From 9aa5fd07854b0b55758fa3aa8b32b575047af5c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Sun, 7 Mar 2021 04:26:44 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po/fa.po | 10514 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 8948 insertions(+), 1566 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 60ed3bc4d..c83473ac8 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: procman\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-10 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-04 01:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-07 04:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-07 04:24+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian\n" "Language: fa\n" @@ -25,1552 +25,9039 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 -#: src/application.cpp:348 src/interface.cpp:412 -msgid "System Monitor" -msgstr "پایشگر سامانه" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 +msgid "System Bus" +msgstr "گذرگاه سامانه" -#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 -#: src/interface.cpp:413 -msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "دیدن فرایند‌های جاری و پایش حالت سامانه" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +msgid "Full access" +msgstr "دسترسی کامل" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +msgid "Session Bus" +msgstr "گذرگاه نشست" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1789 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 +msgid "Devices" +msgstr "دستگاه‌ها" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "دسترسی کامل به ‪/dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:288 +msgid "Network" +msgstr "شبکه" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 +msgid "Has network access" +msgstr "دسترسی شبکه دارد" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 +msgid "Home" +msgstr "خانه" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 +msgid "Read-only" +msgstr "فقط‌خواندنی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 +msgid "File System" +msgstr "سامانه پرونده" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:279 +#: shell/cc-window.c:933 shell/cc-window.ui:121 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +msgid "Can change settings" +msgstr "می‌تواند تنظیمات را تغییر دهد" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 +#, c-format msgid "" -"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;" -"Manager;Activity;" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are " +"concerned about these permissions, consider removing this application." msgstr "" -"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;" -"Manager;Activity;پایش;سامانه;پردازش;حافظه;شبکه;تاریخچه;استفاده;CPU;کارایی;" -"مدیریت;وظایف;" +"%s این اجازه‌ها را به صورت توکار دارد و نمی‌توان تغییرش داد. در صورتی که نگران " +"این اجازه‌هایید، حذف این برنامه را در نظر بگیرید." -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 -#: src/application.cpp:407 -msgid "GNOME System Monitor" -msgstr "پایشگر سامانه‌ٔ گنوم" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024 +msgid "Web Links" +msgstr "پیوندهای وب" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19 -msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" -msgstr "" -"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;نمایشگر;سامانه;پردازش;" -"حافظه;شبکه;تاریخچه;استفاده;" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034 +msgid "Git Links" +msgstr "پیوندهای گیت" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7 -msgid "View and manage system resources" -msgstr "نمایش و مدیریت منابع سامانه" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 +#, c-format +msgid "%s Links" +msgstr "پیوندهای %s" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084 +msgid "Unset" +msgstr "ناتنظیم" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 +msgid "Links" +msgstr "پیوندها" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147 +msgid "Hypertext Files" +msgstr "پرونده‌های ابرمتنی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161 +msgid "Text Files" +msgstr "پرونده‌های متنی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1175 +msgid "Image Files" +msgstr "پرونده‌های تصویری" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191 +msgid "Font Files" +msgstr "پرونده‌های قلم" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1252 +msgid "Archive Files" +msgstr "پرونده‌های بایگانی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1272 +msgid "Package Files" +msgstr "پرونده‌های بسته" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295 +msgid "Audio Files" +msgstr "پرونده‌های صوتی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 +msgid "Video Files" +msgstr "پرونده‌های ویدیویی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1320 +msgid "Other Files" +msgstr "دیگر پرونده‌ها" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:79 +msgid "Applications" +msgstr "برنامه‌های کاربردی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +msgid "No applications" +msgstr "بدون برنامه" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 +msgid "Install some…" +msgstr "نصب…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "Permissions & Access" +msgstr "اجازه‌ها و دسترسی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 msgid "" -"System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, easy-" -"to-use interface." +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that it " +"requires." msgstr "" -"پایشگر سامانه، یک نمایشگر فرایندها و یک پایشگر سامانه، با یک واسط کاربری جذاب و " -"ساده است." +"داده‌ها و خدماتی که این کاره برای دسترسی به آن‌ها درخواست کرده و اجازه‌هایی که " +"نیاز دارد." -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "دوربین" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:355 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +msgid "Disabled" +msgstr "از کار افتاده" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "میکرفون" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "خدمات مکان‌یابی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:499 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "اجازه‌های توکار" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +msgid "Cannot be changed" +msgstr "قابل تغییر نیست" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 msgid "" -"System Monitor can help you find out what applications are using the processor " -"or the memory of your computer, can manage the running applications, force stop " -"processes not responding, and change the state or priority of existing " -"processes." +"Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." msgstr "" -"پایشگر سامانه این امکان را می‌دهد که بفهمید چه برنامه‌هایی در حال استفاده از " -"پردازشگر یا حافظهٔ رایانه‌تانند، بتوانید برنامه‌های درحال اجرا را مدیریت کرده، " -"فرایندهای ناپاسخگو را مجبور به توقف کنید و الویت یا وضعیت فرایندهای موجود را " -"تغییر دهید." +"اجازه‌های تکّی برای برنامه‌ها می‌توانند در تنظیمات محرمانگی " +"بازبینی شوند." -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +msgid "Integration" +msgstr "یکپارچگی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "System features used by this application." +msgstr "ویژگی‌های سامانه‌ای استفاده شده در این برنامه." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151 +msgid "Search" +msgstr "جست‌وجو" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "آگاهی‌ها" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +msgid "Run in background" +msgstr "اجرا در پس‌زمینه" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +msgid "Set Desktop Background" +msgstr "تنظیم پس‌زمینهٔ میزکار" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +msgid "Sounds" +msgstr "صداها" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 +msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" +msgstr "جلوگیری از میان‌برهای صفحه‌کلید سامانه‌ای" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 +msgid "Default Handlers" +msgstr "گرداننده‌های پیش‌گزیده" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 +msgid "Types of files and links that this application opens." +msgstr "گونه‌های پرونده‌ها و پیوندهایی که این برنامه می گشاید." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 +msgid "Reset" +msgstr "بازنشانی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 +msgid "Usage" +msgstr "استفاده" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 +msgid "How much resources this application is using." +msgstr "مقدار منابع مورد استفادهٔ این برنامه." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536 +msgid "Storage" +msgstr "ذخیره‌سازی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 +msgid "Open in Software" +msgstr "_گشودن در نرم‌افزارها" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:473 shell/cc-panel-list.ui:121 +msgid "No results found" +msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 shell/cc-panel-list.ui:132 +msgid "Try a different search" +msgstr "جست‌وجویی دیگر را بیازمایید" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554 msgid "" -"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on with " -"your computer displaying recent network, memory and processor usage." +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "مقدار فضای دیسکی که این برنامه با داده‌های کاره و انباره‌ها اشغال می‌کند." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563 +msgid "Application" +msgstr "برنامهٔ کاربردی" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569 +msgid "Data" +msgstr "داده" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575 +msgid "Cache" +msgstr "انباره" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581 +msgid "Total" +msgstr "مجموع" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "پاک‌سازی انباره…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "واپایشاجازه‌ها و تنظیمات برنامه‌های مختلف" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "" -"امکان نمایش نمودار منابع‌، نمایی کلی از آن‌چه روی رایانه‌تان رخ می‌دهد را با نمایش " -"میزان استفاده از شبکه، حافظه و پردازشگر، به شما می‌دهد." +"کاره;برنامه;فلت‌پک;اجازه;مجوز;دسترسی;تنظیمات;application;flatpak;permission;" +"setting;" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27 -msgid "Process list view" -msgstr "نمای فهرست پردازش" +#: panels/background/cc-background-chooser.c:345 +msgid "Select a picture" +msgstr "گزینش یک عکس" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31 -msgid "Resources overview" -msgstr "نمای‌کلی منابع" +#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 panels/display/cc-display-panel.c:1003 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:242 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 panels/network/cc-wifi-panel.c:866 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 +#: panels/network/net-device-wifi.c:854 panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 panels/region/cc-format-chooser.ui:28 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:223 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +msgid "_Cancel" +msgstr "_لغو" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35 -msgid "File Systems view" -msgstr "نمای سامانه پرونده‌ها" +#: panels/background/cc-background-chooser.c:349 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:224 +msgid "_Open" +msgstr "گشودن" -#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:44 +#: panels/background/cc-background-item.c:140 +msgid "multiple sizes" +msgstr "اندازه‌های چندگانه" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:144 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%Id x %Id" + +#: panels/background/cc-background-item.c:282 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "بدون تصویر پس‌زمینه" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:112 +msgid "Current background" +msgstr "تصویر پس‌زمینه کنونی" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +msgid "Add Picture…" +msgstr "افزودن عکس…" + +#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 +msgid "Activities" +msgstr "فعّالیت‌ها" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Background" +msgstr "پس‌زمینه" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "تصویر پس‌زمینهٔ خود را به یک کاغذ دیواری یا عکس تغییر دهید" + +#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "پس‌زمینه;صفحه‌نمایش;رومیزی;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "هیچ بلوتوثی پیدا نشد" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "برای استفاده بلوتوث یک دانگل متصل کنید." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "بلوتوث خاموش شد" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "برای وصل شدن به افزاره‌ها و دریافت پرونده‌ها، روشن کنید." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 +msgid "Airplane Mode is on" +msgstr "حالت هواپیما روشن است" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "بلوتوث در زمانی که حالت هواپیما روشن است، از کار می‌افتد." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "خاموش کردن حالت هواپیما" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 +msgid "Hardware Airplane Mode is on" +msgstr "حالت هواپیما بصورت سخت‌افزاری روشن است" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "برای به کار انداختن بلوتوث حالت هواپیما را خاموش کنید." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1595 +msgid "Bluetooth" +msgstr "بلوتوث" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "بلوتوث را خاموش و روشن کنید و به دستگاه‌های خود متصل شوید" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;اشتراک;هم‌رسانی;بلوتوث;هم‌رسانی;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 +msgid "Camera is turned off" +msgstr "دوربین خاموش شده است" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند عکس یا فیلم بگیرد." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"استفاده از دوربین به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که عکس و ویدیو ضبط کنند. ممکن است از " +"کار انداختن دوربین باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your camera." +msgstr "اجازه به برنامه‌های زیر برای استفاده از دوربینتان." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "هیچ برنامه‌ای برای دسترسی به دوربین درخواست نکرده است" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "محافظت از عکس‌هایتان" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" +"identity;" +msgstr "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" +"identity;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را روی مربع قرار داده و «شروع» را بزنید" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را به موقعیت واسنجی منتقل کرده و «ادامه» را بزنید" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "افزارهٔ واسنجیتان را به موقعیت سطح منتقل کرده و «ادامه» را بزنید" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "در لب‌تاپ را ببندید" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "یک خطای داخلی رخ داد و امکان بازسازی وجود ندارد." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "ابزارهای مورد نیاز برای واسنجی نصب نشده‌اند." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "نمایه نتوانست ایجاد شود." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "نقطهٔ سفید هدف قابل دسترسی نبود." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "تمام!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "واسنجی شکست خورد!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "می‌توانید افزارهٔ واسنجی را بردارید." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "مزاحم افزارهٔ واسنجی در هنگام کار نشوید" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 +msgid "Display Calibration" +msgstr "واسنجی نمایشگر" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +msgid "_Start" +msgstr "_شروع" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 +msgid "_Resume" +msgstr "از _سر گیری" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 +msgid "_Done" +msgstr "_انجام شد" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "صفحه‌نمایش لپ‌تاپ" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "وب‌کم توکار" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "صفحه‌نمایش %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "پویشگر %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "دوربین %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "چاپ‌گر %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "وب‌کم %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:90 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "به کار انداختن مدیریت رنگ برای %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "نمایش نمایه‌های رنگی برای %s" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "واسنجی نشده" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:167 +msgid "Default: " +msgstr "پیش‌گزیده: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Colorspace: " +msgstr "فاصله‌رنگ (Colorspace): " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:182 +msgid "Test profile: " +msgstr "آزمایش نمایه: " + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "انتخاب پروندهٔ نمایهٔ ICC" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 +msgid "_Import" +msgstr "_درون‌ریزی" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:250 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "نمایه‌های ICC پشتیبانی شده" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:257 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 +msgid "All files" +msgstr "همهٔ پرونده‌ها" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:549 +msgid "Screen" +msgstr "صفحه‌نمایش" + +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: panels/color/cc-color-panel.c:839 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "بارگذاری پروهده شکست خورد: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: panels/color/cc-color-panel.c:851 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "نمایه بارگذاری شد روی:" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:853 +msgid "Write down this URL." +msgstr "این آدرس را یادداشت کنید." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:854 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "شروع دوبارهٔ این رایانه و راه‌اندازی سیستم‌عامل عادیتان." + +#: panels/color/cc-color-panel.c:855 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "برای بارگیری و نصب نمایه، نشانی را در مرورگرتان بنویسید." + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:883 +msgid "Save Profile" +msgstr "ذخیرهٔ نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:887 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 +msgid "_Save" +msgstr "ذخیره" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1196 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "ایجاد یک نمایهٔ رنگی برای افزارهٔ گزیده" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1245 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "ابزار اندازه‌گیری از profiling پشتیبانی نمی‌کند." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1256 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "این نوع دستگاه در حال حاظر پشتیبانی نمی‌شود." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "واسنجی صفحه‌نمایش" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"واسنجی، نمایه‌ای ایجاد خواهد کرد که می‌توانید از آن برای مدیریت رنگ صفحه‌تان " +"استفاده کنید. هر چه زمان بیش‌تری برای واسنجی بگذارید، کیفت نمایهٔ رنگیتان بیش‌تر " +"خواهد بود." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 +msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "تا پایان واسنجی نمی‌توانید از رایانه‌تان استفاده کنید." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 +msgid "Quality" +msgstr "کیفیت" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 +msgid "Approximate Time" +msgstr "زمان تقریبی" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "کیفیت واسنجی" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "حسگری را که می‌خواهید برای واسنجی استفاده کنید، برگزینید." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 +msgid "Calibration Device" +msgstr "افزارهٔ واسنجی" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "نوع نمایشگری که متصل شده است را انتخاب کنید." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 +msgid "Display Type" +msgstr "گونهٔ نمایشگر" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"نقطهٔ سفید هدفی در نمایشگر برگزینید. بیش‌تر نمایشگرها باید با یک منبع نور D65 " +"واسنجی شوند." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "نقطه‌سفید نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در " +"این سطح روشنایی دقیق‌تر خواهد بود." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"هم‌چنین، می‌توانید از سطح روشنایی یکی دیگر از نمایه‌های این افزاره استفاده کنید." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 +msgid "Display Brightness" +msgstr "روشنایی نمایشگر" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for " +"different lighting conditions." +msgstr "" +"می‌توانید از یک نمایهٔ رنگی روی رایانه‌های مختلف استفاده کرده یا حتا برای حالت‌های " +"روشنایی متفاوت، نمایه بسازید." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 +msgid "Profile Name:" +msgstr "نام نمایه:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 +msgid "Profile Name" +msgstr "نام نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "نمایه با موفقیت ساخته شد!" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 +msgid "Copy profile" +msgstr "رونوشت از نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 +msgid "Requires writable media" +msgstr "نیاز به یک رسانهٔ قابل نوشتن دارد" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 +msgid "Upload profile" +msgstr "بارگذاری نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"ممکن است این راهنماهای ساخت نمایه روی سامانه‌های گنو/لینوکس، اواس ده اپل و ویندوز مایکروسافت " +"مفید باشند." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +msgid "Add Profile" +msgstr "افزودن نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 +msgid "_Import File…" +msgstr "درون‌ریزی _پرونده…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 +msgid "_Add" +msgstr "_اضافه کردن" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"مشکلاتی شناسایی شدند. ممکن است نمایه درست کار نکند. نمایش جزییات." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "هر افزاره برای مدیریت رنگ، نیاز به یک نمایهٔ رنگی دارد." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143 +msgid "Learn more" +msgstr "بیشتر بدانید" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "درباره مدیریت رنگ بیشتر بدانید" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 +msgid "_Set for all users" +msgstr "_تنظیم برای تمام کاربران" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "تنظیم این نمایه برای تمام کاربران روی این رایانه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 +msgid "_Enable" +msgstr "_به کار انداختن" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 +msgid "_Add profile" +msgstr "افزودن نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_واسنجی…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "واسنجی افزاره" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 +msgid "_Remove profile" +msgstr "_برداشتن نمایه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 +msgid "_View details" +msgstr "نمایش _جزییات" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "هیچگونه دستگاهی که بتواند مدیریت رنگ شود پیدا نشد" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 +msgid "CRT" +msgstr "سی‌آرتی" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 +msgid "Projector" +msgstr "پروژکتور" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 +msgid "Plasma" +msgstr "پلاسما" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL backlight)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED backlight)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (white LED backlight)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "بالا" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 +msgid "40 minutes" +msgstr "۴۰ دقیقه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "متوسّط" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 +msgid "30 minutes" +msgstr "۳۰ دقیقه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "کم" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 +msgid "15 minutes" +msgstr "۱۵ دقیقه" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 +msgid "Native to display" +msgstr "محلی برای نمایشگر" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "‫D50 (چاپ و انتشار)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (عکسبرداری و گرافیک)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "فضای استاندارد" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "آزمایش نمایه" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "کیفیت پایین" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "کیفیت متوسّط" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "کیفیت بالا" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "پیش‌گزیده RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "پیش‌گزیده CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "پیش‌گزیده Gray" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "داده‌های واسنجی کارخانه‌ای فراهم شده به دست سازنده" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "اصلاح نمایش تمام‌صفحه با این نمایه ممکن نیست" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "ممکن است این نمایه دیگر دقیق نباشد" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "رنگ" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "رنگ افزاره‌هایتان نظیر نمایشگرها، دوربین‌ها یا چاپگرها را واسنجی کنید" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "" +"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;رنگ;نمایه;واسنجی;چاپگر;نمایشگر;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "دیگر…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "گزینش زبان" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 +msgid "_Select" +msgstr "_انتخاب" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +msgid "No languages found" +msgstr "هیچ زبانی پیدا نشد" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 +msgid "More…" +msgstr "بیش‌تر…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "قفل‌گشایی برای تغییر تنظیمات" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 +msgid "Unlock…" +msgstr "قفل‌گشایی…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "برخی تنظیمات باید پیش از تغییر، قفل‌گشایی شوند." + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 +msgid "Increment Hour" +msgstr "ساعت افزایش" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 +msgid "Increment Minute" +msgstr "دقیقهٔ افزایش" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 +msgid "Time" +msgstr "زمان" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "ساعت کاهش" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "دقیقهٔ کاهش" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:219 +msgid "_Copy" +msgstr "_رونوشت" + +#: panels/common/cc-time-entry.c:225 +msgid "Select _All" +msgstr "گزینش _همه" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:160 +msgid "Today" +msgstr "امروز" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 +msgid "Yesterday" +msgstr "دیروز" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%Oe %B" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%Oe %B %OY" + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%Id ساعت" +msgstr[1] "%Id ساعت" + +#: panels/common/cc-util.c:166 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%Id دقیقه" +msgstr[1] "%Id دقیقه" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%Id ثانیه" +msgstr[1] "%Id ثانیه" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s و %s و %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "۰ ثانیه" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "نقطهٔ داغ" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%Oe %B %OY, %Ol:%OM %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%Oe %B %OY, %OH:%OM" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s، %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%Ol∶%OM %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 +msgid "%R" +msgstr "%OH:%OM" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +msgid "January" +msgstr "ژانویه" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 +msgid "February" +msgstr "فوریه" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 +msgid "March" +msgstr "مارس" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 +msgid "April" +msgstr "آوریل" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 +msgid "May" +msgstr "می" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +msgid "June" +msgstr "ژوئن" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 +msgid "July" +msgstr "ژوئیه" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 +msgid "August" +msgstr "اوت" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +msgid "September" +msgstr "سپتامبر" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 +msgid "October" +msgstr "اکتبر" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 +msgid "November" +msgstr "نوامبر" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 +msgid "December" +msgstr "دسامبر" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "تاریخ و زمان" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 +msgid "Year" +msgstr "سال" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +msgid "Month" +msgstr "ماه" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 +msgid "Day" +msgstr "روز" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 +msgid "Time Zone" +msgstr "منطقه زمانی" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 +msgid "Search for a city" +msgstr "جست‌وجو برای یک شهر" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:378 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "_تاریخ و زمان خودکار" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:379 +msgid "Requires internet access" +msgstr "احتیاج به دسترسی به اینترنت دارد" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:399 +msgid "Date & _Time" +msgstr "تاریخ و _زمان" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:438 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "_منطقه زمانی خودکار" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:439 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "نیاز به خدمت موقعیتِ به کار افتاده و دسترسی به اینترنت" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:454 +msgid "Time Z_one" +msgstr "منطقه ز_مانی" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:494 +msgid "Time _Format" +msgstr "_قالب زمان" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:503 +msgid "24-hour" +msgstr "۲۴ ساعته" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:504 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "تغییر ساعت و تاریخ، شامل منطقه زمانی" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "سایت;منطقهٔ زمانی;مکان;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "تغییر تنظیمات تاریخ و زمان سامانه" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "برای تغییر تنظیمات تاریخ و ساعت، احتیاج به تصدیق هویت دارید." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "_وب" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "_رایانامه" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_تقویم" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "_آهنگ" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "_ویدیو" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 +msgid "_Photos" +msgstr "_عکس‌ها" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "برنامه‌های پیش‌گزیده" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "پیکربندی برنامه‌های پیش‌گزیده" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "default;application;preferred;media;پیش‌گزیده;پیش‌گزیده;ترجیح;رسانه;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"ارسال گزارش‌های مشکلات فنی، به بهبود %s کمک می‌کند. گزارش‌ها به صورت ناشناس ارسال " +"شده و عاری از اطلاعات شخصیند. %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "گزارش اشکال" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_گزارش خودکار اشکالات" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "عیب‌یابی" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "گزارش مشکلاتتان" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" +"identity;privacy;" +msgstr "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" +"identity;privacy;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;محرمانگی" +"\"حریم شخصی;حریم خصوصی;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1014 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 +msgid "_Apply" +msgstr "_اِعمال" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1035 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "اعمال تغییرات؟" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1040 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "نمی‌توان تغییرات را اعمال کرد" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:1041 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "می‌تواند به دلیلی محدودیت‌های سخت‌افزار باشد." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 +msgid "Single Display" +msgstr "نمایشگر تکی" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 panels/display/cc-display-panel.ui:310 +msgid "Join Displays" +msgstr "پیوند نمایشگرها" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 +msgid "Mirror" +msgstr "آینه" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 +msgid "Display Mode" +msgstr "نوع نمایشگر" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "شامل نوار بالا و فعّالیت‌ها" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 +msgid "Primary Display" +msgstr "نمایشگر اصلی" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 +msgid "" +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change " +"its settings." +msgstr "" +"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. برای تغییر تنظیمات یک نمایشگر، " +"برگزینیدش." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "آرایش نمایشگر" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 +msgid "Active Display" +msgstr "نمایشگر فعّال" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 +msgid "Display Configuration" +msgstr "پیکربندی نمایشگر" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "نمایشگرها" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 +msgid "Night Light" +msgstr "نور شب" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:103 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "افقی" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:106 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "عمودی راست" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "عمودی چپ" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "افقی (معکوس)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:186 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf هرتز" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "جهت" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "تفکیک‌پذیری" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "آهنگ نوسازی" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "تنظیم برای تلویزیون" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "مقیاس" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 +msgid "More Warm" +msgstr "گرم‌تر" + +#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 +msgid "Less Warm" +msgstr "سردتر" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 +msgid "Restart Filter" +msgstr "انجام دوباره صافی" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "تا فردا از کار بیفتد" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain " +"and sleeplessness." +msgstr "" +"نور شب رنگ صفحه را گرم‌تر می‌کند. این کار به پیش‌گیری از آسیب چشمی و بی‌خوابی کمک " +"می کند." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 +msgid "Schedule" +msgstr "زمان‌بندی" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "غروب تا طلوع" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "زمان‌بندی دستی" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 panels/region/cc-format-preview.ui:40 +msgid "Times" +msgstr "زمان‌ها" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 +msgid "From" +msgstr "از" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 +msgid "Hour" +msgstr "ساعت" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 +msgid "Minute" +msgstr "دقیقه" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 +msgid "AM" +msgstr "صبح" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 +msgid "PM" +msgstr "عصر" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 +msgid "To" +msgstr "به" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 +msgid "Color Temperature" +msgstr "دمای رنگ" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "نحوهٔ استفاده از نمایشگرها و پروژکتورهای متصل را انتخاب کنید" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;" +"آبی;رنگ;غروب;طلوع;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:418 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:491 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:521 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:453 +#, c-format +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s; شناسهٔ ساخت: %s" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:468 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "۶۴بیتی" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:471 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "۳۲بیتی" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:728 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:732 +msgid "Wayland" +msgstr "وی‌لند" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:734 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:51 +msgid "Device Name" +msgstr "نام دستگاه" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73 +msgid "Hardware Model" +msgstr "مدل سخت‌افزار" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 +msgid "Memory" +msgstr "حافظه" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91 +msgid "Processor" +msgstr "پردازنده" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:100 +msgid "Graphics" +msgstr "گرافیک" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:109 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "ظرفیت دیسک" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 +msgid "Calculating…" +msgstr "درحال محاسبه…" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 +msgid "OS Name" +msgstr "نام سیستم‌عامل" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 +msgid "OS Type" +msgstr "گونهٔ سیستم‌عامل" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 +msgid "GNOME Version" +msgstr "نگارش گنوم" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160 +msgid "Windowing System" +msgstr "سامانهٔ پنجره" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:168 +msgid "Virtualization" +msgstr "مجازی‌سازی" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:177 +msgid "Software Updates" +msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198 +msgid "Rename Device" +msgstr "تغییر نام دستگاه" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:215 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"نام دستگاه برای تشخیص این دستگاه هنگام دیده شدن روی شبکه یا جفت شدن افزاره‌های " +"بلوتوثی استفاده می‌شود." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:233 +msgid "_Rename" +msgstr "_تغییرنام" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "درباره" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "دیدن اطّلاعات دربارهٔ سامانه‌تان" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;" +"سامانه;اطلاعات;نام دامنه;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;" +"دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدیو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرای خودکار;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "صدا و رسانه" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "سکوت/ناسکوت صدا" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "کاهش حجم صدا" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "افزایش حجم صدا" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "سکوت/ناسکوت میکروفون" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "اجرای پخش‌کنندهٔ رسانه" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "پخش (یا پخش/مکث)‏" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "مکث پخش" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "توقف پخش" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "قطعهٔ پیشین" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "قطعهٔ بعدی" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "بیرون دادن" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:542 +msgid "Typing" +msgstr "نوشتن" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "تعویض به منبع ورودی بعدی" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "تعویض به منبع ورودی پیشین" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "راه‌اندازها" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "راه‌اندازی مرورگر راهنما" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "راه‌اندازی ماشین حساب" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "راه‌اندازی کارخواه رایانامه" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "راه‌اندازی مرورگر وب" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "پوشه‌ٔ خانه" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "جست‌وجو" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 +msgid "Screenshots" +msgstr "نماگرفت‌ها" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "ذخیرهٔ یک نماگرفت در $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک پنجره در $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "ذخیرهٔ نماگرفت از یک محدوده در $PICTURES" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "رونوشت یک نماگرفت در حافظه" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک پنجره در حافظه" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "رونوشت نماگرفتی از یک محدوده در حافظه" + +#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "ضبط فیلم از نمایشگر" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "سیستم" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "خروج" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "صفحهٔ قفل" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "دسترسی‌پذیری" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "خاموش یا روشن کردن بزرگنمایی" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "بزرگ‌نمایی" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "بزرگ‌نمایی به خارج" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "خاموش یا روشن کردن صفحه‌نمایش‌خوان" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "روشن یا خاموش کردن صفحه‌کلید مجازی" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "افزایش اندازهٔ متن" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "کاهش اندازهٔ متن" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه‌روشن بالا" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 +msgid "No input sources found" +msgstr "هیچ منبع ورودی پیدا نشد" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "موارد دیگر" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "افزودن یک منبع ورودی" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "روش‌های ورودی نمی‌توانند در صفحهٔ ورود استفاده شوند" + +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:20 +msgid "No input source selected" +msgstr "هیچ منبع ورودی‌ای انتخاب نشد" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75 +msgid "Move up" +msgstr "جابه‌جایی به بالا" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86 +msgid "Move down" +msgstr "جابه‌جایی به پایین" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103 +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120 +msgid "View Keyboard Layout" +msgstr "نمایش چیدمان صفحه‌کلید" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +msgid "Remove" +msgstr "برداشتن" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "میان‌برهای سفارشی" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:179 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "کلید نویسه‌های جایگزین" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These " +"are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"کلید نویسهٔ جایگزین می‌تواند برای ورود نویسه‌های اضافی استفاده شود. گاهی به عنوان " +"گزینهٔ سوم روی صفحه‌کلیدتان چاپ شده‌اند." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "دگرساز چپ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "دگرساز راست" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "سوپر چپ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:77 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "سوپر راست" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:78 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu key" +msgstr "کلید فهرست" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "مهار راست" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:204 +msgid "Compose Key" +msgstr "کلید ایجاد" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +msgid "" +"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use it, " +"press compose then a sequence of characters. For example, compose key followed " +"by C and o will enter ©, a followed by ' " +"will enter á." +msgstr "" +"دکمهٔ ایجاد، امکان ورود طیف وسیعی از نویسه‌ها را می‌دهد. برای استفاده از آن، ایجاد " +"و به دنبالش، دنباله‌ای از نویسه‌ها را بفشارید. برای مثال، کلید ایجاد به همراه " +"C و o، نویسهٔ © و a به همراه '، نویسهٔ á را وارد می‌کند." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Caps Lock" +msgstr "قفل تبدیل" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "قفل لغزش" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:100 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Print Screen" +msgstr "نماگرفت" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +msgid "Input Sources" +msgstr "منابع ورودی" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:66 +msgid "Input Source Switching" +msgstr "تغییر منبع ورودی" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:99 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "از _یک منبع در همه پنجره‌ها استفاده کن" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:126 +msgid "Switch input sources _individually for each window" +msgstr "تغییر منابع ورودی به صورت _جداگانه برای هر پنجره" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:138 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "میان‌بر صفحه‌کلید" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:139 +msgid "This can be changed in Customize Shortcuts" +msgstr "می‌تواند در میان‌برهای سفارشی تغییر کند" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:157 +msgid "Type Special Characters" +msgstr "نوشتن نویسه‌های ویژه" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:180 +msgid "Hold down and type to enter different characters" +msgstr "برای ورود نویسه‌های مختلف، نگه داشته و تایپ کنید" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:301 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:317 shell/cc-window.ui:326 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:253 +msgid "Customize Shortcuts" +msgstr "میان‌برهای سفارشی" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:281 +msgid "modified" +msgstr "تغییریافته" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:423 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "بازنشانی تمام میان‌برها؟" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone." +msgstr "" +"ممکن است بازنشانی میان‌برها روی میان‌برهای شخصیتان اثر بگذارد. این کار قابل " +"بازگشت نیست." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:430 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 +msgid "Reset All" +msgstr "بازنشانی همه" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 +msgid "Add Custom Shortcuts" +msgstr "افزودن میان‌برهای سفارشی" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgstr "برپایی میان‌های سفارشی برای اجرای کاره‌ها، اجرای کدنوشته‌ها و بیش‌تر." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "اضافه‌کردن میان‌بر" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "هیچ میان‌بر صفحه‌کلیدی پیدا نشد" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 +msgid "Back" +msgstr "برگشت" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 +msgid "Reset All…" +msgstr "بازشانی همه…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "بازنشانی همهٔ میان‌برها به ترکیب کلید پیش‌گزیده" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "" +"کلید %s از پیش برای %s استفاده می‌شد. اگر جایگزینش کنید، %s از کار خواهد افتاد" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "میان‌بر جدید را وارد کنید" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "تنظیم میان‌بر سفارشی" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "تنظیم میان‌بر" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "برای تغییر %s میان‌بر جدید را وارد کنید." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "افزودن میان‌بر سفارشی" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "فشردن گریز برای لغو یا پس‌بر برای از کار انداختن میان‌بر صفحه‌کلید." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 +msgid "Command" +msgstr "فرمان" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 +msgid "Shortcut" +msgstr "میان‌بر" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "تنظیم میان‌بر…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 +msgid "Add" +msgstr "اضافه کردن" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 +msgid "Replace" +msgstr "جایگزینی" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 +msgid "Set" +msgstr "تنظیم" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "بازنشانی میان‌بر به مقدار پیش‌گزیدهش" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Keyboard" +msgstr "صفحه‌کلید" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "نمایش و تغییر میان‌برهای صفحه‌کلید و تنظیم ترجیحات تایپتان" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;میانبر;" +"میان‌بر;فضای کاری;پنجره;اندازه;بزرگ‌نمایی;تضاد;ورودی;منبع;قفل;صدا;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 +msgid "Location services turned off" +msgstr "خدمات مکان‌یابی خاموش شد" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند اطّلاعات موقعیت را به دست آورد." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"خدمت‌های موقعیت‌یابی می‌گذارند برنامه‌ها موقعیتتان را بدانند. استفاده از Wi-Fi یا " +"پهن‌باند همراه، دقّت را افزایش می‌دهد." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" +msgstr "" +"از خدمات مکانی موزیلا استفاده می‌کند: سیاست محرمانگی" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:93 +msgid "Allow the applications below to determine your location." +msgstr "اجازه به برنامه‌های زیر برای تشخیص موقعیتتان." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:113 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "هیچ برنامه‌ای برای دسترسی به موقعیت درخواست نکرده است" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "محافظت از اطّلاعات موقعیتتان" + +#. FIXME +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "قفل خودکار صفحه از دسترسی دیگران به رایانه هنگام نبودنتان جلوگیری می‌کند." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "تأخیر صفحهٔ خالی" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "دورهٔ غیرفعّال بودنی که پس از آن صفحه سیاه خواهد شد." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:65 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "_صفحه‌قفل خودکار" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:82 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "تأخیر _قفل صفحهٔ خودکار" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "دورهٔ پس از سیاه شدن صفحه که پس از آن صفحه به صورت خودکار قفل خواهد شد." + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:103 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "نمایش _اعلان‌ها روی صفحهٔ قفل" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:120 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "ممنوعیت افزاره‌های _یواس‌بی جدید" + +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:121 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"جلوگیری از افزاره‌های یواس‌بی جدید برای تعامل با سامانه هنگام قفل بودن صفحه." + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:166 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "خاموش شدن صفحه" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:170 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "۳۰ ثانیه" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:174 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "۱ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:178 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "۲ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "۳ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:186 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "۵ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:190 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "۳۰ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:194 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "۱ ساعت" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:209 panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "۱ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:213 panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "۲ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:217 panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "۳ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:221 panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "۴ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:225 panels/power/cc-power-panel.ui:79 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "۵ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:229 panels/power/cc-power-panel.ui:83 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "۸ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:87 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "۱۰ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:237 panels/power/cc-power-panel.ui:91 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "۱۲ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:241 panels/power/cc-power-panel.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "۱۵ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:245 panels/power/cc-power-panel.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "قفل صفحه" + +#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Lock your screen" +msgstr "قفل صفحه‌تان" + +#. FIXME +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +msgid "Microphone is turned off" +msgstr "میکروفون خاموش شده است" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند صدا ضبط کند." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"استفاده از میکروفون به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که صدا را ضبط و به آن گوش کنند. از " +"کار انداختن میکروفون ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +msgid "Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "اجازه به برنامه‌های زیر برای استفاده از میکروفونتان." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "هیچ برنامه‌ای برای دسترسی به میکروفون درخواست نکرده است" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "محافظت از گفت‌وگوهایتان" + +#. FIXME +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 +msgid "Primary Button" +msgstr "دکمهٔ اصلی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "ترتیب کلیدهای فیزیکی روی موشی‌ها و صفحات لمسی را تنظیم می‌کند." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +msgid "Left" +msgstr "چپ" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +msgid "Right" +msgstr "راست" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169 +msgid "Mouse" +msgstr "موشی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "سرعت موشی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "پایان زمان دوبار کلیک" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "لغرش طبیعی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "لغزش، محتوا را جابه‌جا می‌کند، نه نما را." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378 +msgid "Touchpad" +msgstr "صفحه ‌لمسی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "سرعت صفحه ‌لمسی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560 +msgid "Tap to Click" +msgstr "ضربه برای کلیک" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "لغزش دو انگشتی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "لغزش در گوشه‌ها" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "آزمودن _تنظیماتان" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "کلیک، دوبار کلیک و لغزش را بیازمایید" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "پنج کلیک، زمان GEGL است!" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ اصلی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "تک کلیک، دکمهٔ اصلی" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "دوبار کلیک، دکمهٔ وسط" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "تک کلیک، دکمه وسط" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "دوباره کلیک، دکمهٔ دوم" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "تک کلیک، دکمهٔ دوم" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "موشی و صفحه‌لمسی" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحه‌لمسی و انتخاب راست‌دست یا چپ‌دست بودن" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "" +"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحه‌جهت‌ده;نشانگر;کلیک;" +"ضربه;دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "آخ، مشکلی پیش آمد. لطفاً با تولید کننده نرم‌افزار خود تماس بگیرید." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:667 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "باید NetworkManager در حال اجرا باشد." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 +msgid "Other Devices" +msgstr "دیگر دستگاه‌ها" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 +msgid "VPN" +msgstr "وی‌پی‌ان" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 +msgid "Not set up" +msgstr "برپا نشده" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "شبکهٔ ناامن (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "شبکهٔ امن (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "شبکهٔ امن (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "شبکهٔ امن (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288 +msgid "Secure network" +msgstr "شبکهٔ امن" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "متّصل" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:327 panels/network/network-bluetooth.ui:76 +#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 +#: panels/network/network-vpn.ui:77 +msgid "Options…" +msgstr "گزینه‌ها…" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to " +"access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"روشن کردن نقطهٔ داغ، موجب قطع شدن از %s شده و قادر به دسترسی به اینترنت از طریق " +"وای‌فای نیستید." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:265 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "باید کمینهٔ ۸ نویسه را داشته باشد" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:479 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم؟" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-" +"Fi network that they can connect to. To do this, you must have an internet " +"connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"نقطهٔ داغ وای‌فای با ایجاد یک شبکهٔ وای‌فای، به دیگران اجازهٔ هم‌رسانی اتّصال " +"اینترنتتان را می‌دهد. برای این کار باید اتّصال اینترنتی از منبعی غیر از وای‌فای " +"داشته باشید." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +msgid "Network Name" +msgstr "نام شبکه" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "تولید یک گذرواژهٔ تصادفی" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "گذرواژهٔ ایجاد شده به صورت خودکار" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 +msgid "_Turn On" +msgstr "_روشن کردن" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:53 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "وای‌فای" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "توقع نقطهٔ داغ و قطع ارتباط همهٔ کاربران؟" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_توقف نقطهٔ داغ" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "حالت هواپیما" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "وای‌فای، بلوتوث و پهن‌باند همراه را از کار می‌اندازد" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "هیچ رابط وای‌فایی پیدا نشد" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "مطمئن شوید یک رابط وای‌فای متّصل و روشن دارید" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "حالت هواپیما روشن" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "خاموش کردن برای استفاده از وای‌فای" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "نقطهٔ داغ وای‌فای فعّال" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "افزاره‌های همراه می‌توانند برای اتّصال، رمز QR را بپویند." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "خاموش کردن نقطهٔ داغ…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 +msgid "Visible Networks" +msgstr "شبکه‌های آشکار" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "لازم است NetworkManager در حال اجرا باشد" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "_امنیت 802.1x" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 +msgid "Security" +msgstr "امنیت" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "حفظ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "همیشگی" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "تصادفی" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "پایدار" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network " +"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or " +"spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"نشانی مک وارد شده در این‌جا به عنوان نشانی سخت‌افزاری برای افزارهٔ شبکه‌ای که این " +"اتّصال رویش فعّال است استفاده خواهد شد. این ویژگی به نام MAC cloning یا spoofing " +"شناخته می‌شود. مثال: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "نمایهٔ %Id" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 +#: panels/network/net-device-wifi.c:228 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 +#: panels/network/net-device-wifi.c:233 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:105 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "گشودن بهبودیافته" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:117 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:123 +msgid "Enterprise" +msgstr "تجاری" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 +#: panels/network/net-device-wifi.c:218 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:149 +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%Ii روز پیش" +msgstr[1] "%Ii روز پیش" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:291 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%Id م‌ب/ث (%I1.1f گ‌ه)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:214 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%Id م‌ب/ث" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "۲.۴ گ‌ه / ۵ گ‌ه" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:308 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "۲.۴ گ‌ه" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 +msgid "5 GHz" +msgstr "۵ گ‌ه" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "ضعیف" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "کافی" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "خوب" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "عالی" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 panels/network/net-device-mobile.c:447 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "نشانی IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:150 panels/network/net-device-mobile.c:448 +#: panels/network/network-mobile.ui:218 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "نشانی IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/net-device-mobile.c:451 +#: panels/network/net-device-mobile.c:452 panels/network/network-mobile.ui:201 +msgid "IP Address" +msgstr "نشانی IP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:163 panels/network/net-device-mobile.c:456 +msgid "DNS4" +msgstr "ساناد۴" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:164 panels/network/net-device-mobile.c:457 +msgid "DNS6" +msgstr "ساناد۶" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 panels/network/net-device-mobile.c:459 +#: panels/network/net-device-mobile.c:460 panels/network/network-mobile.ui:253 +#: panels/network/network-mobile.ui:271 +msgid "DNS" +msgstr "دی‌ان‌اس" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:457 +msgid "Forget Connection" +msgstr "فراموشی اتّصال" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:459 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "برداشتن نمایهٔ اتّصال" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:461 +msgid "Remove VPN" +msgstr "برداشتن وی‌پی‌ان" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 +msgid "Details" +msgstr "جزییات" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "خودکار" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "هویت" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:244 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:225 +msgid "Delete Address" +msgstr "حذف آدرس" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:399 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:369 +msgid "Delete Route" +msgstr "حذف مسیر" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:750 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:722 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "کلید WEP ۴۰/۱۲۸بیتی(Hex یا ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "عبارت‌عبور ۱۲۸بیتی WEP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "‫WEP پویا (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "‫WPA و WPA2 شخصی" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA و WPA2 تجاری" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 شخصی" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +msgid "Signal Strength" +msgstr "قدرت سیگنال" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 +msgid "Link speed" +msgstr "سرعت پیوند" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +msgid "Hardware Address" +msgstr "نشانی سخت‌افزاری" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "بسامدهای پشتیبانی شده" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 panels/network/network-mobile.ui:235 +msgid "Default Route" +msgstr "بسامدهای پشتیبانی شده" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 +msgid "Last Used" +msgstr "آخرین استفاده" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "اتصال _خودکار" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "در دسترس قراردادن برای _دیگر کاربران" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "اتّصال _اندازه‌گیری‌شده: دارای محدویت داده یا هزینه" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری و دیگر بارگیری‌های بزرگ به صورت خودکار شروع نخواهند شد." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +msgid "_Name" +msgstr "_نام" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +msgid "_MAC Address" +msgstr "نشانی _مک" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "آدرس _کلون شده" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 +msgid "bytes" +msgstr "بایت" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "_روش IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "خودکار (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "فقط Link-Local" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 panels/network/net-proxy.c:71 +#: panels/network/network-proxy.ui:118 +msgid "Manual" +msgstr "دستی" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 +msgid "Disable" +msgstr "از کار انداختن" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "هم‌رسانی شده با دیگر رایانه‌ها" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 +msgid "Addresses" +msgstr "نشانی‌ها" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 +msgid "Address" +msgstr "آدرس" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +msgid "Netmask" +msgstr "ماسک شبکه" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 +msgid "Gateway" +msgstr "دروازه" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 panels/network/net-proxy.c:73 +#: panels/network/network-proxy.ui:107 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "دی‌ان‌اس خودکار" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "نشانی‌های IP را با , جدا کنید" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 +msgid "Routes" +msgstr "مسیرها" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "مسیرهای خودکار" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 +msgid "Metric" +msgstr "متریک" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "استفاده از این اتّصال _تنها برای منابع روی شبکه‌اش" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "_روش IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "خودکار، فقط DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +msgid "Prefix" +msgstr "پیشوند" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "نمی‌توان ویرایشگر اتّصال را باز کرد" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 +msgid "New Profile" +msgstr "نمایهٔ جدید" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 +msgid "Import from file…" +msgstr "درون ریزی از پرونده…" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 +msgid "Add VPN" +msgstr "افزودن وی‌پی‌ان" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 +msgid "S_ecurity" +msgstr "_امنیت" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "نمی‌توان اتصال وی‌پی‌ان را وارد کرد" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection " +"information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"پروندهٔ «%s» نمی‌تواند خوانده شود یا حاوی اطلاعات اتّصال شناخته‌شدهٔ وی‌پی‌ان نیست\n" +"\n" +"خطا: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 +msgid "Select file to import" +msgstr "گزینش پرونده برای درون‌ریزی" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از پیش وجود دارد." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +msgid "_Replace" +msgstr "_جایگزینی" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "می‌خواهید %s را با اتّصال وی‌پی‌انی که درحال ذخیره‌اش هستید جایگزین کنید؟" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "نمی‌توان اتصال وی‌پی‌ان را صادر کرد" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"اتّصال وی‌پی‌ان «%s» را نمی‌توان به %s صادر کرد.\n" +"\n" +"خطا: %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "برون‌ریزی اتّصال وی‌پی‌ان" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(خطا: نمی‌توان ویرایشگر اتّصال وی‌پی‌ان را بار کرد)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به اینترنت" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "" +"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;آی پی;لن;پیشکار;" +"پروکسی;ون;پهن‌باند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;ساناد;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به شبکه‌های وای‌فای" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;شبکه;بی سیم;وای فای;آی " +"پی;لن;پروکسی;پهن‌باند;دی ان اس;ساناد;هات اسپات;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:95 +msgid "never" +msgstr "هرگز" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "today" +msgstr "امروز" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +msgid "yesterday" +msgstr "دیروز" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 +msgid "Last used" +msgstr "آخرین استفاده" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:261 panels/network/network-bluetooth.ui:38 +#: panels/network/network-ethernet.ui:18 +msgid "Wired" +msgstr "سیمی" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:209 +msgid "Add new connection" +msgstr "افزودن اتّصال جدید" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:851 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any custom " +"configuration will be lost." +msgstr "" +"جزییات شبکه‌های گزیده، شامل گذرواژه‌ها و هر پیکربندی سفارشی‌ای از دست خواهند رفت." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:855 +msgid "_Forget" +msgstr "_فراموشی" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "شبکه‌های وای‌فای آشنا" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_فراموشی" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "سیاست سامانه استفاده از نقطهٔ داغ را منع کرده است" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "افزارهٔ بی‌سیم از حالت نقطهٔ داغ پشتیبانی نمی‌کند" + +#: panels/network/net-proxy.c:69 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:498 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:651 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:697 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:743 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:927 +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:112 +msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "کشف خودکار پیشکار وب زمانی که URL فراهم نشده باشد استفاده می‌شود." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:120 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "برای شبکه‌های عمومی نامطمين توصیه نمی‌شود." + +#. update title +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "وی‌پی‌ان %s" + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 +msgid "Turn device off" +msgstr "خاموش کردن دستگاه" + +#: panels/network/network-mobile.ui:29 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:47 +msgid "Provider" +msgstr "فراهم‌کننده" + +#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 +msgid "Network Proxy" +msgstr "پیشکار شبکه" + +#: panels/network/network-proxy.ui:180 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "پیشکار _HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:199 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "پیشکار H_TTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:218 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "پیشکار _FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:237 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_میزبان Socks" + +#: panels/network/network-proxy.ui:256 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "میزبان‌های _نادیده گرفته شده" + +#: panels/network/network-proxy.ui:294 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "درگاه پیشکار HTTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:371 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "درگاه پیشکار HTTPS" + +#: panels/network/network-proxy.ui:392 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "درگاه پیشکار FTP" + +#: panels/network/network-proxy.ui:413 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "درگاه پیشکار Socks" + +#: panels/network/network-proxy.ui:442 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_پیکربندی URL" + +#: panels/network/network-vpn.ui:56 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "خاموش کردن اتّصال وی‌پی‌ان" + +#: panels/network/network-wifi.ui:22 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "نام شبکه" + +#: panels/network/network-wifi.ui:28 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "گونهٔ امنیت" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" + +#: panels/network/network-wifi.ui:84 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "خاموش کردن وای‌فای" + +#: panels/network/network-wifi.ui:116 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "وصل شدن به شبکهٔ مخفی…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:127 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:138 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "شبکه‌های آشنا" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "وضعیت ناشناس" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "مدیریت نشده" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928 +msgid "Unavailable" +msgstr "ناموجود" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "درحال اتصال" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "تصدیق هویت شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "درحال قطع ارتباط" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "اتصال شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "وضعیت ناشناس (ناپیدا)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "پیکربندی شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "پیکربندی IP شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "پیکربندی IP منقضی شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "رمزها لازم بودند، اما فراهم نشدند" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "درخواست کننده 802.1x قطع شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "تنظیمات پیکربندی درخواست کننده 802.1x شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "درخواست کننده 802.1x شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "تصدیق‌هویت دروخواست کننده 802.1x مدت زیادی طول کشید" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "شروع کارساز PPP شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "سرویس PPP قطع شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "شکست در شروع کارخواه DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "خطا کارخواه DHCP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "کارخواه DHCP شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "شکست در شروع خدمت اتصالِ هم‌رسانده" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "سرویس اتصال هم‌رسانی شده شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "شروع سرویس AutoIP شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "خطا سرویس AutoIP" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "سرویس AutoIP شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "خطِ مشغول" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "بوق شماره‌گیری وجود ندارد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "اتصال به هیچ فراهم‌کننده‌ای امکان‌پذیر نبود" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "مهلت درخواست شماره‌گیری تمام شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "تلاش برای شماره‌گیری شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "مقداردهی اولیه مودم شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "انتخاب APN مشخص شده شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "درحال جست‌وجو برای شبکه‌ها نیست" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "ثبت شبکه رد شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "مهلت ثبت شبکه تمام شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "ثبت از طریق شبکه درخواست شده شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "بررسی پین شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "ممکن است میان‌افزار مربوط به دستگاه موجود نباشد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "اتصال محو شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "اتصال فعلی استفاده شد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "مودم پیدا نشد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "اتصال بلوتوث شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "کارت SIM وارد نشده است" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "کد پین SIM لازم است" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "کد پاک SIM لازم است" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SIM نادرست" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "نیازمندی‌های اتصال شکست خورد" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:327 +msgid "Firmware missing" +msgstr "میان‌افزار موجود نیست" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:331 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "کابل قطع شد" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "خطای تعریف نشده در امنیت 802.1x (‫wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 +msgid "no file selected" +msgstr "هیچ پرونده‌ای انتخاب نشد" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "خطای نامشخّص در تایید اعتبار پروندهٔ eap-method" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "کلیدهای خصوصی DER، PEM یا PKCS#12 شامل (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "گواهینامه‌های DER یا PEM شامل ‪(*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "پرونده EAP-FAST PAC فراهم نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "یک پرونده PAC انتخاب کنید" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "پرونده‌های PAC شامل ‪(*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "ناشناس" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "ناشناس" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "هردو" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "هویت _ناشناس" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 +msgid "PAC _file" +msgstr "_پرونده PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "تایید هویت _داخلی" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "اجازه دادن برای آ_ماده‌سازی خودکار PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "نام‌کاربری EAP-LEAP فراهم نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "گذرواژه EAP-LEAP فراهم نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 +msgid "_Username" +msgstr "نام _کاربری" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:478 +msgid "_Password" +msgstr "_گذرواژه" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 +msgid "Sho_w password" +msgstr "_نمایش گذرواژه" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "گواهینامه EAP-PEAP CA نامعتبر است: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "گواهینامه EAP-PEAP CA نامعتبر است: هیچ گواهینامه‌ای مشخص نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "یک گواهینامهٔ مرجع گواهینامه (CA) انتخاب کنید" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "نسخه ۰" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "نسخه ۱" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 +msgid "C_A certificate" +msgstr "گواهینامه C_A" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "به گواهینامه CA _نیازی نیست" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 +msgid "PEAP _version" +msgstr "_نسخه PEAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "نام‌کاربری EAP فراهم نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "گذرواژه EAP وارد نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "شناسه EAP-TLS فراهم نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "گواهینامه EAP-TLS CA نامعتبر است: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "گواهینامه EAP-TLS CA نامعتبر است: هیچ گواهینامه‌ای فراهم نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "کلید خصوصی EAP-TLS نامعتبر است: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "گواهینامه کاربر EAP-TLS نامعتبر است: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستند" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"به‌نظر نمی‌رسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است " +"موجب به خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با " +"گذرواژه انتخاب کنید.\n" +"\n" +"(می‌توانید با openssl روی کلیدتان گذرواژه بگذارید)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "گواهینامهٔ شخصی خود را انتخاب کنید" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 +msgid "Choose your private key" +msgstr "کلید خصوصی خود را انتخاب کنید" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 +msgid "I_dentity" +msgstr "_هویت" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 +msgid "_User certificate" +msgstr "گواهینامهٔ _کاربر" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "Private _key" +msgstr "_کلید خصوصی" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 +msgid "_Private key password" +msgstr "گذرواژهٔ کلید _خصوصی" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "گواهینامهٔ EAP-TTLS CA نامعتبر: هیچ گواهینامه‌ای فراهم نشده" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 +msgid "_Domain" +msgstr "_دامنه" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "خطای ناشناخته در تایید اعتبار امنیت 802.1x" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "‫TLS تونل شده" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "‫EAP محافظت شده (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 +msgid "Au_thentication" +msgstr "تایید_هویت" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 +msgid "missing leap-username" +msgstr "گزینه leap-username فراهم نشده است" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 +msgid "missing leap-password" +msgstr "گذرواژه leap وارد نشده" + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 +msgid "Wi-Fi password is missing." +msgstr "گذرواژهٔ وای‌فای مفقود است." + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 +msgid "_Type" +msgstr "_نوع" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +msgid "missing wep-key" +msgstr "گزینه wep-key فراهم نشده است" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "گزینه wep-key نامعتبر است: کلیدی با طول %zu تنها باید شامل hex-digit باشد" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسه‌های ascii باشد" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) " +"یا 10/26 (hex) داشته باشد." + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "گزینه wep-key نامعتبر: عبارت‌رمز نباید خالی باشد" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "گزینه wep-key نامعتبر: عبارت‌رمز باید کمتر از ۶۴ نویسه باشد" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "۱ (پیش‌گزیده)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "سامانهٔ باز" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "کلید مشترک" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 +msgid "_Key" +msgstr "_کلید" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 +msgid "Sho_w key" +msgstr "_نمایش کلید" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "_فهرست WEP" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits" +msgstr "" +"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex " +"باشد" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"گزینه wpa-psk نامعتبر است: نمی‌توان کلید ۶۴ بایتی را به عنوان hex تفسیر کرد" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "ا_علان‌ها" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "هشدارهای _صوتی" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "واشوهای ا_علان" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are " +"disabled." +msgstr "" +"هنگام از کار افتادن واشوها، آگاهی‌ها به ظاهر شدن در فهرست آگاهی‌ها ادامه می‌دهند." