From 987d27d5edcffd58b8403249e6bb75f74a55ddab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Ask H. Larsen" Date: Mon, 25 Apr 2011 22:44:28 +0200 Subject: [PATCH] Updated Danish translation --- po/da.po | 470 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 239 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1e87d7046..bf9f16230 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-02 19:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-02 14:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-25 22:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 17:23+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -53,42 +53,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Current network location" -msgstr "Aktuelle netværksplacering" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 -msgid "More backgrounds URL" -msgstr "URL med yderligere baggrunde" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 -msgid "More themes URL" -msgstr "URL med yderligere temaer" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Set this to your current location name. This is used to determine the " -"appropriate network proxy configuration." -msgstr "" -"Sæt denne til dit aktuelle stednavn. Dette bruges til at bestemme den " -"rigtige indstilling af netværksproxy." - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 -msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." -msgstr "" -"URL hvorfra der kan hentes yderligere skrivebordsbaggrunde. Hvis denne " -"sættes til en tom streng, vil linket ikke blive vist." - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 -msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." -msgstr "" -"URL hvorfra der kan hentes yderligere skrivebordstemaer. Hvis denne sættes " -"til en tom streng, vil linket ikke blive vist." - #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347 #: ../panels/screen/screen.ui.h:14 msgid "Lock" @@ -293,29 +257,29 @@ msgstr "Lodret farveovergang" msgid "Solid Color" msgstr "Ensfarvet" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Gennemse flere billeder" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055 msgid "Current background" msgstr "Nuværende baggrund" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139 msgid "Wallpapers" msgstr "Baggrunde" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146 msgid "Pictures Folder" msgstr "Billedmappe" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Farver og overgange" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -546,71 +510,71 @@ msgid "Could not get screen information" msgstr "Kunne ikke finde skærminformation" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79 #: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u byte" msgstr[1] "%u byte" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745 msgid "Unknown model" msgstr "Ukendt model" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "Næste logindforsøg vil forsøge at bruge standardgrafikken." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -620,43 +584,44 @@ msgstr "" #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Reservetilstand" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Standardtilstand" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1752 msgid "Section" msgstr "Afsnit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "Overview" msgstr "Oversigt" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "Default Applications" msgstr "Standardprogrammer" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Version %s" +# Skulle gerne ombrydes ved bindestreg, da der ellers bliver skåret dele af teksten væk. Håber dette fungerer #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "System Info" -msgstr "Systemoplysninger" +msgstr "System-oplysninger" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "System Information" @@ -672,64 +637,68 @@ msgstr "" "reserve;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Calculating..." +msgstr "Beregner..." + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../panels/info/info.ui.h:3 +#: ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Device name" msgstr "Enhedsnavn" -#: ../panels/info/info.ui.h:4 +#: ../panels/info/info.ui.h:5 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: ../panels/info/info.ui.h:5 +#: ../panels/info/info.ui.h:6 msgid "Driver" msgstr "Driver" # Der skelnes mellem "standard experience" og "fallback experience". Jeg synes "oplevelse" (og for den sags skyld også "experience") er lidt mærkeligt at bruge, så grafiktilstand er nok dækkende -#: ../panels/info/info.ui.h:6 +#: ../panels/info/info.ui.h:7 msgid "Experience" msgstr "Grafiktilstand" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:8 +#: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Forced Fallback Mode" msgstr "Tvungen reservetilstand" -#: ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Music" msgstr "Musik" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "OS type" msgstr "OS-type" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "Photos" msgstr "Billeder" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "Processor" msgstr "Processor" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Updates Available" msgstr "Opdateringer er tilgængelige" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -885,7 +854,7 @@ msgstr "Genvejstypen." #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1173 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 @@ -907,21 +876,21 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Genvej;Gentagelse;Blink;" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1546 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1550 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Brugertilpassede genveje" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:800 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1199 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Fejl ved gemning af den nye genvej" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -932,7 +901,7 @@ msgstr "" "denne tast.\n" "Prøv venligst med f.eks. Ctrl-, Alt- eller Skift-tasten på samme tid." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1362 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -941,26 +910,26 @@ msgstr "" "Genvejen \"%s\" bliver allerede benyttet til\n" "\"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1367 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "Hvis du laver genvejen til \"%s\" om, vil \"%s\"-genvejen blive deaktiveret." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373 msgid "_Reassign" msgstr "_Omtildel" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1485 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "For mange brugertilpassede genveje" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1805 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1828 msgid "Shortcut" msgstr "Genvej" @@ -1057,35 +1026,35 @@ msgstr "_Navn:" msgid "_Speed:" msgstr "_Fart:" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315 msgid "Ask what to do" msgstr "Spørg hvad der skal gøres" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6 msgid "Do nothing" msgstr "Gør intet" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323 msgid "Open folder" msgstr "Åbn mappe" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Vælg et program til lyd-cd'er" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Vælg et program til video-dvd'er" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Vælg et program der skal køres, når der tilsluttes en musikafspiller" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Vælg et program der skal køres, når der tilsluttes et kamera" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Vælg et program til software-cd'er" @@ -1094,47 +1063,47 @@ msgstr "Vælg et program til software-cd'er" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450 