Update Occitan translation

This commit is contained in:
Quentin PAGÈS 2022-02-27 12:49:13 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 827c8bd341
commit 9901d6ec08

247
po/oc.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-15 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-20 19:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-26 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 13:48+0100\n"
"Last-Translator: Quentin PAGÈS\n"
"Language-Team: Tot en òc\n"
"Language: oc\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@ -178,10 +178,8 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
#, fuzzy
#| msgid "Show _Notifications"
msgid "Show system notifications."
msgstr "Afichar las _notificacions"
msgstr "Afichar las notificacions sistèma"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
msgid "Run in background"
@ -295,10 +293,8 @@ msgid "File Types"
msgstr "Tipes de fichièr"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:373
#, fuzzy
#| msgid "Link speed"
msgid "Link Types"
msgstr "Velocitat de la connexion"
msgstr "Tipes de ligam"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383
msgid "Reset"
@ -360,7 +356,7 @@ msgstr "Seleccionar un imatge"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:432 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:94
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:165
@ -378,7 +374,7 @@ msgstr "_Anullar"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:311
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:433
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:524
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
msgid "_Open"
msgstr "_Dobrir"
@ -453,8 +449,6 @@ msgstr ""
"Activatz per connectar de periferics e recebre de transferiments de fichièrs."
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:35
#, fuzzy
#| msgid "Airplane Mode is on"
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Mòde avion activat"
@ -492,8 +486,6 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "partiment;partejar;bluetooth;obex;"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:21
#, fuzzy
#| msgid "Camera is turned off"
msgid "Camera is Turned Off"
msgstr "La camèra es inactiva"
@ -1715,7 +1707,7 @@ msgstr "ora"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241
msgid ":"
msgstr ":"
msgstr ":"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258
@ -1807,6 +1799,7 @@ msgid "System Logo"
msgstr "Logotipe sistèma"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
msgid "Device Name"
msgstr "Nom del periferic"
@ -2238,7 +2231,6 @@ msgstr ""
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
msgid "Cancel"
@ -2555,8 +2547,6 @@ msgstr "Verrolhar l'ecran"
#. FIXME
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:20
#, fuzzy
#| msgid "Microphone is turned off"
msgid "Microphone Turned Off"
msgstr "Lo microfòn es inactiu"
@ -2884,9 +2874,8 @@ msgstr "Nom de la ret"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:331
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:362
@ -4782,7 +4771,7 @@ msgstr "Estalviador d'energia automatic"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
msgstr "Activar lestalviador denergia quand la batariá es febla."
msgstr "Activa lestalviador denergia quand la batariá es febla."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:173
msgid "_Automatic Suspend"
@ -4863,29 +4852,6 @@ msgstr ""
"energia;alimentacion;velha;suspension;susprendre;ivernacion;batariá;"
"luminositat;negre;ecran;DPMS;inactiu;som;dormir;"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9
msgid " "
msgstr " "
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentificacion"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentificacion requesida"
#. Translators: %s is the printer name
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:676
#, c-format
@ -4947,12 +4913,25 @@ msgstr "Cap d'imprimenta pas trobada"
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Picatz l'adreça d'una ret o recercatz una imprimenta"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentificacion requesida"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Picatz vòstre nom dutilizaire e vòstre senhal per afichar las imprimentas "
"sul servidor."
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:311
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:148
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilizaire"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:365
@ -5837,20 +5816,16 @@ msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:55
#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Add Location"
msgstr "Emplaçament"
msgstr "Apondre un emplaçament"
#: panels/search/cc-search-panel.c:165
msgid "No applications found"
msgstr "Cap d'aplicacion pas trobada"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
#, fuzzy
#| msgid "Application Switching"
msgid "Application Search"
msgstr "Alternància entre aplicacions"
msgstr "Recèrca d'aplicacions"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
#, fuzzy
@ -5897,32 +5872,32 @@ msgstr "Cap de ret de partiment es pas seleccionada"
msgid "Networks"
msgstr "Rets"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:367
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "I"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "O"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:311
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:402
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:429
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:520
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Causir un dorsièr"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:657
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:748
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@ -5932,7 +5907,7 @@ msgstr ""
"los autres sus la ret actuala en utilizant  : %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:663
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:754
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@ -5943,16 +5918,6 @@ msgstr ""
"connectar en utilizant la comanda Shell securizada :\n"
"%s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:669
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to %s"
msgstr ""
"Lo partiment decran permet als utilizaires distants de veire o contrarotlar "
"vòstre ecran en se connectant a %s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing"
@ -5967,8 +5932,8 @@ msgid "_File Sharing"
msgstr "Partiment de _fichièrs"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
msgid "_Screen Sharing"
msgstr "Partiment _de l'ecran"
msgid "Remote _Desktop"
msgstr "Burèu _distant"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
msgid "_Media Sharing"
@ -5992,42 +5957,84 @@ msgid "Remote Login"
msgstr "Connexion distanta"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:250
msgid "Screen Sharing"
msgstr "Partiment de l'ecran"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:267
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Burèu distant"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:298
msgid "_Allow connections to control the screen"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263
msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer."