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "نمایش _محتوای پیام در واشو" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "آگاهی‌های صفحهٔ _قفل" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "نمایش م_حتوای پیام در صفحهٔ قفل" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668 +msgid "On" +msgstr "روشن" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:48 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_مزاحم نشوید" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:56 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "آگاهی‌های صفحهٔ _قفل" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "واپایش آگاهی‌های نمایش داده شده و آن‌چه نشان می‌دهند" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;آگاهیها;بنر;پیام;سینی;واشو;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "موارد دیگر" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "حساب %s" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:916 +msgid "Error removing account" +msgstr "خطای برداشتن حساب" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "%s حذف شد" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "حساب‌های برخط" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "به حساب‌های برخطتان وصل شده و تصمیم بگیرید از آن‌ها برای چه استفاده‌ کنید" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پست‌الکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;" +"IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 +msgid "Undo" +msgstr "برگردان" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "وصل شدن به داده‌هایتان در ابرواره" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "بدون اتّصال اینترنتی — برای برپایی حساب‌های برخط جدید وصل شوید" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 +msgid "Add an account" +msgstr "افزودن یک حساب" + +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:238 +msgid "Remove Account" +msgstr "برداشتن حساب" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 +msgid "Unknown time" +msgstr "زمان نامعلوم" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%Ii دقیقه" +msgstr[1] "%Ii دقیقه" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%Ii ساعت" +msgstr[1] "%Ii ساعت" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%Ii %s %Ii %s" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ساعت" +msgstr[1] "ساعت" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "دقیقه" +msgstr[1] "دقیقه" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "‫%s تا شارژ کامل" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "هشدار: %s مانده" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s مانده" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 +msgid "Fully charged" +msgstr "شارژ کامل" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 +msgid "Not charging" +msgstr "درحال شارژ نیست" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 +msgid "Empty" +msgstr "خالی" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 +msgid "Charging" +msgstr "درحال شارژ" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 +msgid "Discharging" +msgstr "درحال تخلیه" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "موشی بی‌سیم" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "صفحه‌کلید بی‌سیم" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "منبع تغذیهٔ غیرقابل وقفه‌اندازی" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "دستیار دیجیتال شخصی" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 +msgid "Cellphone" +msgstr "تلفن‌همراه" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 +msgid "Media player" +msgstr "پخش‌کنندهٔ رسانه" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 +msgid "Tablet" +msgstr "رایانک" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 +msgid "Computer" +msgstr "رایانه" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 +msgid "Gaming input device" +msgstr "دستگاه ورودی بازی" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1779 +msgid "Battery" +msgstr "باتری" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "اصلی" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "اضافی" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:411 +msgid "Batteries" +msgstr "باتری‌ها" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:632 +msgid "When _idle" +msgstr "هنگام _بیکاری" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1081 +msgid "Suspend" +msgstr "تعلیق" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 +msgid "Power Off" +msgstr "خاموش کردن" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1083 +msgid "Hibernate" +msgstr "خواب زمستانی" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1084 +msgid "Nothing" +msgstr "هیچکدام" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1135 +msgid "When on battery power" +msgstr "هنگام استفاده از باتری" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1137 +msgid "When plugged in" +msgstr "هنگام اتّصال به برق" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1277 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "تعلیق خودکار" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1799 +msgid "Power Mode" +msgstr "حالت انرژی" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1809 +msgid "Power Saving" +msgstr "ذخیرهٔ انرژی" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1817 +msgid "Suspend & Power Button" +msgstr "دکمهٔ تعلیق و روشن" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "۱۵ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "۲۰ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "۵ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "۳۰ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "۴۵ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "۱ ساعت" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "۸۰ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "۹۰ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "۱۰۰ دقیقه" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "۲ ساعت" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:227 +msgid "Affects system performance and power usage." +msgstr "روی کارایی سامانه و استفادهٔ انرژی اثر می‌گذارد." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:297 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "روشنایی _صفحه" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:346 +msgid "Automatic Brightness" +msgstr "روشنایی خودکار" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:382 +msgid "_Keyboard Brightness" +msgstr "روشنایی _صفحه‌کلید" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:431 +msgid "Dim Screen When Inactive" +msgstr "کم‌نور کردن صفحه هنگام بیکاری" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:466 +msgid "_Blank Screen" +msgstr "صفحه _خالی" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:502 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_تعلیق خودکار" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:547 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_وای‌فای" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:559 +msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو می‌توان وای‌فای را خاموش کرد." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:609 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "پهن‌باند _همراه" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:621 +msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو می‌توان پهن‌باند همراه (3G، 4G، LTE و...) را خاموش کرد." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:671 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_بلوتوث" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:683 +msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +msgstr "برای ذخیرهٔ نیرو می‌توان بلوتوث را خاموش کرد." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:759 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "عمل دکمهٔ _خاموش" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:797 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "نمایش _درصد باتری" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:872 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "تعلیق خودکار" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:897 +msgid "_Plugged In" +msgstr "_متصّل به برق" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:913 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "در حال استفاده از باتری" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:958 panels/power/cc-power-panel.ui:1018 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 +msgid "Delay" +msgstr "تاخیر" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:62 +msgid "Lap detected: performance mode unavailable" +msgstr "تشخیص پا: حالت کارایی موجود نیست" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64 +msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" +msgstr "دمای سخت‌افزار بالا: حالت کارایی موجود نیست" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:65 +msgid "Performance mode unavailable" +msgstr "حالت کارایی موجود نیست" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:87 panels/power/cc-power-profile-row.c:187 +msgid "High performance and power usage." +msgstr "استفاده از انرژی و کارایی بالا." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186 +msgid "Performance" +msgstr "کارایی" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192 +msgid "Balanced Power" +msgstr "تعادل انرژی" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193 +msgid "Standard performance and power usage." +msgstr "استفاده از انرژی و کارایی استاندارد." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:198 +msgid "Power Saver" +msgstr "ذخیرهٔ انرژی" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:199 +msgid "Reduced performance and power usage." +msgstr "استفاده از انرژی و کارایی کاهش‌یافته." + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "انرژی" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "وضعیت باتری خود را دیده و تنظیمات ذخیرهٔ انرژی را تغییر دهید" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;نیرو;انرژی;خواب;تعلیق;باتری;روشنایی;تاریکی;نمایشگر;مانیتور;مونیتور;صفحه;" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 +msgid " " +msgstr " " + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 +msgid "Authenticate" +msgstr "تصدیق هویت" + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 +msgid "Authentication Required" +msgstr "تصدیق هویت لازم است" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "چاپگر «%s» حذف شد" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:930 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "شکست در افزودن چاپگر جدید." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1209 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "ناتوان در گشودن واسط کاربری: %s" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "چاپگرها" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "افزودن چاپگر، دیدن کارهای چاپگر و تصمیم برای چگونگی چاپ" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:344 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:401 +msgid "Add Printer" +msgstr "افزودن چاپگر" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +msgid "_Unlock" +msgstr "_قفل‌گشایی" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +msgid "No Printers Found" +msgstr "هیچ چاپگری پیدا نشد" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "یک نشانی شبکه وارد کرده یا برای چاپگر جست‌وجو کنید" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "برای دیدن چاپگرهای روی کارساز چاپ، نام‌کاربری و گذرواژه را وارد کنید." + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 panels/printers/pp-details-dialog.c:351 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "جزییات %s" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "هیچ راه‌انداز مناسبی پیدا نشد" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 +msgid "Select PPD File" +msgstr "انتخاب پروندهٔ PPD" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." +"GZ)" +msgstr "پرونده‌های تفسیری پست‌اسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 +msgid "Location" +msgstr "موقعیت" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:239 +msgid "Driver" +msgstr "راه‌انداز" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "جست‌وجو برای راه‌اندازهای ترجیحی…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "جست‌وجو برای راه‌اندازها" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 +msgid "Select from Database…" +msgstr "انتخاب از پایگاه داده…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "نصب پروندهء PPD…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "انتخاب راه‌انداز چاپگر" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 +msgid "Select" +msgstr "انتخاب" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "درحال بار کردن پایگاه دادهٔ راه‌اندازها…" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "چاپگر JetDirect" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "چاپگر LPD" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "یک طرفه" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "گوشه بلند (استاندارد)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "عمودی" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "افقی" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "افقی برعکس" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "عمودی برعکس" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-job-row.c:106 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "معلق" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:112 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "مکث شده" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-job-row.c:117 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "تصدیق هویت شکست خورد" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:122 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "در حال پردازش" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-job-row.c:126 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "متوقف شده" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-job-row.c:130 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "لغو شده" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-job-row.c:134 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "بی‌نتیجه‌مانده" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-job-row.c:138 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "کامل شده" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%Iu کار نیاز به تصدیق هویت دارد" +msgstr[1] "%Iu کار نیاز به تصدیق هویت دارند" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — کار فعّال" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "برای چاپ از %s مشخّصات را وارد کنید." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 +msgid "Domain" +msgstr "دامنه" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_تایید هویت" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 +msgid "Clear All" +msgstr "پاک‌سازی همه" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_تصدیق هویت" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "هیچ کار فعّالی برای چاپگر موجود نیست" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:359 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "قفل‌گشایی کارساز چاپ" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "قفل‌گشایی %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:367 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "برای مشاهدهٔ چاپگرهای روی %s نام کاربری و گذرواژه را وارد کنید." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:790 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "درحال جست‌وجو برای چاپگرها" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1578 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1583 +msgid "Serial Port" +msgstr "درگاه سریال" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1590 +msgid "Parallel Port" +msgstr "درگاه موازی" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "موقعیت: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "نشانی: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "کارساز نیاز به تصدیق هویت دارد" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "دو طرفه" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "نوع کاغذ" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "منبع کاغذ" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "سینی خروجی" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "تفکیک‌پذیری" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "پیش‌پالایش GhostScript" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 +msgid "Pages per side" +msgstr "صفحه‌ها در هر طرف" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 +msgid "Two-sided" +msgstr "دو طرفه" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 +msgid "Orientation" +msgstr "جهت" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "تنطیمات صفحه" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "گزینه‌های قابل نصب" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "کارها" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "کیفیت تصویر" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "رنگ" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "درحال پایان بردن" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "پیشرفته" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 +msgid "Test Page" +msgstr "صفحهٔ آزمایشی" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 +msgid "Test page" +msgstr "صفحهٔ آزمایشی" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "انتخاب خودکار" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "پیش‌گزیده چاپگر" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "تنها توکار قراردادن قلم‌های GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "تبدیل به سطح ۱ PS" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "تبدیل به سطح ۲ PS" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "بدون پیش‌پالایش" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:223 +msgid "Manufacturer" +msgstr "تولیدکننده" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "بدون کار فعّال" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%Iu کار" +msgstr[1] "%Iu کار" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 +msgid "Clean print heads" +msgstr "پاک‌سازی سرهای چاپ" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 +msgid "Low on toner" +msgstr "تونر کم است" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 +msgid "Out of toner" +msgstr "عدم وجود تونر" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 +msgid "Low on developer" +msgstr "کمبود در سازنده" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +msgid "Out of developer" +msgstr "عدم وجود سازنده" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "کمبود ذخیره محفظه رنگ" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "عدم وجود ذخیره محفظه رنگ" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +msgid "Open cover" +msgstr "گشودن پوشش" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +msgid "Open door" +msgstr "در را باز کن" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +msgid "Low on paper" +msgstr "کمبود کاغذ" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +msgid "Out of paper" +msgstr "عدم وجود کاغذ" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "برون‌خط" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 panels/printers/pp-printer-entry.c:880 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "متوقف شده" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "محفظه مواد زائد تقریبا پُر است" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "محفظه مواد زائد پُر است" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "راهنمایِ نوریِ تصویر، نزدیک به اتمام است" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "راهنمای نوری تصویر، دیگر عملکردی ندارد" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "آماده" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "کاری قبول نمی‌کند" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "در حال پردازش" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:14 +msgid "Printing Options" +msgstr "گزینه‌های چاپ" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:26 +msgid "Printer Details" +msgstr "جزییات چاپگر" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:38 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "استفاده از چاپگر به صورت پیش‌گزیده" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:50 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "پاک‌سازی سرهای چاپ" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:61 +msgid "Remove Printer" +msgstr "برداشتن چاپگر" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:193 +msgid "Model" +msgstr "مدل" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:251 +msgid "Ink Level" +msgstr "سطح جوهر" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:313 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "لطفا پس از رفع مشکل، دوباره آغاز کنید." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:320 +msgid "Restart" +msgstr "آغاز دوباره" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:12 +msgid "Add…" +msgstr "افزودن…" + +#: panels/printers/printers.ui:187 +msgid "No printers" +msgstr "هیچ چاپگری نیست" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:201 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "افزودن یک چاپگر…" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:233 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"متأسّفانه به نظر می‌رسد خدمت چاپ\n" +"سامانه در دسترس نیست." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:159 +msgid "Formats" +msgstr "قالب‌ها" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 +msgid "" +"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " +"next login." +msgstr "" +"قالب عددها، تاریخ‌ها و ارزها را برگزینید. تغییرات در ورود بعدی اعمال می‌شوند." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +msgid "Search locales..." +msgstr "جست‌وجوی موقعیت‌ها…" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 +msgid "Common Formats" +msgstr "قالب‌های معمول" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 +msgid "All Formats" +msgstr "تمام قالب‌ها" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 +msgid "No Search Results" +msgstr "بدون نتایج جست‌وجو" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "جست‌وجوها می‌توانند برای کشورها یا زبان‌ها باشند." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 +msgid "Preview" +msgstr "پیش‌نمایش" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:135 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "امپریال" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "متریک" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 +msgid "Dates" +msgstr "تاریخ‌ها" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 +msgid "Dates & Times" +msgstr "تاریخ‌ها و زمان‌ها" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 +msgid "Numbers" +msgstr "عددها" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 +msgid "Measurement" +msgstr "اندازه‌گیری" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 +msgid "Paper" +msgstr "کاغذ" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:740 +msgid "Login _Screen" +msgstr "_صفحهٔ ورود" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:34 +msgid "Language" +msgstr "زبان" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:45 +msgid "The language used for text in windows and web pages." +msgstr "زبان استفاده‌شده برای متن در پنجره‌ها و صفحه‌های وب." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:85 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:406 +msgid "_Language" +msgstr "_زبان" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:120 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "برای اعمال تغییرات، نشست را دوباره آغاز کنید" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:135 +msgid "Restart…" +msgstr "آغاز دوباره…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:170 +msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." +msgstr "قالب استفاده‌شده برای عددها، تاریخ‌ها و ارزها." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:204 +msgid "_Formats" +msgstr "_قالب‌ها" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:231 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "تنظیمات ورود، به دست تمام کاربران هنگام ورود به سامانه استفاده می‌شود" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "ناحیه و زبان" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "زبان نمایش، قالب‌ها، چیدمان صفحه‌کلید و منابع ورودی خود را انتخاب کنید" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "زبان;چیدمان;صفحه‌کلید؛ورودی;Language;Layout;Keyboard;Input;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 +msgid "Ask what to do" +msgstr "بپرس چه باید کرد" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 +msgid "Do nothing" +msgstr "کاری نکن" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 +msgid "Open folder" +msgstr "گشودن پوشه" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 +msgid "Other Media" +msgstr "رسانه‌های دیگر" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "یک برنامه‌ برای پخش سی‌دی‌های صوتی انتخاب کن" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "یک برنامه‌ برای پخش دی‌وی‌دی‌های ویدیویی انتخاب کن" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "" +"یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک پخش‌کننده موسیقی متصل می‌شود، انتخاب کنید" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "یک برنامه برای اجرا جهت زمانی که یک دوربین متصل می‌شود، انتخاب کنید" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "یک برنامه‌ برای سی‌دی‌های نرم‌افزار انتخاب کن" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "audio DVD" +msgstr "دی‌وی‌دی صوتی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "دیسک بلو-ری خالی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 +msgid "blank CD disc" +msgstr "دیسک سی‌دی خالی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "دیسک دی‌وی‌دی خالی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "دیسک دی‌وی‌دی اچ‌دی خالی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "دیسک ویدیویی بلو-ری خالی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 +msgid "e-book reader" +msgstr "کتاب الکترونیکی خوان" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "دیسک ویدیویی دی‌وی‌دی اچ‌دی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 +msgid "Picture CD" +msgstr "سی‌دی تصویر" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 +msgid "Super Video CD" +msgstr "سی‌دی ویدئویی برتر" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 +msgid "Video CD" +msgstr "سی‌دی ویدیویی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 +msgid "Windows software" +msgstr "نرم‌افزار ویندوزی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "نرم‌افزار ویندوزی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 +msgid "CD _audio" +msgstr "سی‌دی _صوتی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 +msgid "_DVD video" +msgstr "_دی‌وی‌دی ویدیویی" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 +msgid "_Music player" +msgstr "پخش‌کنندهٔ _آهنگ" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 +msgid "_Software" +msgstr "_نرم‌افزار" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 +msgid "_Other Media…" +msgstr "دیگر _رسانه‌ها…" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_عدم پرسش یا شروع برنامه‌ها هنگام ورود رسانه" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "انتخاب شیوهٔ رفتار با دیگر رسانه‌ها" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 +msgid "_Action:" +msgstr "_کنش:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 +msgid "_Type:" +msgstr "_نوع:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "رسانه‌های جداشدنی" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "پیکربندی تنظیمات رسانه‌های جداشدنی" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;دستگاه;سامانه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;" +"پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;" +"اجرا خودکار;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 +msgid "Select Location" +msgstr "گزینش مکان" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 +msgid "_OK" +msgstr "_تأیید" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:59 +msgid "Search Locations" +msgstr "جست‌وجوی مکان‌ها" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"شاخه‌هایی که توسّط برنامه‌های سامانه‌ای مانند پرونده‌ها، عکس‌ها و ویدیوها جست‌وجو " +"می‌شوند." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Places" +msgstr "مکان‌ها" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 +msgid "Bookmarks" +msgstr "نشانک‌ها" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 +msgid "Other" +msgstr "موارد دیگر" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 +msgid "No applications found" +msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 +msgid "Move Up" +msgstr "جابه‌جایی به بالا" + +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 +msgid "Move Down" +msgstr "جابه‌جایی به پایین" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 +msgid "" +"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of " +"search results can also be changed by moving rows in the list." +msgstr "" +"واپایش نتایج جست‌وجویی که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان داده می‌شوند. ترتیب " +"نتایج جست‌وجو نیز می‌تواند با جابه‌جایی ردیف‌ها در فهرست تغییر کند." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "واپایش برنامه‌های کاربردی‌ای که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان می‌دهند" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "" +"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جست‌وجو;پیدا;فهرست;مخفی; حریم خصوصی;" +"محرمانگی;نتایج;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "هیچ شبکه‌ای برای هم‌رسانی انتخاب نشده" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 +msgid "Networks" +msgstr "شبکه‌ها" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "روشن" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "خاموش" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "فعَال" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "فعّال" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "گزینش یک شاخه" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current " +"network using: %s" +msgstr "" +"هم‌رسانی پرونده، می‌گذارد شاخهٔ عمومیتان را با استفاده از این پیوند روی شبکهٔ " +"جاریتان با دیگران هم‌رسانی کنید: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell " +"command:\n" +"%s" +msgstr "" +"هنگام به کار افتادن ورود دوردست، کاربران دوردست می‌توانند با استفاده از این " +"فرمان پوستهٔ امن متصل شوند:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 +#, c-format +msgid "" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting " +"to %s" +msgstr "" +"هم‌رسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا صفحه‌نمایشتان را با وصل شدن به این " +"پیوند واپایش کنند: %s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 +msgid "Copy" +msgstr "رونوشت" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "هم‌رسانی" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +msgid "_Computer Name" +msgstr "نام _رایانه" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_File Sharing" +msgstr "هم‌رسانی _پرونده" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "هم‌رسانی _صفحه" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "هم‌رسانی _رسانه" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 +msgid "_Remote Login" +msgstr "ورود _دوردست" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "تعدادی از خدمت‌ها به‌دلیل در دسترس نبودن شبکه، از کار افتاده‌اند." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 +msgid "File Sharing" +msgstr "هم‌رسانی پرونده" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +msgid "_Require Password" +msgstr "گذرواژه _لازم است" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +msgid "Remote Login" +msgstr "ورود دوردست" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "هم‌رسانی صفحه‌نمایش" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "_اجازه به اتصال‌ها برای واپایش صفحه" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 +msgid "_Password:" +msgstr "_گذرواژه:" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +msgid "_Show Password" +msgstr "نمایش _گذرواژه" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 +msgid "Access Options" +msgstr "گزینه‌های دسترسی" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "اتصال‌های _جدید باید برای دسترسی اجازه بگیرند" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 +msgid "_Require a password" +msgstr "گذرواژه _لازم است" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 +msgid "Media Sharing" +msgstr "هم‌رسانی رسانه" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "هم‌رسانی آهنگ‌ها، عکس‌ها و ویدیوها روی شبکه." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 +msgid "Folders" +msgstr "پوشه‌ها" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "واپایش چیزهایی که می‌خواهید با دیگران هم‌رسانی کنید" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;هم‌رسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;" +"ویدیو;فیلم;عکس;تصویر;کارساز;سرور;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "به یا از کار انداختن ورود دوردست" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "برای به یا از کار انداختن ورود دوردست، تأیید هویت لازم است" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Bark" +msgstr "پارس" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 +msgid "Drip" +msgstr "چکّه" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 +msgid "Glass" +msgstr "شیشه" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 +msgid "Sonar" +msgstr "سونار" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 +msgid "Rear" +msgstr "عقب" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 +msgid "Front" +msgstr "جلو" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "آزمودن %s" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "برای آزمون، روی بلندگویی کلیک کنید" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +msgid "System Volume" +msgstr "حجم صدای سامانه" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43 +msgid "Volume Levels" +msgstr "سطوح حجم صدا" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:65 +msgid "Output" +msgstr "خروجی" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:92 +msgid "Output Device" +msgstr "افزارهٔ خروجی" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:115 +msgid "Test" +msgstr "آزمایش" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:146 panels/sound/cc-sound-panel.ui:323 +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:179 +msgid "Balance" +msgstr "تعادل" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:206 +msgid "Fade" +msgstr "محوی" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:233 +msgid "Subwoofer" +msgstr "ساب ووفر" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:255 +msgid "Input" +msgstr "ورودی" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:282 +msgid "Input Device" +msgstr "دستگاه ورودی" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:356 +msgid "Volume" +msgstr "حجم صدا" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378 +msgid "Alert Sound" +msgstr "صدای هشدار" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "۱۰۰٪" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "صدا" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "تغییر بلندی صدا، ورودی‌ها، خروجی‌ها و رویدادهای صوتی" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;کارت;" +"میکروفون;بلندی صدا;محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;صدا;ورودی;خروجی;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "قطع شده" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "درحال اتصال" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "متّصل" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "شکست در تصدیق هویت" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "در حال تأیید" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "عملکرد کاسته‌شده" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "وصل و تصدیق هویت شده" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 +msgid "Authorized at:" +msgstr "تأیید شده در:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 +msgid "Connected at:" +msgstr "وصل شده در:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "ثبت شده در:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "شکست در تصدیق دستگاه: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "شکست در فراموشی دستگاه " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "وابسته به %Iu دستگاه دیگر" +msgstr[1] "وابسته به %Iu دستگاه دیگر" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +msgid "Status:" +msgstr "وضعیت:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +msgid "UUID:" +msgstr "شناسهٔ یکتا:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "تصدیق و اتّصال" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 +msgid "Forget Device" +msgstr "فراموشی دستگاه" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "تصدیق هویت شده" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +msgid "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "زیرسامانهٔ تاندربولت (boltd) نصب یا به درستی پیکربندی نشده است." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS " +"or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"تاندربولت تشخیص داده نشد.\n" +"یا سامانه فاقد پشتیبانی تاندربولت است، یا در بایوس از کار افتاده یا روی سطح " +"امنیتی پشتیبانی نشده‌ای تنظیم شده." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "پشتیبانی تاندربولت در بایوس از کار افتاده است." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "نمی‌توان سطح امنیتی تاندربولت را تعیین کرد." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "خطا در تعویض حالت مستقیم: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 +msgid "No Thunderbolt support" +msgstr "بدون پشتیبانی تاندربولت" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +msgid "Direct Access" +msgstr "دسترسی مستقیم" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "" +"به دستگاه‌هایی نظیر داک‌ها و شتاب‌دهنده‌های گرافیکی خارجی، اجازهٔ دسترسی مستقیم " +"می‌دهد." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "دستگاه‌های یواس‌بی و دیسپلی‌پورت می‌توانند وصل شوند." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +msgid "Pending Devices" +msgstr "دستگاه‌های معوّق" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +msgid "No devices attached" +msgstr "هیچ دستگاهی وصل نشده" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "تاندربولت" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "مدیریت دستگاه‌های تاندربولت" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;Privacy;تاندربولت;محرمانگی;حریم شخصی;حریم خصوصی;" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "چشمک‌زدن مکان‌نما" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "مکان‌نما در جعبه‌های متنی چشمک می‌زند." + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 +msgid "Speed" +msgstr "سرعت" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "سرعت چشمک زدن مکان‌نما" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 +msgid "Cursor Size" +msgstr "اندازهٔ نشانگر" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 +msgid "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"اندازهٔ نشانگر می‌تواند با بزرگنمایی ترکیب شده تا دیدن نشانگر را راحت‌تر کند." + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 +msgid "Click Assist" +msgstr "همکار کلیک" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "کلیک دومین _شبیه‌سازی شده" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "راه‌انداختن کلیک دوم با نگاه داشتن کلید اصلی" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "وقفه _پذیرش:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "کوتاه" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "وقفه کلیک دوم" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "بلند" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 +msgid "_Hover Click" +msgstr "کلیک _شناور" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "راه‌انداختن یک کلیک در زمان شناور شدن نشانگر" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 +msgid "D_elay:" +msgstr "تأ_خیر:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "کوتاه" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "بلند" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "آ_ستانهٔ حرکت:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "کوچک" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "تکرار کلیدها" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شود." + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "سرعت تکرار کلیدها" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "سرعت تکرار کلیدها" + +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 +msgid "Sound Keys" +msgstr "کلید‌های صدا" + +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "هنگامی که قفل اعداد و قفل تبدیل روشن است، بوق بزن." + +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:374 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "کلیدهای _صوتی" + +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 +msgid "Screen Reader" +msgstr "صفحه‌خوان" + +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "صفحه‌نمایش خوان همینطور که شما تمرکز را تغییر می‌دهید، متن‌ها را می‌خواند." + +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "_صفحه‌خوان" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 +msgid "Typing Assist" +msgstr "همکار تایپ" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "کلیدهای _چسبان" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "برخورد با رشته‌ای از کلیدهای تغییردهنده به عنوان یک کلید ترکیبی" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_از کار افتادن در صورت فشردن همزمان دو کلید با هم" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "هنگام فشرده شدن یک کلید _تغییر‌دهنده بوق زده شود" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +msgid "S_low Keys" +msgstr "کلیدهای آ_هسته" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "یک وقفه بین زمان فشردن کلید تا زمان پذیرفتن آن قرار می‌دهد" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "کوتاه" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "وقفه تایپ کلیدهای آرام" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "بلند" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "هنگام _فشرده شدن یک کلید بوق بزن" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "هنگام _پذیرفتن کلید، بوق بزن" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "کلید‌های _پرشی" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "نادیده گرفتن دوبار فشرده شدن یک کلید، در زمان کوتاه" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "کوتاه" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "وقفه بین کلیدها جهشی" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "بلند" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_‌به کار اندازی با صفحه‌کلید" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "روشن و خاموش کردن امکانات دسترسی‌پذیری از طریق صفحه‌کلید" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "پیش‌گزیده" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "متوسّط" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "بزرگ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "بزرگ‌تر" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "بزرگ‌ترین" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%Id نقطه" +msgstr[1] "%Id نقطه" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "نمایش _همیشگی فهرست دسترسی‌پذیری" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 +msgid "Seeing" +msgstr "بینایی" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 +msgid "_High Contrast" +msgstr "تصاد روشن _بالا" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 +msgid "_Large Text" +msgstr "متن _بزرگ" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:235 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "اندازهٔ نشانگر" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:282 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 +msgid "_Zoom" +msgstr "بزرگ‌نمایی" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:328 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "_صفحه‌خوان" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:436 +msgid "Hearing" +msgstr "شنوایی" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:480 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "خطاهای _دیداری" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:588 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "_صفحه‌کلید مجازی" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:633 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "_تکرار کلیدها" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:679 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "چشمک‌زدن _نشانگر" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:725 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "همکار _تایپ (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:786 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "نشانه و کلیک" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:832 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "کلید‌های _موشی" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:877 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "مشخص‌کردن مکان _اشاره‌گر" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:909 +msgid "_Click Assist" +msgstr "_همکار کلیک" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:955 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "د_وبار کلیک" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:975 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "تاخیر دوبار کلیک" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "خطاهای دیداری" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 +msgid "_Test flash" +msgstr "آزمایشِ _خاموش روشن" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "نمایش یک نشانهٔ تصویری، هنگامی که یک هشدار صوتی رخ می‌دهد." + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "درخشش لحظه‌ای تمام _پنجره" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "درخشش لحظه‌ای تمام _صفحه" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "کوتاه" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ صفحه‌نمایش" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ صفحه‌نمایش" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ صفحه‌نمایش" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "بلند" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +msgid "Full Screen" +msgstr "تمام صفحه" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +msgid "Top Half" +msgstr "نیمهٔ بالایی" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +msgid "Bottom Half" +msgstr "نیمهٔ پایینی" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +msgid "Left Half" +msgstr "نیمهٔ چپ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +msgid "Right Half" +msgstr "نیمهٔ راست" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 +msgid "Zoom Options" +msgstr "گزینه‌های بزرگ‌نمایی" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 +msgid "_Magnification:" +msgstr "_درشت‌نمایی:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_تعقیب نشانگر موشی" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 +msgid "_Screen part:" +msgstr "بخش _صفحه:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "ذره‌بین تا خارج از صفحه‌نمایش _گسترش می‌یابد" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "نشانگر ذره‌بین را در مرکز _نگه‌دار" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "نشان‌گر ذره‌بین محتویات را به اطراف _هل می‌دهد" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "نشان‌گر ذره‌بین با _محتویات حرکت می‌کند" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "مکان ذره‌بین:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 +msgid "Magnifier" +msgstr "ذره‌بین" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_ضخامت:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "کوتاه" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "ضخیم" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 +msgid "_Length:" +msgstr "_طول:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 +msgid "Co_lor:" +msgstr "ر_نگ:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "_ضربدرها:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "_همپوشانی بر روی نشانگر موشی" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 +msgid "Crosshairs" +msgstr "ضربدرها" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 +msgid "_White on black:" +msgstr "_سفید روی سیاه:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_روشنایی:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 +msgid "_Contrast:" +msgstr "سایه _روشن:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "ر_نگ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "پُر" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "کم" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "بالا" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "کم" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "بالا" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 +msgid "Color Effects:" +msgstr "جلوه‌های رنگی:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 +msgid "Color Effects" +msgstr "جلوه‌های رنگی" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "ساده‌تر کردن دیدن، شنیدن، نوشتن، نشانه‌روی و کلیک" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;" +"Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;" +"Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" +msgstr "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;" +"Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;" +"Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" +"صفحه‌کلید;موشی;دسترسی‌پذیری;سایه روشن;نشانگر;صدا;بزرگ‌نمایی;صفحه‌نمایش خوان;متن;قلم;" +"اندازه;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;چشمک;سرعت;بینایی;" +"شنوایی;صدا;تایپ;نوشتن;" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "حذف تمام موارد از زباله‌دان؟" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "تمام موارد موجود در زباله‌دان برای همیشه پاک می‌شوند." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_خالی کردن زباله‌دان" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "حذف تمام پرونده‌های موقت؟" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "تمام پرونده‌های موقت برای همیشه حذف خواهند شد." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_پاکسازی پرونده‌های موقت" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 +msgid "File History" +msgstr "تاریخچهٔ پرونده" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you might " +"want to use." +msgstr "" +"تاریخچهٔ پرونده، گزارشی از پرونده‌هایی که استفاده کرده‌اید نگه می‌دارد. این اطّلاعات " +"بین برنامه‌ها هم‌رسانی شده و یافتن پرونده‌هایی که ممکن است بخواهید استفاده کنید را " +"آسان‌تر می‌کند." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 +msgid "File H_istory" +msgstr "_تاریخچهٔ پرونده" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 +msgid "File _History Duration" +msgstr "مدّت تاریخچهٔ پرونده" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 +msgid "_Clear History…" +msgstr "_پاک‌سازی تاریخچه…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "پرونده‌های موقت و زباله‌دان" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"پرونده‌های موقّت و زباله‌دان گاهی می‌توانند شامل داده‌های حسّاس یا شخصی باشند. حذف " +"خودکارشان می‌تواند به حفاظت از محرمانگی کمک کند." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "حذف خودکار محتویات _زباله‌دان" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "حذف خودکار _پرونده‌های موقت" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "_دورهٔ حذف خودکار" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_خالی کردن زباله‌دان…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "_حذف پرونده‌های موقت…" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "۱ ساعت" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "۱ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "۲ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "۳ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "۴ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "۵ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "۶ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "۷ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "۱۴ روز" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "۳۰ روز" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "۱ روز" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "۷ روز" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "۳۰ روز" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "برای همیشه" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "تاریخچهٔ پرونده و زباله‌دان" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "برجا نگذاشتن اثر" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "باید با آدرس اینترنتی فراهم‌کننده‌ٔ حساب شما یکسان باشد." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 +msgid "Failed to add account" +msgstr "افزودن حساب شکست خورد" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:661 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "گذرواژه‌ها برابر نیستند." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:875 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:914 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:932 +msgid "Failed to register account" +msgstr "ثبت حساب شکست خورد" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1047 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "هیچ راه پیشتیبانی شده‌ای برای تصدیق‌هویت با این دامنه وجود ندارد" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1111 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "پیوستن به دامنه شکست خورد" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1166 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"نام ورود کار نکرد.\n" +"لطفاً دوباره تلاش کنید." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1173 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"گذواژهٔ ورود کار نکرد.\n" +"لطفاً دوباره تلاش کنید." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "ورود به دامنه شکست خورد" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1236 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "ناتوان در یافتن دامنه. شاید اشتباه نوشته‌اید؟" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 +msgid "Add User" +msgstr "افزودن کاربر" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +msgid "_Full Name" +msgstr "_نام کامل" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 +msgid "Standard" +msgstr "استاندارد" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 +msgid "Administrator" +msgstr "مدیر" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 +msgid "Account _Type" +msgstr "_گونهٔ حساب" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 +msgid "Allow user to set a password when they next _login" +msgstr "می‌گذارد کاربر هنگام _ورود بعدی، گذرواژه‌ای برگزینند" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 +msgid "Set a password _now" +msgstr "_هم‌اکنون گذرواژه‌ای تنظیم کنید" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 +msgid "_Confirm" +msgstr "_تأیید" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used " +"on this device. You can also use this account to access company resources on " +"the internet." +msgstr "" +"ورود تجاری می‌گذارد حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکزی در این دستگاه استفاده شود. " +"همچنین از این حساب می‌توان برای دسترسی به منابع شرکت در اینترنت استفاده کرد." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 +msgid "You are Offline" +msgstr "شما برون‌خط هستید" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 +msgid "You must be online in order to add enterprise users." +msgstr "برای ایجاد کاربران سازمانی، باید برخط باشید." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "ورود _تجاری" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:220 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "مرور برای عکس‌های بیشتر" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "عکس گرفتن…" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 +msgid "Select a File…" +msgstr "گزینش پرونده…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "ورود با اثر انگشت" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 +msgid "Fingerprint" +msgstr "اثر انگشت" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 +msgid "_No" +msgstr "_نه" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 +msgid "_Yes" +msgstr "_بله" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"مایلید تمام اثرانگشت‌های ثبت شده را حذف کنید تا ورود با اثرانگشت از کار بیفتد؟" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی نیست" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "مطمين شوید افزاره به درستی وصل شده." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی نیست" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "افزارهٔ اثر انگشتی را که می‌خواهید پیکربندی کنید برگزینید" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "افزارهٔ اثر انگشت" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"ورود با اثر انگشت می‌گذارد با اثر انگشتتان، رایانه را قفل‌گشایی کرده و به آن وارد " +"شوید" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_حذف اثرانگشت‌ها" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "ورود با اثر انگشت" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "ثبت اثر انگشت" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "ثبت _دوبارهٔ این انگشت…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "پیش از انجام این کنش،‌ افزاره باید درخواست شود" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "افزاره به دست فرایندی دیگر درخواست شده است" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "اجازهٔ انجام این کنش را ندارید" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "هیچ اثر انگشتی ثبت نشده" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "شکست در ارتباط با افزاره هنگام ثبت" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "شکست در ارتباط با خوانندهٔ اثر انگشت" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "شکست در ارتباط با خدمت اثر انگشت" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "شکست در فهرست اثر انگشت‌ها: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "شکست در حذف اثر انگشت‌های ذخیره‌شده: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 +msgid "Left thumb" +msgstr "شصت چپ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 +msgid "Left middle finger" +msgstr "انگشت وسط چپ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 +msgid "_Left index finger" +msgstr "انگشت اشاره _چپ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 +msgid "Left ring finger" +msgstr "انگشت حلقه چپ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 +msgid "Left little finger" +msgstr "انگشت کوچک چپ" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 +msgid "Right thumb" +msgstr "شصت راست" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 +msgid "Right middle finger" +msgstr "انگشت وسط راست" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 +msgid "_Right index finger" +msgstr "انگشت اشاره _راست" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 +msgid "Right ring finger" +msgstr "انگشت حلقه راست" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 +msgid "Right little finger" +msgstr "انگشت کوچک راست" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "اثر انگشت نامشخّص" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "تمام" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "افزارهٔ اثر انگشت قطع شد" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "فضای ذخیرهٔ افزارهٔ اثر انگشتتان پر است" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "شکست در ثبت اثر انگشت جدید" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "شکست در آغاز ثبت: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "شکست در ثبت اثر انگشت جدید" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "شکست در توقّف ثبت: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your fingerprint" +msgstr "برایثبت انگشتتان، چند بار بلندش کرده و روی حسگر بگذارید" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "پویش اثر انگشت جدید" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "شکست در آزاد کردن افزارهٔ اثر انگشت %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "مشکل در خواندن از افزاره" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "شکست در درخواست افزارهٔ اثر انگشت %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "شکست در گرفتن افزارهٔ اثر انگشت: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +msgid "This Week" +msgstr "این هفته" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +msgid "Last Week" +msgstr "هفتهٔ پیش" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%Oe %B" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%Oe %B %OY" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%OH:%OM" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s، %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +msgid "Session Ended" +msgstr "نشست پایان یافت" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +msgid "Session Started" +msgstr "نشست آغاز شد" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — فعّالیت حساب" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +msgid "Please choose another password." +msgstr "لطفاً گذرواژهٔ دیگری انتخاب کنید." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "لطفاً گذرواژهٔ فعلی خود را دوباره وارد کنید." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "گذرواژه قابل تغییر نبود" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "تغییر گذرواژه" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "تع_ویض" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "_تایید گذرواژهٔ جدید" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "گذرواژهٔ _جدید" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "گذرواژهٔ _فعلی" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "اجازه می‌دهد تا کاربران در زمان ورود بعدی گذرواژه خود را تغییر دهند" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "هم‌اکنون یک گذرواژه تنظیم کنید" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "نمی‌توان به‌طور خودکار به این نوع از دامنه پیوست" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "چنین دامنه یا محدوده‌ای پیدا نشد" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "نمی توان به عنوان %s وارد دامنهٔ %s شد" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "گذرواژهٔ نادرست، لطفا دوباره تلاش کنید" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "نمی‌توان به دامنهٔ %s وصل شد: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 +msgid "Your account" +msgstr "حساب شمانام‌کاربری گزیده در دسترس نیست" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "شکست در حذف کاربر" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "شکست در لغو دسترسی کاربرِ مدیریت شده از راه دور" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "شما نمی‌توانید حساب خودتان را حذف کنید." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "کاربر %s هم‌چنان وارد است" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"حذف یک کاربر در حالی که وارد بودن ممکن است سامانه را در حالتی متناقض قرار دهد." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "می‌خواهید پرونده‌های «%s» را نگه دارید؟" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پرونده‌های موقتش " +"امکان‌پذیر است." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_حذف پرونده‌ها" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_نگه‌داری پرونده‌ها" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "مطمئنید که می‌خواهید دسترسی حساب مدیریت از راه دور %s را لغو کنید؟" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "حساب از کار افتاد" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "در ورود بعدی تنظیم می‌شود" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754 +msgid "Logged in" +msgstr "وارد شده" + +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935 +msgid "Enabled" +msgstr "فعَال" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "ارتباط با سرویس حساب شکست خورد" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "لطفاً مطمئن شوید که AccountService نصب و به کار افتاده است." + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"برای ایجاد تغییرات،\n" +"ابتدا بر روی نقشک * کلیک کنید" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"برای حذف حساب کاربر انتخاب شده،\n" +"ابتدا بر روی شمایل * کلیک کنید" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1545 +msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +msgstr "قفل‌گشایی برای افزودن کاربران و تغییر تنظیمات" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 +msgid "_Add User…" +msgstr "ا_فزودن کاربر…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 +msgid "Create a user account" +msgstr "ساخت یک حساب کاربری" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "لازم است نشست شما مجددا راه‌اندازی شود تا تغییرات اعمال شوند" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 +msgid "Restart Now" +msgstr "اکنون راه‌اندازی مجدد کن" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:153 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:169 +msgid "User Icon" +msgstr "شمایل کاربر" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:245 +msgid "Account Settings" +msgstr "تنظیمات حساب" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:272 +msgid "_Administrator" +msgstr "_مدیر" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:301 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all " +"users." +msgstr "" +"مدیران می‌توانند دیگر کاربران را افزوده، برداشته و تنظیمات همهٔ کاربران را تغییر " +"دهند." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:333 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "واپایش‌های _والدین" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:377 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "گشودن برنامهٔ واپایش‌های والدین." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:452 +msgid "Authentication & Login" +msgstr "تایید هویت و ورود" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:521 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "ورود با اثر _انگشت" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:563 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "ورود _خودکار" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:593 +msgid "Account Activity" +msgstr "فعّالیت حساب" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:634 +msgid "Remove User…" +msgstr "حذف کاربر…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:673 +msgid "No Users Found" +msgstr "هیچ کاربری پیدا نشد" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:683 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "برای افزودن حساب کاربری، قفل‌گشایی کنید." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "کاربرها" + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "افزودن یا برداشتنن کاربرها و تعویض گذرواژه‌تان" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;" +"نشان;تصویرصورت;گذرواژه;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 +msgid "_Enroll" +msgstr "_ثبت" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "ورود مدیر دامنه" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"بری استفاده از ورود سازمانی، لازم است این رایانه\n" +"در دامنه ثبت‌شده باشد. لطفاً از مدیر شبکه‌تان بخواهید\n" +"گذرواژه‌اش را اینجا بنویسد." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "_نام مدیر" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 +msgid "Administrator Password" +msgstr "گذرواژه مدیر" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "مدیریت حساب‌های کاربر" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "جهت تغییر اطلاعات کاربر تصدیق‌هویت لازم است" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "لازم گذرواژهٔ جدید با گذرواژهٔ قبلی تفاوت داشته باشد." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری از اعداد و حروف را عوض کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "سعی کنید گذرواژه را کمی بیشتر تغییر دهید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "یک گذرواژه بدون استفاده از نام کاربری قوی‌تر خواهد بود." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "سعی کنید از استفاده از نام خود در گذرواژه خودداری کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "سعی کنید از تعدادی از کلمه‌های موجود در گذرواژه خودداری کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "سعی کنید از انتخاب کلمه‌های عمومی خودداری کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "سعی کنید از تغییر چینش کلمه‌های موجود خودداری کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری عدد استفاده کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری حروف بزرگ استفاده کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "سعی کنید تعداد بیشتری حروف کوچک استفاده کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "سعی کنید از تعداد بیشتری نویسه خاص، مثل نقطه‌گذاری‌ها استفاده کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "سعی کنید از تلفیق تعدادی حرف، عدد و نقطه‌گذاری استفاده کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "سعی کنید از تکرار یک نویسه خودداری کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, " +"numbers and punctuation." +msgstr "" +"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و " +"نقطه‌گذاری‌ها را بکار ببرید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "سعی کنید از رشته‌های متوالی مثل ۱۲۳۴ یا abcd استفاده نکنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation." +msgstr "" +"گذرواژه‌ها باید بلندتر باشند. تلاش کنید حروف، اعداد و علائم بیش‌تری بیفزایید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "حروف بزرگ و کوچک را ادغام کنید و از یک یا چند عدد هم استفاده کنید." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "افزودن حروف، اعداد و علائم بیش‌تر، گذرواژه را قوی‌تر می‌کند." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 +msgid "Authentication failed" +msgstr "تصدیق شکست خورد" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "گذرواژه خیلی کوتاه است" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "گذرواژه خیلی ساده است" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "گذرواژه‌های قدیمی و جدید خیلی شبیه هم هستند" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "گذرواژهٔ جدید تازگی مورد استفاده قرار گرفته است." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "گذرواژهٔ جدید باید شامل اعداد و نویسه‌های خاص باشد" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "گذرواژه‌های قدیمی و جدید همانند هستند" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "گذرواژه شما از زمانی تایید هویت شده‌اید، تغییر کرده است!" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "گذرواژهٔ جدید به اندازه کافی شامل نویسه‌های متفاوت نیست" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "خطای ناشناخته" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits " +"and the following characters: - _" +msgstr "" +"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک در بازهٔ a-z، رقم‌ها و نویسه‌های مقابل باشد: . " +"- _" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "" +"متاسفیم، نام‌کاربری انتخاب شده در دسترس نیست. لطفا نامی دیگر را امتحان کنید." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:478 +msgid "The username is too long." +msgstr "نام کاربری خیلی بلند است." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +msgstr "این نام برای نام‌گذاری پوشه خانگی شما استفاده می‌شود و قابل تغییر نیست." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 +msgid "Map Buttons" +msgstr "نگاشت کلیدها" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 +msgid "_Close" +msgstr "_بستن" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "نگاشت دکمه‌ها به عملکردها" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"برای ویرایش یک میان‌بر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میان‌بر " +"را فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پس‌بر را برای پاک‌سازی فشار " +"دهید." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." +msgstr "به محض ظاهر شدن نشانه‌ها روی نمایشگر، رویشان زده تا رایانک واسنجی شود." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "کلیک اشتباهی شناسایی شد، شروع دوباره…" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "دکمهٔ %Id" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "تعریف شده با برنامه" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "ارسال ضربه کلید" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "تعویض نمایشگر" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "نمایش راهنمای روی-صفحه" + +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 +msgid "Output:" +msgstr "خروجی:" + +#. Keep ratio switch +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "نگاه‌داشتن نسبت عرض به ارتفاع (letterbox):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "نگاشت به تک‌نمایشگره" + +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%Id از %Id" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 +msgid "Display Mapping" +msgstr "نگاشت نمایشگر" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +msgid "Stylus" +msgstr "استایلوس" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 +msgid "Button" +msgstr "دکمه" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "تبلت Wa­com" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "تنظیم هدایت کلیدها و تنظیم حساسیت قلم برای تبلت‌های گرافیکی" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;تبلت;Wa­com;استایلوس;پاک‌کن;موشی;" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "تبلت (مطلق)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "صفحه‌لمسی (وابسته)" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "ترجیحات تبلت" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 +msgid "No tablet detected" +msgstr "هیچ تبلتی پیدا نشد" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "لطفا تبلت Wa­com را روشن یا به رایانه متصل کنید" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "تنظیمات بلوتوث" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "حالت ردیابی" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "جهت چپ دست" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "نگاشت به نمایشگر…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "نگاشت کلیدها…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 +msgid "Calibrate…" +msgstr "واسنجی…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "تنظیم تنظیمات موشی" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "تنظیم تفکیک‌پذیری نمایشگر" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 +msgid "Decouple Display" +msgstr "ناجفت کردن _نمایش‌گرها" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 +msgid "New shortcut…" +msgstr "میان‌بر جدید…" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "پیش‌گزیده" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "کلیک دکمه وسط موشی" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "کلیک دکمه راست موشی" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 +msgid "Forward" +msgstr "جلو" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 +msgid "No stylus found" +msgstr "هیچ استایلوسی پیدا نشد" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "لطفاً برای پیکربندی، استایلوستان را به مجاورت تبلت ببرید" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "حساسیت فشار پاک‌کن" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 +msgid "Soft" +msgstr "نرم" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 +msgid "Firm" +msgstr "سفت" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 +msgid "Top Button" +msgstr "دکمه بالایی" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 +msgid "Lower Button" +msgstr "دکمه پایینی" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 +msgid "Lowest Button" +msgstr "پایین‌ترین دکمه" + +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "حساسیت فشار ضربه" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 +msgid "GNOME Settings" +msgstr "تنظیمات گنوم" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "ابزاری برای پیکربندی میزکار گنوم" + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "تنظیمات، واسط اصلی برای پیکربندی سامانه‌تان است." + +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 msgid "The GNOME Project" msgstr "پروژهٔ گنوم" -#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11 -msgid "Kill process" -msgstr "کشتن فرایند" +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "نمایش شمارهٔ نسخه" -#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12 -msgid "Privileges are required to control other users’ processes" -msgstr "برای واپایش فرایند‌های سایر کاربران نیاز به دسترسی است" +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "به کار انداختن حالت پرگو" -#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22 -msgid "Renice process" -msgstr "نایس دوباره فرایند" +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "جست‌وجو برای رشته" -#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23 -msgid "Privileges are required to change the priority of processes" -msgstr "برای تغییر اولویت فرایندها نیاز به دسترسی است" +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "نام تابلوهای ممکن را فهرست کن و خارج شو" -#: data/help-overlay.ui:13 +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "تابلو برای نمایش" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:275 +msgid "Privacy" +msgstr "محرمانگی" + +#: shell/cc-panel-loader.c:288 +msgid "Available panels:" +msgstr "تابلوهای موجود:" + +#: shell/cc-window.ui:136 +msgid "All Settings" +msgstr "تمام تنظیمات" + +#: shell/cc-window.ui:174 +msgid "Primary Menu" +msgstr "فهرست اصلی" + +#: shell/cc-window.ui:318 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "هشدار: نگارش در حال توسعه" + +#: shell/cc-window.ui:319 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You may " +"experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. " +msgstr "" +"این نگارش از تنظیمات باید فقط برای مقاصد توسعه استفاده شود. ممکن است با رفتار " +"نادرست سامانه، از دست رفتن داده یا دیگر مشکلات غیرمنتظره برخورد کنید. " + +#: shell/cc-window.ui:330 +msgid "Help" +msgstr "راهنما" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Preferences;Settings;ترجیحات;تنظیمات;" + +#: shell/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "عمومی" -#: data/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "نمایش راهنما" - -#: data/help-overlay.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "گشودن فهرست" - -#: data/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" - -#: data/help-overlay.ui:39 +#: shell/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "خروج" -#: data/help-overlay.ui:46 +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" -#: data/help-overlay.ui:53 +#: shell/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Processes" -msgstr "نمایش فرایندها" +msgid "Panels" +msgstr "تابلوها" -#: data/help-overlay.ui:60 +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Resources" -msgstr "نمایش منبع‌ها" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "برگشت به تابلوی پیشین" -#: data/help-overlay.ui:67 +#: shell/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" -msgid "Show File Systems" -msgstr "نمایش سامانه‌های پرونده" +msgid "Cancel search" +msgstr "لغو جست‌وجو" -#: data/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Refresh" -msgstr "تازه‌سازی" +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "برگشت به تابلوی پیشین" -#: data/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Processes" -msgstr "فرایند‌ها" - -#: data/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show dependencies" -msgstr "نمایش وابستگی‌ها" - -#: data/help-overlay.ui:94 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show process properties" -msgstr "نمایش ترجیحات فرایند" - -#: data/help-overlay.ui:101 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Memory maps" -msgstr "نگاشت‌های حافظه" - -#: data/help-overlay.ui:108 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open files" -msgstr "پرونده‌های باز" - -#: data/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send stop signal" -msgstr "فرستادن پیام توقّف" - -#: data/help-overlay.ui:122 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send continue signal" -msgstr "فرستادن پیام ادامه" - -#: data/help-overlay.ui:129 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send End signal" -msgstr "فرستادن پیام پایان" - -#: data/help-overlay.ui:136 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Send Kill signal" -msgstr "فرستادن پیام کشتن" - -#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:138 src/proctable.cpp:147 -msgid "_End Process" -msgid_plural "_End Processes" -msgstr[0] "_پایان فرایند" -msgstr[1] "_پایان فرایندها" - -#: data/interface.ui:164 -msgid "Show process properties" -msgstr "نمایش ترجیحات فرایند" - -#: data/interface.ui:185 data/preferences.ui:14 -msgid "Processes" -msgstr "فرایند‌ها" - -#: data/interface.ui:250 src/interface.cpp:253 src/procproperties.cpp:78 -msgid "CPU" -msgstr "پردازنده" - -#: data/interface.ui:301 src/interface.cpp:298 src/procproperties.cpp:70 -#: src/proctable.cpp:350 -msgid "Memory" -msgstr "حافظه" - -#: data/interface.ui:316 src/interface.cpp:310 -msgid "Swap" -msgstr "مبادله" - -#: data/interface.ui:354 -msgid "Memory and Swap" -msgstr "حافظه و مبادله" - -#: data/interface.ui:406 src/interface.cpp:342 -msgid "Receiving" -msgstr "دریافتی" - -#: data/interface.ui:421 -msgid "Total Received" -msgstr "کل دریافت" - -#: data/interface.ui:436 src/interface.cpp:360 -msgid "Sending" -msgstr "ارسالی" - -#: data/interface.ui:451 -msgid "Total Sent" -msgstr "کل ارسال" - -#: data/interface.ui:498 -msgid "Network" -msgstr "شبکه" - -#: data/interface.ui:524 data/preferences.ui:132 -msgid "Resources" -msgstr "منابع" - -#: data/interface.ui:552 data/preferences.ui:293 -msgid "File Systems" -msgstr "سامانه پرونده‌ها" - -#: data/lsof.ui:7 -msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog" -msgid "Search for Open Files" -msgstr "جست‌وجو برای پرونده‌های باز" - -#: data/lsof.ui:31 -msgid "Filter files by name" -msgstr "پالایش پرونده‌ها با نام" - -#: data/lsof.ui:41 -msgid "Case insensitive" -msgstr "غیرحساس به بزرگی و کوچکی" - -#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:61 -msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" -msgid "Search for Open Files" -msgstr "جست‌وجو برای پرونده‌های باز" - -#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:67 data/preferences.ui:7 -msgid "Preferences" -msgstr "ترجیحات" - -#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:71 -msgid "Help" -msgstr "راهنما" - -#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:75 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" - -#: data/menus.ui:24 data/menus.ui:79 -msgid "About System Monitor" -msgstr "دربارهٔ پایشگر سامانه" - -#: data/menus.ui:32 -msgid "_Refresh" -msgstr "_تازه‌سازی" - -#: data/menus.ui:38 -msgid "_Active Processes" -msgstr "فرایند‌های _فعّال" - -#: data/menus.ui:43 -msgid "A_ll Processes" -msgstr "_تمام فرایند‌ها" - -#: data/menus.ui:48 -msgid "M_y Processes" -msgstr "فرایند‌های _من" - -#: data/menus.ui:55 -msgid "Show _Dependencies" -msgstr "نمایش _وابستگی‌ها" - -#: data/menus.ui:87 -msgid "_Properties" -msgstr "_ترجیحات" - -#: data/menus.ui:93 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "نگاشت‌های _حافظه" - -#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here) -#: data/menus.ui:97 -msgid "Open _Files" -msgstr "پرونده‌های _باز" - -#: data/menus.ui:103 -msgid "_Change Priority" -msgstr "_تغییر اولویت" - -#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:169 -msgid "Very High" -msgstr "خیلی زیاد" - -#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:171 -msgid "High" -msgstr "زیاد" - -#: data/menus.ui:116 src/util.cpp:173 -msgid "Normal" -msgstr "عادی" - -#: data/menus.ui:121 