msgid "audio DVD" msgstr "lyd-dvd" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "blank Blu-ray-disk" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452 msgid "blank CD disc" msgstr "blank cd-disk" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453 msgid "blank DVD disc" msgstr "blank dvd-disk" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "blank HD DVD-disk" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray-videodisk" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456 msgid "e-book reader" msgstr "e-bogslæser" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD-videodisk" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 msgid "Picture CD" msgstr "Billed-cd" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 msgid "Super Video CD" msgstr "Supervideo-cd" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 msgid "Video CD" msgstr "Video-cd" @@ -1200,125 +1169,126 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" msgstr "cd;dvd;usb;lyd;lyd-cd;video;disk;" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487 msgid "Low on toner" msgstr "Lavt tonerniveau" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489 msgid "Out of toner" msgstr "Løbet tør for toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:492 msgid "Low on developer" msgstr "Lavt niveau af fremkaldervæske" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495 msgid "Out of developer" msgstr "Løbet tør for fremkaldervæske" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Markerfarveforsyning lav" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:499 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Løbet tør for markerfarve" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:272 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:501 msgid "Open cover" msgstr "Kabinet åbent" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:274 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:503 msgid "Open door" msgstr "Låge åben" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:276 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:505 msgid "Low on paper" msgstr "Lavt papirniveau" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:507 msgid "Out of paper" msgstr "Løbet tør for papir" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Ikke tilsluttet" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:282 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Pause" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:513 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Affaldsbeholderen er næsten fuld" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:286 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:515 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Affaldsbeholderen er fuld" # optical photo conductor == lys-lys-leder. Det er vist lidt dobbeltkonfekt. Den kan vi nok tillade os at skrive ordentligt #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:288 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Lyslederen fungerer snart ikke længere" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:290 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Lyslederen fungerer ikke længere" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Klar" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Behandler" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:442 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Standset" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:818 msgid "Toner Level" msgstr "Tonerniveau" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:821 msgid "Ink Level" msgstr "Blækniveau" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824 msgid "Supply Level" msgstr "Forsyningsniveau" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1222 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -1326,81 +1296,81 @@ msgstr[0] "%u aktiv" msgstr[1] "%u aktive" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944 msgid "No printers available" msgstr "Ingen tilgængelige printere" # Rendering oversættes til gengivelse i GIMP. Det er måske ikke helt direkte, men det er vel heller ikke katastrofalt forkert #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1265 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "I kø" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1000 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1269 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Tilbageholdes" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1004 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1273 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "I gang" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1008 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1277 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Standset" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1281 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Annulleret" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1285 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Afbrudt" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1289 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Fuldført" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1112 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1372 msgid "Job Title" msgstr "Jobtitel" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1121 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1381 msgid "Job State" msgstr "Jobtilstand" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1387 msgid "Time" msgstr "Tid" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1842 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2122 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Kunne ikke tilføje den nye printer." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2014 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2028 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2308 msgid "Test page" msgstr "Testside" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2215 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2507 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse brugerfladen: %s" @@ -1440,35 +1410,35 @@ msgstr "Annullér" msgid "Search by Address" msgstr "Søg efter adresse" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:392 msgid "Getting devices..." msgstr "Finder enheder..." #. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:652 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:657 msgid "Devices" msgstr "Enheder" +# ental er pænere i konteksten #. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:682 msgid "Local" -msgstr "Lokale" +msgstr "Lokal" #. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:684 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Network" msgstr "Netværk" #. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:725 msgid "Device types" msgstr "Enhedstyper" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1022 msgid "Automatic configuration" msgstr "Automatisk konfiguration" @@ -1503,8 +1473,8 @@ msgid "Default" msgstr "Forvalg" #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" @@ -1787,63 +1757,72 @@ msgstr "" msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Dette anbefales ikke for ubetroede offentlige netværk." +# Andre sprog, at dømme efter kildehenvisningen +#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed +#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select +#. * another entry manually +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814 +msgctxt "Wireless access point" +msgid "Other..." +msgstr "Andre..." + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" # ? #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "None" msgstr "Ingen" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1265 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1310 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1562 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adresse" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1563 ../panels/network/network.ui.h:13 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adresse" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1765 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795 msgid "Network proxy" msgstr "Netværksproxy" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1931 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1999 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Systemets netværkstjenester er ikke kompatible med denne version." @@ -1971,7 +1950,7 @@ msgstr "Ingen" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:83 msgid "Wired" -msgstr "Trådet" +msgstr "Kablet" #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:87 @@ -2283,7 +2262,7 @@ msgstr "Version af dette program" msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — GNOME-panelprogram til lydstyrkekontrol" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937 msgid "Output" msgstr "Afspilning" @@ -2291,7 +2270,7 @@ msgstr "Afspilning" msgid "Sound Output Volume" msgstr "Lydstyrke for afspilning" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854 msgid "Input" msgstr "Optagelse" @@ -2355,7 +2334,7 @@ msgstr "Uforstærket" msgid "Mute" msgstr "Stilhed" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" @@ -2381,80 +2360,80 @@ msgstr[1] "%u inputs" msgid "System Sounds" msgstr "Systemlyde" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632 msgid "Co_nnector:" msgstr "_Stik:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538 msgid "Peak detect" msgstr "Top-bestemmelse" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Tester højttaler for %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646 msgid "Test Speakers" msgstr "Afprøv højttalere" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 msgid "_Output volume: " msgstr "Lydstyrke for _afspilning: " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791 msgid "Sound Effects" msgstr "Lydeffekter" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 msgid "_Alert volume: " msgstr "_Påmindelseslyd: " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "V_ælg en enhed at konfigurere:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Indstillinger for den valgte enhed:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861 msgid "_Input volume: " msgstr "_Optagelyd: " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884 msgid "Input level:" msgstr "Optageniveau:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_Vælg en enhed til lydoptagelse:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_Vælg en enhed til lydafspilning:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977 msgid "Applications" msgstr "Programmer" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Intet program afspiller eller optager lyd lige nu." @@ -2828,15 +2807,17 @@ msgstr "Zoom ud:" msgid "_Motion threshold:" msgstr "_Bevægelsestærskel:" +# konsistent med "trykkeS, afvisES" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "accepted" -msgstr "accepteret" +msgstr "accepteres" # tror denne hænger sammen med "Beep when a key is" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "pressed" msgstr "trykkes" +# konsistent med "trykkeS" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "rejected" msgstr "afvist" @@ -3122,31 +3103,31 @@ msgid "The current password is not correct" msgstr "Den nuværende adgangskode er forkert" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "For kort" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "Svag" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "Nogenlunde" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "God" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "Stærk" @@ -3182,12 +3163,12 @@ msgstr "Gennemse billeder..." msgid "Used by %s" msgstr "Bruges af %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "Der findes allerede en bruger med navnet \"%s\"." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532 msgid "This user does not exist." msgstr "Brugeren findes ikke." @@ -3337,14 +3318,6 @@ msgstr "_Brugernavn" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "" -"How to choose a " -"strong password" -msgstr "" -"Hvordan man " -"vælger en stærk adgangskode" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "" "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible " "to all users of this system. Do not include the password here." @@ -3352,42 +3325,46 @@ msgstr "" "Dette fif kan blive vist i logindskærmen. Det vil være synligt for " "alle systemets brugere. Medtag ikke adgangskoden her." -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 msgid "C_onfirm password" msgstr "_Bekræft adgangskode" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 msgid "Ch_ange" msgstr "_Ændr" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 msgid "Changing password for" msgstr "Ændrer adgangskode for" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 msgid "Choose a generated password" msgstr "Vælg en genereret adgangskode" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 msgid "Choose password at next login" msgstr "Vælg adgangskode når der logges ind næste gang" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "Current _password" msgstr "Nuværende _adgangskode" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Disable this account" msgstr "Deaktivér denne konto" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 msgid "Enable this account" msgstr "Aktivér denne konto" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 msgid "Fair" msgstr "Nogenlunde" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +msgid "How to choose a strong password" +msgstr "Hvordan man vælger en stærk adgangskode" + #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 msgid "Log in without a password" msgstr "Log ind uden en adgangskode" @@ -3513,23 +3490,27 @@ msgstr "" "Dit fingeraftryk blev gemt. Du bør nu kunne logge ind ved brug af din " "fingeraftryksaflæser." -#: ../shell/control-center.c:50 +#: ../shell/control-center.c:51 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Brug uddybende tilstand" -#: ../shell/control-center.c:51 +#: ../shell/control-center.c:52 msgid "Show the overview" msgstr "Vis oversigten" -#: ../shell/control-center.c:52 +#: ../shell/control-center.c:53 +msgid "Show help options" +msgstr "Vis flag for hjælp" + +#: ../shell/control-center.c:54 msgid "Panel to display" msgstr "Panel der skal vises" -#: ../shell/control-center.c:69 +#: ../shell/control-center.c:76 msgid "- System Settings" msgstr "- Systemindstillinger" -#: ../shell/control-center.c:76 +#: ../shell/control-center.c:84 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3550,8 +3531,35 @@ msgstr "Kontrolcenter" msgid "_All Settings" msgstr "_Alle indstillinger" -msgid "Show help options" -msgstr "Vis flag for hjælp" +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "Aktuelle netværksplacering" + +#~ msgid "More backgrounds URL" +#~ msgstr "URL med yderligere baggrunde" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "URL med yderligere temaer" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Sæt denne til dit aktuelle stednavn. Dette bruges til at bestemme den " +#~ "rigtige indstilling af netværksproxy." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL hvorfra der kan hentes yderligere skrivebordsbaggrunde. Hvis denne " +#~ "sættes til en tom streng, vil linket ikke blive vist." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL hvorfra der kan hentes yderligere skrivebordstemaer. Hvis denne " +#~ "sættes til en tom streng, vil linket ikke blive vist." #~ msgid "Preferred Applications" #~ msgstr "Foretrukne programmer"