Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2011-05-28 10:59:56 +02:00
parent b041e65955
commit 9812be38c1

258
po/es.po
View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 05:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 22:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-28 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1148,125 +1148,125 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vídeo;disco;"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:493
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:508
msgid "Low on toner"
msgstr "Tóner bajo"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:510
msgid "Out of toner"
msgstr "Sin tóner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:498
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:513
msgid "Low on developer"
msgstr "Nivel de revelador bajo"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:501
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:516
msgid "Out of developer"
msgstr "Sin revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:503
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:518
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador bajo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:505
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sin marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:507
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:522
msgid "Open cover"
msgstr "Abrir cubierta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:524
msgid "Open door"
msgstr "Abrir puerta"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:526
msgid "Low on paper"
msgstr "Nivel de papel bajo"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:513
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:528
msgid "Out of paper"
msgstr "Sin papel"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:515
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:532
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:534
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:538
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:540
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Preparada"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenida"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
msgid "Toner Level"
msgstr "Nivel de tóner"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:827
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:842
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivel de tinta"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:830
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845
msgid "Supply Level"
msgstr "Nivel del suministro"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1229
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:860
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1244
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@ -1274,80 +1274,80 @@ msgstr[0] "%u activo"
msgstr[1] "%u activos"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:950
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:965
msgid "No printers available"
msgstr "No hay impresoras disponibles"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1272
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1287
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1276
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Retenido"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1280
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1295
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1299
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1303
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1307
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1311
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1379
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1394
msgid "Job Title"
msgstr "Título del trabajo"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1388
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1403
msgid "Job State"
msgstr "Estado del trabajo"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1394
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1409
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2130
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2145
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Falló al añadir una impresora nueva."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2302
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2316
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2317
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2331
msgid "Test page"
msgstr "Página de prueba"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2515
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2532
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@ -1441,8 +1441,8 @@ msgid "Allowed users"
msgstr "Usuarios permitidos"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 ../panels/network/network.ui.h:11
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Ver y editar las opciones de distribución de teclado"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
#: ../panels/network/network.ui.h:28
#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "_Options..."
msgstr "_Opciones…"
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "trackpad;puntero;pulsar;doble;botón;trackball;"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@ -1744,77 +1744,116 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "No se recomienda para redes públicas en las que no se confía."
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Otra…"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
msgid "Hotspot"
msgstr ""
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Dirección IPv4"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768 ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Dirección IPv6"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1794
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy de la red"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1960
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2027
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2820
#| msgid "Not connected"
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "No conectado a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2821
msgid "Create the hotspot anyway ?"
msgstr ""
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2839
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot ?"
msgstr ""
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2842
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr ""
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2860
msgid "Create _Hotspot"
msgstr ""
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2920
msgid "Stop hotspot and disconnect any users ?"
msgstr ""
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2923
#, fuzzy
#| msgid "_Socks Host"
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Servidor socks"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
msgstr "Configuración de red"
@ -1869,72 +1908,93 @@ msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: ../panels/network/network.ui.h:15
#| msgid "_Network Name"
msgid "Network Name"
msgstr "Nombre de red"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
#: ../panels/network/network.ui.h:17
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
#: ../panels/network/network.ui.h:18
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "Security Key"
msgstr "Seguridad"
#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Seleccionar la interfaz que usar para el servicio nuevo"
#: ../panels/network/network.ui.h:18
#: ../panels/network/network.ui.h:20
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
#: ../panels/network/network.ui.h:19
#: ../panels/network/network.ui.h:21
msgid "Subnet Mask"
msgstr "Máscara de subred"
#: ../panels/network/network.ui.h:20
#: ../panels/network/network.ui.h:22
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
#: ../panels/network/network.ui.h:23
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
#: ../panels/network/network.ui.h:24
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../panels/network/network.ui.h:23
#: ../panels/network/network.ui.h:25
msgid "_Configuration URL"
msgstr "URL de _configuración"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
#: ../panels/network/network.ui.h:26
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "Proxy para _FTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:25
#: ../panels/network/network.ui.h:27
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "Proxy para _HTTP"
#: ../panels/network/network.ui.h:26
#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgid "_Method"
msgstr "_Método"
#: ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgid "_Network Name"
msgstr "_Nombre de red"
#: ../panels/network/network.ui.h:29
#: ../panels/network/network.ui.h:31
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Servidor socks"
#: ../panels/network/network.ui.h:30
#: ../panels/network/network.ui.h:32
msgid "_Stop Hotspot..."
msgstr ""
#: ../panels/network/network.ui.h:33
#, fuzzy
#| msgid "Take a photo..."
msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "Tomar una foto…"
#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: ../panels/network/network.ui.h:31
#: ../panels/network/network.ui.h:35
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: ../panels/network/network.ui.h:32
#: ../panels/network/network.ui.h:36
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@ -3385,20 +3445,20 @@ msgstr "Ya existe un usuario con el nombre «%s»."
msgid "This user does not exist."
msgstr "Este usuario no existe."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Falló al eliminar el usuario"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s aún está registrado en el sistema"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@ -3406,12 +3466,12 @@ msgstr ""
"Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el "
"sistema en un estado inconsistente."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@ -3419,38 +3479,38 @@ msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Eliminar archivos"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Mantener archivos"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Cuenta desactivada"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@ -3458,12 +3518,12 @@ msgstr ""
"Para realizar los cambios\n"
"pulse primero el icono *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:907
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
msgid "Create a user"
msgstr "Crear un usuario"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:918
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1217
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
@ -3471,12 +3531,12 @@ msgstr ""
"Para crear un usuario\n"
"pulse primero el icono *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:927
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
msgid "Delete the selected user"
msgstr "Eliminar el usuario seleccionado"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:939
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1222
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1207
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
@ -3484,11 +3544,11 @@ msgstr ""
"Para eliminar el usuario seleccionado\n"
"pulse primero el icono *"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1127
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121
msgid "Other Accounts"
msgstr "Otras cuentas"