src/util.cpp:175 -msgid "Low" -msgstr "کم" - -#: data/menus.ui:126 src/util.cpp:177 -msgid "Very Low" -msgstr "خیلی کم" - -#: data/menus.ui:133 -msgid "Custom" -msgstr "سفارشی" - -#: data/menus.ui:140 -msgid "Set _Affinity" -msgstr "تنظیم _خویشاوندی" - -#: data/menus.ui:146 -msgid "_Stop" -msgstr "_توقّف" - -#: data/menus.ui:151 -msgid "_Continue" -msgstr "_ادامه‌" - -#: data/menus.ui:156 -msgid "_End" -msgstr "_پایان" - -#: data/menus.ui:161 -msgid "_Kill" -msgstr "_کشتن" - -#: data/openfiles.ui:8 -msgid "Open Files" -msgstr "پرونده‌های باز" - -#: data/preferences.ui:19 data/preferences.ui:298 -msgid "Behavior" -msgstr "رفتار" - -#: data/preferences.ui:24 data/preferences.ui:303 -msgid "_Update Interval in Seconds" -msgstr "دورهٔ به‌روز رسانی به ثانیه" - -#: data/preferences.ui:42 -msgid "Enable _Smooth Refresh" -msgstr "به کار انداختن تازه‌سازی _نرم" - -#: data/preferences.ui:58 -msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes" -msgstr "اخطار پیش از پایان یا _کشتن فرایند‌ها" - -#: data/preferences.ui:74 -msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count" -msgstr "_تقسیم استفاده بر تعداد پردازنده" - -#: data/preferences.ui:90 -msgid "Show Memory in IEC" -msgstr "نمایش حافظه در IEC" - -#: data/preferences.ui:107 data/preferences.ui:338 -msgid "Information Fields" -msgstr "فیلدهای اطّلاعاتی" - -#: data/preferences.ui:108 -msgid "Process information shown in list:" -msgstr "اطّلاعات فرایند نمایشی در فهرست:" - -#: data/preferences.ui:137 -msgid "Graphs" -msgstr "نمودارها" - -#: data/preferences.ui:142 -msgid "_Update Interval in Seconds:" -msgstr "_دورهٔ به‌روز رسانی به ثانیه:" - -#: data/preferences.ui:160 -msgid "_Chart Data Points:" -msgstr "نقطه‌های دادهٔ _نمودار:" - -#: data/preferences.ui:177 -msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart" -msgstr "_رسم نمودار پردازنده به شکل پشته‌ای" - -#: data/preferences.ui:193 -msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs" -msgstr "رسم نمودار پردازنده به شکل _نرم" - -#: data/preferences.ui:209 -msgid "Show Memory and Swap in IEC" -msgstr "نمایش حافظه و مبادله در IEC" - -#: data/preferences.ui:225 -msgid "Show Memory in Logarithmic Scale" -msgstr "نمایش حافظه در مقیاس لگاریتمی" - -#: data/preferences.ui:241 -msgid "_Show Network Speed in Bits" -msgstr "_نمایش سرعت شبکه برحسب بیت" - -#: data/preferences.ui:257 -msgid "Set Network Totals _Unit Separately" -msgstr "تنظیم _واحد مجموع شبکه به صورت جداگانه" - -#: data/preferences.ui:273 -msgid "Show Network _Totals in Bits" -msgstr "نمایش مجموع شبکه بر حسب بیت" - -#: data/preferences.ui:321 -msgid "Show _All File Systems" -msgstr "نمایش _تمام سامانه‌‌های پرونده" - -#: data/preferences.ui:339 -msgid "File system information shown in list:" -msgstr "اطّلاعات نمایشی سامانه پرونده در فهرست:" - -#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:162 src/setaffinity.cpp:312 -msgid "_Cancel" -msgstr "_لغو" - -#: data/renice.ui:43 -msgid "Change _Priority" -msgstr "تغییر _اولویت" - -#: data/renice.ui:87 -msgid "_Nice value:" -msgstr "مقدار _نایس:" - -#: data/renice.ui:142 +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 msgid "" -"Note: The priority of a process is given by its nice value. A " -"lower nice value corresponds to a higher priority." +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." msgstr "" -"نکته: اولویت یک فرایند با مقدار نایس آن تعیین می‌شود. هرچه " -"میزان نایس پایین‌تر باشد، الویت بیشتری دارد." +"شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن. مقادیر ناشناخته درنظر گرفته نشده و " +"نخستین تابلو در فهرست گزیده خواهد شد." -#: src/application.cpp:389 -msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "یک پایشگر‌ سادهٔ فرایند و شبکه." +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "نمایش هشدار هنگام اجرای یک ساخت در حال توسعه از تنظیمات" -#: src/argv.cpp:22 -msgid "Show the Processes tab" -msgstr "نمایش زبانهٔ فرایندها" +#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 +msgid "Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "تنظیمات آب‌وهوا باید هنگام اجرای یک ساخت در حال توسعه، هشداری نشان دهد." -#: src/argv.cpp:27 -msgid "Show the Resources tab" -msgstr "نمایش زبانهٔ منابع" - -#: src/argv.cpp:32 -msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "نمایش زبانهٔ سامانه پرونده‌ها" - -#: src/argv.cpp:36 -msgid "Show the application’s version" -msgstr "نمایش نگارش برنامه" - -#: src/disks.cpp:353 src/memmaps.cpp:329 -msgid "Device" -msgstr "افزاره" - -#: src/disks.cpp:354 -msgid "Directory" -msgstr "شاخه" - -#: src/disks.cpp:355 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253 -msgid "Type" -msgstr "گونه" - -#: src/disks.cpp:356 -msgid "Total" -msgstr "مجموع" - -#: src/disks.cpp:357 -msgid "Free" -msgstr "آزاد" - -#: src/disks.cpp:358 -msgid "Available" -msgstr "موجود" - -#: src/disks.cpp:359 -msgid "Used" -msgstr "استفاده شده" - -#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: src/interface.cpp:217 +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format -msgid "Pick a Color for “%s”" -msgstr "رنگی برای «%s» برگزینید" +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%Iu خروجی" +msgstr[1] "%Iu خروجی" -#: src/interface.cpp:255 +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format -msgid "CPU%d" -msgstr "پردازندهٔ %Id" - -#: src/interface.cpp:424 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"آرش موسوی \n" -"دانیال بهزادی \n" -"مهیار مقیمی \n" -"روزبه پورنادر " - -#. xgettext: ? stands for unknown -#: src/legacy/e_date.c:156 -msgid "?" -msgstr "؟" - -#: src/legacy/e_date.c:163 -msgid "Today %l∶%M %p" -msgstr "امروز %Ol:%OM %p" - -#: src/legacy/e_date.c:172 -msgid "Yesterday %l∶%M %p" -msgstr "دیروز %Ol:%OM %p" - -#: src/legacy/e_date.c:184 -msgid "%a %l∶%M %p" -msgstr "%a %Ol:%OM %p" - -#: src/legacy/e_date.c:192 -msgid "%b %d %l∶%M %p" -msgstr "%b %Id %Ol:%OM %p" - -#: src/legacy/e_date.c:194 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:141 -msgid "Fraction" -msgstr "کسر" - -#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: src/legacy/gsm_color_button.c:143 -msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "درصد پُر برای گزینشگر رنگ‌ها" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:150 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:151 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "عنوان محاورهٔ گزینش رنگ" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:514 -msgid "Pick a Color" -msgstr "رنگی برگزینید" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:158 -msgid "Current Color" -msgstr "رنگ کنونی" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:159 -msgid "The selected color" -msgstr "رنگ گزیده" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:166 -msgid "Type of color picker" -msgstr "گونهٔ گزینشگر رنگ" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:436 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "دریافت داده‌ٔ رنگ نامعتبر\n" - -#: src/legacy/gsm_color_button.c:537 -msgid "Click to set graph colors" -msgstr "کلیک برای تنظیم رنگ‌های نمودار" - -#: src/load-graph.cpp:133 -#, c-format -msgid "%u hr" -msgid_plural "%u hrs" -msgstr[0] "%Iu س" -msgstr[1] "%Iu س" - -#: src/load-graph.cpp:134 -#, c-format -msgid "%u min" -msgid_plural "%u mins" -msgstr[0] "%Iu د" -msgstr[1] "%Iu د" - -#: src/load-graph.cpp:136 -#, c-format -msgid "%u sec" -msgid_plural "%u secs" -msgstr[0] "%Iu ثانیه" -msgstr[1] "%Iu ثانیه" - -#: src/load-graph.cpp:526 -msgid "not available" -msgstr "موجود نیست" - -#. xgettext: "540MiB (53 %) of 1.0 GiB" or "540MB (53 %) of 1.0 GB" -#: src/load-graph.cpp:529 -#, c-format -msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "%s (٪%I.1f) %s" - -#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB" or "Cache 2.4GB" -#: src/load-graph.cpp:533 -#, c-format -msgid "Cache %s" -msgstr "انباره %s" - -#: src/lsof.cpp:118 -#, c-format -msgid "%d open file" -msgid_plural "%d open files" -msgstr[0] "%Id پروندهٔ باز" -msgstr[1] "%Id پروندهٔ باز" - -#: src/lsof.cpp:120 -#, c-format -msgid "%d matching open file" -msgid_plural "%d matching open files" -msgstr[0] "%Id پروندهٔ باز مطابق" -msgstr[1] "%Id پروندهٔ باز مطابق" - -#: src/lsof.cpp:245 -msgid "Process" -msgstr "فرایند" - -#: src/lsof.cpp:257 -msgid "PID" -msgstr "شناسهٔ فرایند" - -#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307 -msgid "Filename" -msgstr "نام پرونده" - -#. xgettext: virtual memory start -#: src/memmaps.cpp:309 -msgid "VM Start" -msgstr "آغاز حافظهٔ مجازی" - -#. xgettext: virtual memory end -#: src/memmaps.cpp:311 -msgid "VM End" -msgstr "پایان حافظهٔ مجازی" - -#. xgettext: virtual memory syze -#: src/memmaps.cpp:313 -msgid "VM Size" -msgstr "اندازهٔ حافظهٔ مجازی" - -#: src/memmaps.cpp:314 -msgid "Flags" -msgstr "پرچم‌ها" - -#. xgettext: virtual memory offset -#: src/memmaps.cpp:316 -msgid "VM Offset" -msgstr "جابه‌جایی حافظهٔ مجازی" - -#. xgettext: memory that has not been modified since -#. it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:319 -msgid "Private clean" -msgstr "حافظهٔ خصوصی پاک" - -#. xgettext: memory that has been modified since it -#. has been allocated -#: src/memmaps.cpp:322 -msgid "Private dirty" -msgstr "حافظهٔ خصوصی کثیف" - -#. xgettext: shared memory that has not been modified -#. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:325 -msgid "Shared clean" -msgstr "حافظهٔ اشتراکی پاک" - -#. xgettext: shared memory that has been modified -#. since it has been allocated -#: src/memmaps.cpp:328 -msgid "Shared dirty" -msgstr "حافظهٔ اشتراکی کثیف" - -#: src/memmaps.cpp:330 -msgid "Inode" -msgstr "آی‌نود" - -#: src/memmaps.cpp:443 -msgid "Memory Maps" -msgstr "نگاشت‌های حافظه" - -#: src/memmaps.cpp:455 -#, c-format -msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" -msgstr "_نگاشت حافظه برای فرایند «%s» (شناسه %Iu):" - -#: src/openfiles.cpp:40 -msgid "file" -msgstr "پرونده" - -#: src/openfiles.cpp:42 -msgid "pipe" -msgstr "لوله‌" - -#: src/openfiles.cpp:44 -msgid "IPv6 network connection" -msgstr "اتصال‌های شبکهٔ IPv6" - -#: src/openfiles.cpp:46 -msgid "IPv4 network connection" -msgstr "اتصال‌های شبکهٔ IPv4" - -#: src/openfiles.cpp:48 -msgid "local socket" -msgstr "سوکت محلی" - -#: src/openfiles.cpp:50 -msgid "unknown type" -msgstr "گونهٔ ناشناخته" - -#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use -#. a very short translation if possible, and at most -#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: src/openfiles.cpp:252 -msgid "FD" -msgstr "FD" - -#: src/openfiles.cpp:254 -msgid "Object" -msgstr "شئ" - -#: src/openfiles.cpp:337 -#, c-format -msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" -msgstr "_پرونده‌های گشوده با فرایند «%s» (شناسه %Iu):" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5 -msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" -msgstr "اندازه و مکان پنجرهٔ اصلی در شکل (width, height, xpos, ypos)" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11 -msgid "Main Window should open maximized" -msgstr "پنجرهٔ اصلی باید در حالت بیشینه باز شود" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "نمایش وابستگی‌های فرایند به شکل درختی" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "حالت سولاریس برای درصد پردازنده" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage is " -"divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix mode”." -msgstr "" -"اگر درست باشد، پایشگر سامانه در «حالت سولاریس» اجرا می‌شود که در آن مصرف " -"پردازندهٔ یک تکلیف، بر تعداد کل پردازنده‌ها تقسیم می‌شود. در غیر این‌صورت در «حالت " -"ایریکس» عمل می‌کند." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:41 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "به/از کار انداختن تازه‌سازی نرم" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:48 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "نمایش محاورهٔ هشدار هنگام کشتن فرایند‌ها" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:55 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های نمای فرایند‌ها بر حسب میلی‌ثانیه" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:61 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های نمودارها بر حسب میلی‌ثانیه" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:67 -msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "این که باید اطّلاعات تمام سامانه پرونده‌ها نشان داده شود یا نه" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"Whether to display information about all file systems (including types like " -"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted file " -"systems." -msgstr "" -"این که اطّلاعات تمام سامانه پرونده‌ها (از جمله گونه‌هایی چون autofs و procfs) نشان " -"داده شود یا نه . مفید برای گرفتن فهرستی از تمام سامانه پرونده‌های سوار‌شدهٔ جاری." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های فهرست افزاره‌ها بر حسب میلی‌ثانیه" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:92 -msgid "Determines which processes to show." -msgstr "تعیین می‌کند کدام فرایندها نشان داده شوند." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:102 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "زبانهٔ جاری را ذخیره می‌کند" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:125 -msgid "CPU colors" -msgstr "رنگ‌های پردازنده" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:127 -msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" -msgstr "هر ورودی در قالب (شمارهٔ پردازنده، مقدار هگزادسیمال رنگ) است" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:134 -msgid "Default graph memory color" -msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار حافظه" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:141 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار مبادله" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:148 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار ترافیک شبکهٔ ورودی" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:155 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار ترافیک شبکهٔ خروجی" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:162 -msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "نمایش ترافیک شبکه بر حسب بیت" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:176 -msgid "Show network totals in bits" -msgstr "نمایش مجموع شبکه بر حسب بیت" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:185 -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:194 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead of " -"a line chart." -msgstr "" -"اگر درست باشد، پایشگر سامانه نمودار پردازنده را به‌جای نمودار خطی، به شکل نمودار " -"پشته‌ای نمایش می‌دهد." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:192 -msgid "Show CPU chart as stacked area chart" -msgstr "نمایش نمودار پردازنده به شکل پشته‌ای" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:201 -msgid "Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves" -msgstr "" -"نمایش نمودارهای پردازنده، حافظه و شبکه به شکل نمودار نرم با استفاده از منحنی‌های " -"بزیه" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:203 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as smoothed " -"graphs, otherwise as line charts." -msgstr "" -"اگر درست باشد، پایشگر سامانه، نمودارهای پردازنده، حافظه و شبکه را به‌جای نمودار " -"خطی، به شکل نمودار نرم نمایش می‌دهد." - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:210 -msgid "Show memory and swap in IEC" -msgstr "نمایش حافظه و مبادله در IEC" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:224 -msgid "Process view sort column" -msgstr "ستون چینش نمای پردازنده" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:231 -msgid "Process view columns order" -msgstr "ترتیب ستون‌های نمای پردازنده" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:238 -msgid "Process view sort order" -msgstr "ترتیب چینش نمای پردازنده" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:245 -msgid "Width of process “Name” column" -msgstr "پهنای ستون «نام» فرایند" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:252 -msgid "Show process “Name” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «نام» فرایند هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:259 -msgid "Width of process “User” column" -msgstr "پهنای ستون «کاربر» فرایند" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:266 -msgid "Show process “User” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «کاربر» فرایند هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:273 -msgid "Width of process “Status” column" -msgstr "پهنای ستون «وضعیت» فرایند" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:280 -msgid "Show process “Status” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «وضعیت» فرایند هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:287 -msgid "Width of process “Virtual Memory” column" -msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ مجازی» فرایند" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:294 -msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ مجازی» فرایند هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:301 -msgid "Width of process “Resident Memory” column" -msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ مقیم» فرایند" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:308 -msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ مقیم» فرایند هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:315 -msgid "Width of process “Writable Memory” column" -msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ قابل نوشتن» فرایند" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:322 -msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ قابل نوشتن» فرایند هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:329 -msgid "Width of process “Shared Memory” column" -msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ اشتراکی» فرایند" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:336 -msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ اشتراکی» فرایند هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:343 -msgid "Width of process “X Server Memory” column" -msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ کارساز ایکس» فرایند" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:350 -msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" -msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «حافظهٔ کارساز ایکس» فرایند هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:357 -msgid "Width of process “CPU %” column" -msgstr "پهنای ستون «٪ پردازنده» فرایند" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:364 -msgid "Show process “CPU %” column on startup" -msgstr "در زمان راه‌اندازی ستون «٪ پردازنده» فرایند نشان داده شود" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:371 -msgid "Width of process “CPU Time” column" -msgstr "پهنای ستون «زمان پردازنده» فرایند" +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%Iu ورودی" +msgstr[1] "%Iu ورودی" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +msgid "System Sounds" +msgstr "صداهای سامانه" + +#~ msgid "View current processes and monitor system state" +#~ msgstr "دیدن فرایند‌های جاری و پایش حالت سامانه" + +#~ msgid "" +#~ "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;" +#~ "Manager;Activity;" +#~ msgstr "" +#~ "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;" +#~ "Manager;Activity;پایش;سامانه;پردازش;حافظه;شبکه;تاریخچه;استفاده;CPU;کارایی;" +#~ "مدیریت;وظایف;" + +#~ msgid "GNOME System Monitor" +#~ msgstr "پایشگر سامانه‌ٔ گنوم" + +#~ msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;" +#~ msgstr "" +#~ "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;نمایشگر;سامانه;" +#~ "پردازش;حافظه;شبکه;تاریخچه;استفاده;" + +#~ msgid "View and manage system resources" +#~ msgstr "نمایش و مدیریت منابع سامانه" + +#~ msgid "" +#~ "System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, " +#~ "easy-to-use interface." +#~ msgstr "" +#~ "پایشگر سامانه، یک نمایشگر فرایندها و یک پایشگر سامانه، با یک واسط کاربری " +#~ "جذاب و ساده است." + +#~ msgid "" +#~ "System Monitor can help you find out what applications are using the " +#~ "processor or the memory of your computer, can manage the running " +#~ "applications, force stop processes not responding, and change the state or " +#~ "priority of existing processes." +#~ msgstr "" +#~ "پایشگر سامانه این امکان را می‌دهد که بفهمید چه برنامه‌هایی در حال استفاده از " +#~ "پردازشگر یا حافظهٔ رایانه‌تانند، بتوانید برنامه‌های درحال اجرا را مدیریت کرده، " +#~ "فرایندهای ناپاسخگو را مجبور به توقف کنید و الویت یا وضعیت فرایندهای موجود را " +#~ "تغییر دهید." + +#~ msgid "" +#~ "The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on " +#~ "with your computer displaying recent network, memory and processor usage." +#~ msgstr "" +#~ "امکان نمایش نمودار منابع‌، نمایی کلی از آن‌چه روی رایانه‌تان رخ می‌دهد را با " +#~ "نمایش میزان استفاده از شبکه، حافظه و پردازشگر، به شما می‌دهد." + +#~ msgid "Process list view" +#~ msgstr "نمای فهرست پردازش" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:378 -msgid "Show process “CPU Time” column on startup" -msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «زمانِ پردازندهِ» فرایند هنگام شروع" +#~ msgid "Resources overview" +#~ msgstr "نمای‌کلی منابع" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:385 -msgid "Width of process “Started” column" -msgstr "پهنای ستون «شروع» فرایند" +#~ msgid "File Systems view" +#~ msgstr "نمای سامانه پرونده‌ها" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:392 -msgid "Show process “Started” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «شروع» فرایند هنگام شروع" +#~ msgid "Privileges are required to control other users’ processes" +#~ msgstr "برای واپایش فرایند‌های سایر کاربران نیاز به دسترسی است" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:399 -msgid "Width of process “Nice” column" -msgstr "پهنای ستون «نایس» فرایند" +#~ msgid "Renice process" +#~ msgstr "نایس دوباره فرایند" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:406 -msgid "Show process “Nice” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «نایس» فرایند هنگام شروع" +#~ msgid "Privileges are required to change the priority of processes" +#~ msgstr "برای تغییر اولویت فرایندها نیاز به دسترسی است" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:413 -msgid "Width of process “ID” column" -msgstr "پهنای ستون «شناسه‌»‌ فرایند" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Show help" +#~ msgstr "نمایش راهنما" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:420 -msgid "Show process “ID” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «شناسه» فرایند در شروع" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Show Processes" +#~ msgstr "نمایش فرایندها" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:427 -msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" -msgstr "پهنای ستون «مفاد امنیتی سه‌لینوکس» فرایند" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Show Resources" +#~ msgstr "نمایش منبع‌ها" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:433 -msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" -msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «مفاد امنیتی سه‌لینوکس» فرایند هنگام شروع" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Show File Systems" +#~ msgstr "نمایش سامانه‌های پرونده" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:440 -msgid "Width of process “Command Line” column" -msgstr "پهنای ستون «خط فرمان» فرایند" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Processes" +#~ msgstr "فرایند‌ها" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:447 -msgid "Show process “Command Line” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «خط فرمان» فرایند هنگام شروع" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Show dependencies" +#~ msgstr "نمایش وابستگی‌ها" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:454 -msgid "Width of process “Memory” column" -msgstr "پهنای ستون «حافظه» فرایند" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Show process properties" +#~ msgstr "نمایش ترجیحات فرایند" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:461 -msgid "Show process “Memory” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «حافظه» فرایند هنگام شروع" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Memory maps" +#~ msgstr "نگاشت‌های حافظه" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:468 -msgid "Width of process “Waiting Channel” column" -msgstr "پهنای ستون «کانال انتظار» فرایند" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Send stop signal" +#~ msgstr "فرستادن پیام توقّف" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:475 -msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «کانال انتظار» فرایند در شروع" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Send continue signal" +#~ msgstr "فرستادن پیام ادامه" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:482 -msgid "Width of process “Control Group” column" -msgstr "پهنای ستون «گروه واپایش» فرایند" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Send End signal" +#~ msgstr "فرستادن پیام پایان" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:489 -msgid "Show process “Control Group” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «گروه واپایش» فرایند هنگام شروع" +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Send Kill signal" +#~ msgstr "فرستادن پیام کشتن" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:496 -msgid "Width of process “Unit” column" -msgstr "پهنای ستون «واحد» فرایند" +#~ msgid "_End Process" +#~ msgid_plural "_End Processes" +#~ msgstr[0] "_پایان فرایند" +#~ msgstr[1] "_پایان فرایندها" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:503 -msgid "Show process “Unit” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «واحد» فرایند هنگام شروع" +#~ msgid "Show process properties" +#~ msgstr "نمایش ترجیحات فرایند" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:510 -msgid "Width of process “Session” column" -msgstr "پهنای ستون «نشست» فرایند" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "پردازنده" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:517 -msgid "Show process “Session” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «نشست» فرایند هنگام شروع" +#~ msgid "Swap" +#~ msgstr "مبادله" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:524 -msgid "Width of process “Seat” column" -msgstr "پهنای ستون «صندلی» فرایند" +#~ msgid "Memory and Swap" +#~ msgstr "حافظه و مبادله" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:531 -msgid "Show process “Seat” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «صندلی» فرایند هنگام شروع" +#~ msgid "Receiving" +#~ msgstr "دریافتی" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:538 -msgid "Width of process “Owner” column" -msgstr "پهنای ستون «مالک» فرایند" +#~ msgid "Total Received" +#~ msgstr "کل دریافت" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:545 -msgid "Show process “Owner” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «مالک» فرایند هنگام شروع" +#~ msgid "Total Sent" +#~ msgstr "کل ارسال" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:552 -msgid "Width of process “Total disk read” column" -msgstr "پهنای ستون «مجموع خواندن دیسک» فرایند" +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "منابع" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:559 -msgid "Show process “Total disk read” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «مجموع خواندن دیسک» فرایند هنگام شروع" +#~ msgid "Filter files by name" +#~ msgstr "پالایش پرونده‌ها با نام" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:566 -msgid "Width of process “Total disk write” column" -msgstr "پهنای ستون «مجموع نوشتن دیسک» فرایند" +#~ msgid "Case insensitive" +#~ msgstr "غیرحساس به بزرگی و کوچکی" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:573 -msgid "Show process “Total disk write” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «مجموع نوشتن دیسک» فرایند هنگام شروع" +#~ msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog" +#~ msgid "Search for Open Files" +#~ msgstr "جست‌وجو برای پرونده‌های باز" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:580 -msgid "Width of process “Disk read” column" -msgstr "پهنای ستون «خواندن دیسک» فرایند" +#~ msgid "About System Monitor" +#~ msgstr "دربارهٔ پایشگر سامانه" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:587 -msgid "Show process “Disk read” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «خواندن دیسک» فرایند هنگام شروع" +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_تازه‌سازی" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:594 -msgid "Width of process “Disk write” column" -msgstr "پهنای ستون «نوشتن دیسک» فرایند" +#~ msgid "_Active Processes" +#~ msgstr "فرایند‌های _فعّال" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:601 -msgid "Show process “Disk write” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «نوشتن دیسک» فرایند هنگام شروع" +#~ msgid "A_ll Processes" +#~ msgstr "_تمام فرایند‌ها" -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:608 -msgid "Width of process “Priority” column" -msgstr "پهنای ستون «الویت» فرایند" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:615 -msgid "Show process “Priority” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «الویت» فرایند هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:626 -msgid "Disk view sort column" -msgstr "ستون چینش نمای دیسک" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:633 -msgid "Disk view sort order" -msgstr "ترتیب چینش نمای دیسک" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:640 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "ترتیب ستون‌های نمای دیسک" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:647 -msgid "Width of disk view “Device” column" -msgstr "پهنای ستون «افزاره» در نمای دیسک" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:654 -msgid "Show disk view “Device” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «افزاره» نمای دیسک هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:661 -msgid "Width of disk view “Directory” column" -msgstr "پهنای ستون «شاخه» در نمای دیسک" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:668 -msgid "Show disk view “Directory” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «شاخه» نمای دیسک هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:675 -msgid "Width of disk view “Type” column" -msgstr "پهنای ستون «گونه» در نمای دیسک" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:682 -msgid "Show disk view “Type” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «گونه» نمای دیسک هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:689 -msgid "Width of disk view “Total” column" -msgstr "پهنای ستون «مجموع» در نمای دیسک" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:696 -msgid "Show disk view “Total” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «مجموع» نمای دیسک هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703 -msgid "Width of disk view “Free” column" -msgstr "پهنای ستون «آزاد» در نمای دیسک" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710 -msgid "Show disk view “Free” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «آزاد» نمای دیسک هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:717 -msgid "Width of disk view “Available” column" -msgstr "پهنای ستون «موجود» در نمای دیسک" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:724 -msgid "Show disk view “Available” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «موجود» نمای دیسک هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:731 -msgid "Width of disk view “Used” column" -msgstr "پهنای ستون «استفاده شده» در نمای دیسک" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:738 -msgid "Show disk view “Used” column on startup" -msgstr "نمایش ستون «استفاده شده» نمای دیسک هنگام شروع" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:748 -msgid "Memory map sort column" -msgstr "ستون چینش نگاشت حافظه" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:755 -msgid "Memory map sort order" -msgstr "ترتیب چینش نگاشت حافظه" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:764 -msgid "Open files sort column" -msgstr "ستون چینش پرونده‌های باز" - -#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:771 -msgid "Open files sort order" -msgstr "ترتیب چینش پرونده‌های باز" - -#: src/prefsdialog.cpp:195 -msgid "Icon" -msgstr "نقشک" - -#: src/procactions.