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
#, fuzzy
#| msgid "Enable or disable remote login"
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr "Activar o desactivar una connexion distanta"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:280
msgid "Remote Control"
msgstr "Contraròtle a distància"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:281
#, fuzzy
#| msgid "_Allow connections to control the screen"
msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr "_Autorizar los connectats a controlar lecran"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:316
msgid "_Password:"
msgstr "Se_nhal :"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:294
#, fuzzy
#| msgid "Forget Connection"
msgid "How to Connect"
msgstr "Doblidar la connexion"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339
msgid "_Show Password"
msgstr "_Afichar lo senhal"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:295
msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:352
msgid "Access Options"
msgstr "Opcions d'accès"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:321
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Adreça burèu distant"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:364
msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "Las _novèlas connexions devon èsser explicitament validadas"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:346
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificacion"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:375
msgid "_Require a password"
msgstr "_Demandar lo senhal"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:400
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
msgid "User Name"
msgstr "Nom dutilizaire"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:397
msgid "Verify Encryption"
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:426
#, fuzzy
#| msgid "Fingerprint"
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Emprentas"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical"
msgstr ""
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:458
msgid "Media Sharing"
msgstr "Partejar los mèdias"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:480
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Partejar de la musica, de fòtos e de vidèos sus la ret."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:493
msgid "Folders"
msgstr "Dorsièrs"
@ -7701,10 +7708,8 @@ msgid "Remove User…"
msgstr "Suprimir lutilizaire…"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333
#, fuzzy
#| msgid "Other Files"
msgid "Other Users"
msgstr "Autres fichièrs"
msgstr "Autres utilizaires"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
msgid "Add User…"
@ -8013,16 +8018,12 @@ msgstr "Crear un periferic virtual"
#. All displays item
#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
#, fuzzy
#| msgid "Displays"
msgid "All Displays"
msgstr "Ec­rans"
msgstr "Totes los ecrans"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
#, fuzzy
#| msgid "Tablet"
msgid "Tablet Mode"
msgstr "Tauleta"
msgstr "Mòde tauleta"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
msgid "Use absolute positioning for the pen"
@ -8046,10 +8047,8 @@ msgid "Map to Monitor"
msgstr "Associar a l'ecran…"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "Aspect Ratio"
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Proporcion"
msgstr "Conservar las proporcions"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:63
msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
@ -8734,6 +8733,40 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons sistèma"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Authenticate"
#~ msgstr "Autentificacion"
#~ msgid ""
#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
#~ "connecting to %s"
#~ msgstr ""
#~ "Lo partiment decran permet als utilizaires distants de veire o "
#~ "contrarotlar vòstre ecran en se connectant a %s"
#~ msgid "_Screen Sharing"
#~ msgstr "Partiment _de l'ecran"
#~ msgid "Screen Sharing"
#~ msgstr "Partiment de l'ecran"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "Se_nhal :"
#~ msgid "_Show Password"
#~ msgstr "_Afichar lo senhal"
#~ msgid "Access Options"
#~ msgstr "Opcions d'accès"
#~ msgid "_New connections must ask for access"
#~ msgstr "Las _novèlas connexions devon èsser explicitament validadas"
#~ msgid "_Require a password"
#~ msgstr "_Demandar lo senhal"
#~ msgid "Web Links"
#~ msgstr "Ligams Web"
@ -10300,9 +10333,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgid "Personal File Sharing"
#~ msgstr "Partiment de fichièrs personals"
#~ msgid "_Allow Remote Control"
#~ msgstr "_Autorizar lo contròle a distància"
#~ msgid ""
#~ "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the "
#~ "network."
@ -10730,9 +10760,6 @@ msgstr "Sons sistèma"
#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
#~ msgstr "Partejar lo Dorsièr public sus aquesta ret"
#~ msgid "Remote View"
#~ msgstr "Afichatge distant"
#~ msgid "Approve All Connections"
#~ msgstr "Autorizar totas las connexions"