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" -"%s" -msgstr "" -"تغییر اولویت فرایند با شناسه %Id به %Id امکان‌پذیر نیست.\n" -"%s" - -#: src/procactions.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" -"%s" -msgstr "" -"کشتن فرایند با شناسه %Id با سیگنال %Id امکان‌پذیر نیست.\n" -"%s" - -#. xgettext: primary alert message for killing single process -#: src/procdialogs.cpp:85 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) کشته شود؟" - -#. xgettext: primary alert message for ending single process -#: src/procdialogs.cpp:91 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) پایان یابد؟" - -#. SIGSTOP -#. xgettext: primary alert message for stopping single process -#: src/procdialogs.cpp:97 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" -msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) متوقّف شود؟" - -#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" -msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید فرایند گزیده را بکشید؟" -msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id فرایند گزیده را بکشید؟" - -#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:112 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to end the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?" -msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید فرایند گزیده را پایان دهید؟" -msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id فرایند گزیده را پایان دهید؟" - -#. SIGSTOP -#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes -#: src/procdialogs.cpp:118 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" -msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" -msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید فرایند گزیده را متوقّف کنید؟" -msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id فرایند گزیده را متوقّف کنید؟" - -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:128 -msgid "" -"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" -"کشتن یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری امنیتی " -"شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید کشته شوند." - -#: src/procdialogs.cpp:131 -msgid "_Kill Process" -msgid_plural "_Kill Processes" -msgstr[0] "_کشتن فرایند" -msgstr[1] "_کشتن فرایندها" - -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:135 -msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" -"پایام یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری امنیتی " -"شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید پایان یابند." - -#. SIGSTOP -#. xgettext: secondary alert message -#: src/procdialogs.cpp:142 -msgid "" -"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponsive processes should be stopped." -msgstr "" -"نوقّف یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری امنیتی " -"شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید متوقّف شوند." - -#: src/procdialogs.cpp:145 -msgid "_Stop Process" -msgid_plural "_Stop Processes" -msgstr[0] "_توقّف فرایند" -msgstr[1] "_توقّف فرایندها" - -#: src/procdialogs.cpp:230 -#, c-format -msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" -msgstr "تغییر الویت فرایند «%s» (شناسه: %Iu)" - -#: src/procdialogs.cpp:233 -#, c-format -msgid "Change Priority of the selected process" -msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" -msgstr[0] "تغییر اولویت فرایند گزیده" -msgstr[1] "تغییر اولویت %Id فرایند گزیده" - -#: src/procdialogs.cpp:252 -msgid "Note:" -msgstr "نکته:" - -#: src/procdialogs.cpp:253 -msgid "" -"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " -"corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"اولویت یک فرایند با مقدار نایس آن تعیین می‌شود. هرچه میزان نایس پایین‌تر باشد، " -"الویت بیشتری دارد." - -#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 src/procproperties.cpp:87 -#: src/util.cpp:471 src/util.cpp:514 -msgid "N/A" -msgstr "نامعلوم" - -#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335 -msgid "Process Name" -msgstr "نام فرایند" - -#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336 -msgid "User" -msgstr "کاربر" - -#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337 -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338 -msgid "Virtual Memory" -msgstr "حافظهٔ مجازی" - -#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339 -msgid "Resident Memory" -msgstr "حافظهٔ مقیم" - -#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340 -msgid "Writable Memory" -msgstr "حافظهٔ قابل نوشتن" - -#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341 -msgid "Shared Memory" -msgstr "حافظهٔ اشتراکی" - -#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342 -msgid "X Server Memory" -msgstr "حافظهٔ کارساز ایکس" - -#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344 -msgid "CPU Time" -msgstr "زمان پردازنده" - -#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345 -msgid "Started" -msgstr "شروع" - -#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346 -msgid "Nice" -msgstr "نایس" - -#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364 -msgid "Priority" -msgstr "اولویت" - -#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347 -msgid "ID" -msgstr "شناسه" - -#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348 -msgid "Security Context" -msgstr "مفاد امنیتی" - -#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349 -msgid "Command Line" -msgstr "خط فرمان" - -#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352 -msgid "Waiting Channel" -msgstr "کانال انتظار" - -#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353 -msgid "Control Group" -msgstr "گروه واپایش" - -#: src/procproperties.cpp:199 -#, c-format -msgid "%s (PID %u)" -msgstr "%s (شناسه %Iu)" - -#: src/proctable.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "% CPU" -msgstr "٪ پردازنده" - -#: src/proctable.cpp:354 -msgid "Unit" -msgstr "واحد" - -#: src/proctable.cpp:355 -msgid "Session" -msgstr "نشست" - -#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only -#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: src/proctable.cpp:358 -msgid "Seat" -msgstr "صندلی" - -#: src/proctable.cpp:359 -msgid "Owner" -msgstr "مالک" - -#: src/proctable.cpp:360 -msgid "Disk read total" -msgstr "مجموع خواندن دیسک" - -#: src/proctable.cpp:361 -msgid "Disk write total" -msgstr "مجموع نوشتن دیسک" - -#: src/proctable.cpp:362 -msgid "Disk read" -msgstr "خواندن دیسک" - -#: src/proctable.cpp:363 -msgid "Disk write" -msgstr "نوشتن دیسک" - -#: src/setaffinity.cpp:305 -msgid "Set Affinity" -msgstr "تنظیم خویشاوندی" - -#: src/setaffinity.cpp:317 -msgid "_Apply" -msgstr "_اعمال" - -#: src/setaffinity.cpp:354 -#, c-format -msgid "Select CPUs \"%s\" (PID %u) is allowed to run on:" -msgstr "" - -#. Set check box label value to CPU [1..2048] -#: src/setaffinity.cpp:407 -#, c-format -msgid "CPU %d" -msgstr "پردازندهٔ %Id" - -#: src/util.cpp:35 -msgid "Running" -msgstr "در حال اجرا" - -#: src/util.cpp:39 -msgid "Stopped" -msgstr "متوقّف" - -#: src/util.cpp:43 -msgid "Zombie" -msgstr "زامبی" - -#: src/util.cpp:47 -msgid "Uninterruptible" -msgstr "وقفه‌ناپذیر" - -#: src/util.cpp:51 -msgid "Sleeping" -msgstr "خوابیده" - -#. xgettext: weeks, days -#: src/util.cpp:106 -#, c-format -msgid "%uw%ud" -msgstr "%Iu هفته %Iu روز" - -#. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: src/util.cpp:110 -#, c-format -msgid "%ud%02uh" -msgstr "%Iu روز %I02u ساعت" - -#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: src/util.cpp:114 -#, c-format -msgid "%u:%02u:%02u" -msgstr "%Iu:%I02u.%I02u" - -#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: src/util.cpp:117 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%Iu:%I02u.%I02u" - -#: src/util.cpp:184 -msgid "Very High Priority" -msgstr "اولویت خیلی زیاد" - -#: src/util.cpp:186 -msgid "High Priority" -msgstr "اولویت زیاد" - -#: src/util.cpp:188 -msgid "Normal Priority" -msgstr "اولویت معمولی" - -#: src/util.cpp:190 -msgid "Low Priority" -msgstr "اولویت کم" - -#: src/util.cpp:192 -msgid "Very Low Priority" -msgstr "اولویت خیلی کم" - -#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: src/util.cpp:713 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/ث" - -#~ msgid "CPU History" -#~ msgstr "تاریخچهٔ پردازنده" +#~ msgid "M_y Processes" +#~ msgstr "فرایند‌های _من" + +#~ msgid "Show _Dependencies" +#~ msgstr "نمایش _وابستگی‌ها" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_ترجیحات" + +#~ msgid "_Memory Maps" +#~ msgstr "نگاشت‌های _حافظه" + +#~ msgid "_Change Priority" +#~ msgstr "_تغییر اولویت" + +#~ msgid "Very High" +#~ msgstr "خیلی زیاد" + +#~ msgid "Very Low" +#~ msgstr "خیلی کم" + +#~ msgid "Set _Affinity" +#~ msgstr "تنظیم _خویشاوندی" + +#~ msgid "_Stop" +#~ msgstr "_توقّف" + +#~ msgid "_Continue" +#~ msgstr "_ادامه‌" + +#~ msgid "_End" +#~ msgstr "_پایان" + +#~ msgid "_Kill" +#~ msgstr "_کشتن" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "رفتار" + +#~ msgid "_Update Interval in Seconds" +#~ msgstr "دورهٔ به‌روز رسانی به ثانیه" + +#~ msgid "Enable _Smooth Refresh" +#~ msgstr "به کار انداختن تازه‌سازی _نرم" + +#~ msgid "Alert Before Ending or _Killing Processes" +#~ msgstr "اخطار پیش از پایان یا _کشتن فرایند‌ها" + +#~ msgid "_Divide CPU Usage by CPU Count" +#~ msgstr "_تقسیم استفاده بر تعداد پردازنده" + +#~ msgid "Show Memory in IEC" +#~ msgstr "نمایش حافظه در IEC" + +#~ msgid "Process information shown in list:" +#~ msgstr "اطّلاعات فرایند نمایشی در فهرست:" + +#~ msgid "_Update Interval in Seconds:" +#~ msgstr "_دورهٔ به‌روز رسانی به ثانیه:" + +#~ msgid "_Chart Data Points:" +#~ msgstr "نقطه‌های دادهٔ _نمودار:" + +#~ msgid "_Draw CPU Chart as Stacked Area Chart" +#~ msgstr "_رسم نمودار پردازنده به شکل پشته‌ای" + +#~ msgid "Draw Charts as S_mooth Graphs" +#~ msgstr "رسم نمودار پردازنده به شکل _نرم" + +#~ msgid "Show Memory and Swap in IEC" +#~ msgstr "نمایش حافظه و مبادله در IEC" + +#~ msgid "Show Memory in Logarithmic Scale" +#~ msgstr "نمایش حافظه در مقیاس لگاریتمی" + +#~ msgid "_Show Network Speed in Bits" +#~ msgstr "_نمایش سرعت شبکه برحسب بیت" + +#~ msgid "Set Network Totals _Unit Separately" +#~ msgstr "تنظیم _واحد مجموع شبکه به صورت جداگانه" + +#~ msgid "Show Network _Totals in Bits" +#~ msgstr "نمایش مجموع شبکه بر حسب بیت" + +#~ msgid "Show _All File Systems" +#~ msgstr "نمایش _تمام سامانه‌‌های پرونده" + +#~ msgid "File system information shown in list:" +#~ msgstr "اطّلاعات نمایشی سامانه پرونده در فهرست:" + +#~ msgid "Change _Priority" +#~ msgstr "تغییر _اولویت" + +#~ msgid "_Nice value:" +#~ msgstr "مقدار _نایس:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: The priority of a process is given by its nice value. " +#~ "A lower nice value corresponds to a higher priority." +#~ msgstr "" +#~ "نکته: اولویت یک فرایند با مقدار نایس آن تعیین می‌شود. هرچه " +#~ "میزان نایس پایین‌تر باشد، الویت بیشتری دارد." + +#~ msgid "A simple process and system monitor." +#~ msgstr "یک پایشگر‌ سادهٔ فرایند و شبکه." + +#~ msgid "Show the Resources tab" +#~ msgstr "نمایش زبانهٔ منابع" + +#~ msgid "Show the File Systems tab" +#~ msgstr "نمایش زبانهٔ سامانه پرونده‌ها" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "مجموع" + +#~ msgid "Free" +#~ msgstr "آزاد" + +#~ msgid "Pick a Color for “%s”" +#~ msgstr "رنگی برای «%s» برگزینید" + +#~ msgid "CPU%d" +#~ msgstr "پردازندهٔ %Id" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "آرش موسوی \n" +#~ "دانیال بهزادی \n" +#~ "مهیار مقیمی \n" +#~ "روزبه پورنادر " + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "؟" + +#~ msgid "Today %l∶%M %p" +#~ msgstr "امروز %Ol:%OM %p" + +#~ msgid "Percentage full for pie color pickers" +#~ msgstr "درصد پُر برای گزینشگر رنگ‌ها" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "عنوان" + +#~ msgid "The title of the color selection dialog" +#~ msgstr "عنوان محاورهٔ گزینش رنگ" + +#~ msgid "Pick a Color" +#~ msgstr "رنگی برگزینید" + +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "رنگ کنونی" + +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "رنگ گزیده" + +#~ msgid "Type of color picker" +#~ msgstr "گونهٔ گزینشگر رنگ" + +#~ msgid "Received invalid color data\n" +#~ msgstr "دریافت داده‌ٔ رنگ نامعتبر\n" + +#~ msgid "Click to set graph colors" +#~ msgstr "کلیک برای تنظیم رنگ‌های نمودار" + +#~ msgid "%u hr" +#~ msgid_plural "%u hrs" +#~ msgstr[0] "%Iu س" +#~ msgstr[1] "%Iu س" + +#~ msgid "%u sec" +#~ msgid_plural "%u secs" +#~ msgstr[0] "%Iu ثانیه" +#~ msgstr[1] "%Iu ثانیه" + +#~ msgid "%s (%.1f%%) of %s" +#~ msgstr "%s (٪%I.1f) %s" + +#~ msgid "%d matching open file" +#~ msgid_plural "%d matching open files" +#~ msgstr[0] "%Id پروندهٔ باز مطابق" +#~ msgstr[1] "%Id پروندهٔ باز مطابق" + +#~ msgid "VM Start" +#~ msgstr "آغاز حافظهٔ مجازی" + +#~ msgid "VM End" +#~ msgstr "پایان حافظهٔ مجازی" + +#~ msgid "VM Size" +#~ msgstr "اندازهٔ حافظهٔ مجازی" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "پرچم‌ها" + +#~ msgid "VM Offset" +#~ msgstr "جابه‌جایی حافظهٔ مجازی" + +#~ msgid "Private dirty" +#~ msgstr "حافظهٔ خصوصی کثیف" + +#~ msgid "Shared clean" +#~ msgstr "حافظهٔ اشتراکی پاک" + +#~ msgid "Shared dirty" +#~ msgstr "حافظهٔ اشتراکی کثیف" + +#~ msgid "Inode" +#~ msgstr "آی‌نود" + +#~ msgid "Memory Maps" +#~ msgstr "نگاشت‌های حافظه" + +#~ msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):" +#~ msgstr "_نگاشت حافظه برای فرایند «%s» (شناسه %Iu):" + +#~ msgid "pipe" +#~ msgstr "لوله‌" + +#~ msgid "IPv4 network connection" +#~ msgstr "اتصال‌های شبکهٔ IPv4" + +#~ msgid "local socket" +#~ msgstr "سوکت محلی" + +#~ msgid "unknown type" +#~ msgstr "گونهٔ ناشناخته" + +#~ msgid "FD" +#~ msgstr "FD" + +#~ msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):" +#~ msgstr "_پرونده‌های گشوده با فرایند «%s» (شناسه %Iu):" + +#~ msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)" +#~ msgstr "اندازه و مکان پنجرهٔ اصلی در شکل (width, height, xpos, ypos)" + +#~ msgid "Main Window should open maximized" +#~ msgstr "پنجرهٔ اصلی باید در حالت بیشینه باز شود" + +#~ msgid "Show process dependencies in tree form" +#~ msgstr "نمایش وابستگی‌های فرایند به شکل درختی" + +#~ msgid "Solaris mode for CPU percentage" +#~ msgstr "حالت سولاریس برای درصد پردازنده" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage " +#~ "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix " +#~ "mode”." +#~ msgstr "" +#~ "اگر درست باشد، پایشگر سامانه در «حالت سولاریس» اجرا می‌شود که در آن مصرف " +#~ "پردازندهٔ یک تکلیف، بر تعداد کل پردازنده‌ها تقسیم می‌شود. در غیر این‌صورت در " +#~ "«حالت ایریکس» عمل می‌کند." + +#~ msgid "Enable/Disable smooth refresh" +#~ msgstr "به/از کار انداختن تازه‌سازی نرم" + +#~ msgid "Show warning dialog when killing processes" +#~ msgstr "نمایش محاورهٔ هشدار هنگام کشتن فرایند‌ها" + +#~ msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" +#~ msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های نمای فرایند‌ها بر حسب میلی‌ثانیه" + +#~ msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" +#~ msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های نمودارها بر حسب میلی‌ثانیه" + +#~ msgid "Whether information about all file systems should be displayed" +#~ msgstr "این که باید اطّلاعات تمام سامانه پرونده‌ها نشان داده شود یا نه" + +#~ msgid "" +#~ "Whether to display information about all file systems (including types like " +#~ "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted " +#~ "file systems." +#~ msgstr "" +#~ "این که اطّلاعات تمام سامانه پرونده‌ها (از جمله گونه‌هایی چون autofs و procfs) " +#~ "نشان داده شود یا نه . مفید برای گرفتن فهرستی از تمام سامانه پرونده‌های " +#~ "سوار‌شدهٔ جاری." + +#~ msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" +#~ msgstr "زمان بین به‌روزرسانی‌های فهرست افزاره‌ها بر حسب میلی‌ثانیه" + +#~ msgid "Determines which processes to show." +#~ msgstr "تعیین می‌کند کدام فرایندها نشان داده شوند." + +#~ msgid "Saves the currently viewed tab" +#~ msgstr "زبانهٔ جاری را ذخیره می‌کند" + +#~ msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" +#~ msgstr "هر ورودی در قالب (شمارهٔ پردازنده، مقدار هگزادسیمال رنگ) است" + +#~ msgid "Default graph memory color" +#~ msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار حافظه" + +#~ msgid "Default graph swap color" +#~ msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار مبادله" + +#~ msgid "Default graph incoming network traffic color" +#~ msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار ترافیک شبکهٔ ورودی" + +#~ msgid "Default graph outgoing network traffic color" +#~ msgstr "رنگ پیش‌گزیدهٔ نمودار ترافیک شبکهٔ خروجی" + +#~ msgid "Show network traffic in bits" +#~ msgstr "نمایش ترافیک شبکه بر حسب بیت" + +#~ msgid "Show network totals in bits" +#~ msgstr "نمایش مجموع شبکه بر حسب بیت" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead " +#~ "of a line chart." +#~ msgstr "" +#~ "اگر درست باشد، پایشگر سامانه نمودار پردازنده را به‌جای نمودار خطی، به شکل " +#~ "نمودار پشته‌ای نمایش می‌دهد." + +#~ msgid "Show CPU chart as stacked area chart" +#~ msgstr "نمایش نمودار پردازنده به شکل پشته‌ای" + +#~ msgid "" +#~ "Show CPU, Memory, and Network charts as smooth graphs using Bezier curves" +#~ msgstr "" +#~ "نمایش نمودارهای پردازنده، حافظه و شبکه به شکل نمودار نرم با استفاده از " +#~ "منحنی‌های بزیه" + +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, system-monitor shows the CPU, Memory, and Network charts as " +#~ "smoothed graphs, otherwise as line charts." +#~ msgstr "" +#~ "اگر درست باشد، پایشگر سامانه، نمودارهای پردازنده، حافظه و شبکه را به‌جای " +#~ "نمودار خطی، به شکل نمودار نرم نمایش می‌دهد." + +#~ msgid "Show memory and swap in IEC" +#~ msgstr "نمایش حافظه و مبادله در IEC" + +#~ msgid "Process view sort column" +#~ msgstr "ستون چینش نمای پردازنده" + +#~ msgid "Process view columns order" +#~ msgstr "ترتیب ستون‌های نمای پردازنده" + +#~ msgid "Process view sort order" +#~ msgstr "ترتیب چینش نمای پردازنده" + +#~ msgid "Width of process “Name” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «نام» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Name” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «نام» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “User” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «کاربر» فرایند" + +#~ msgid "Show process “User” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «کاربر» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Status” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «وضعیت» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Status” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «وضعیت» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Virtual Memory” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ مجازی» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ مجازی» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Resident Memory” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ مقیم» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Resident Memory” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ مقیم» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Writable Memory” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ قابل نوشتن» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Writable Memory” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ قابل نوشتن» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Shared Memory” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ اشتراکی» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Shared Memory” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «حافظهٔ اشتراکی» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “X Server Memory” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «حافظهٔ کارساز ایکس» فرایند" + +#~ msgid "Show process “X Server Memory” column on startup" +#~ msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «حافظهٔ کارساز ایکس» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “CPU %” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «٪ پردازنده» فرایند" + +#~ msgid "Show process “CPU %” column on startup" +#~ msgstr "در زمان راه‌اندازی ستون «٪ پردازنده» فرایند نشان داده شود" + +#~ msgid "Width of process “CPU Time” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «زمان پردازنده» فرایند" + +#~ msgid "Show process “CPU Time” column on startup" +#~ msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «زمانِ پردازندهِ» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Started” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «شروع» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Started” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «شروع» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Nice” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «نایس» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Nice” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «نایس» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “ID” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «شناسه‌»‌ فرایند" + +#~ msgid "Show process “ID” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «شناسه» فرایند در شروع" + +#~ msgid "Width of process “SELinux Security Context” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «مفاد امنیتی سه‌لینوکس» فرایند" + +#~ msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup" +#~ msgstr "در زمان راه اندازی، ستونِ «مفاد امنیتی سه‌لینوکس» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Command Line” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «خط فرمان» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Command Line” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «خط فرمان» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Memory” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «حافظه» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Memory” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «حافظه» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Waiting Channel” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «کانال انتظار» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «کانال انتظار» فرایند در شروع" + +#~ msgid "Width of process “Control Group” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «گروه واپایش» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Control Group” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «گروه واپایش» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Unit” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «واحد» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Unit” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «واحد» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Session” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «نشست» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Session” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «نشست» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Seat” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «صندلی» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Seat” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «صندلی» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Owner” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «مالک» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Owner” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «مالک» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Total disk read” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «مجموع خواندن دیسک» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Total disk read” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «مجموع خواندن دیسک» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Total disk write” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «مجموع نوشتن دیسک» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Total disk write” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «مجموع نوشتن دیسک» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Disk read” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «خواندن دیسک» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Disk read” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «خواندن دیسک» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Disk write” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «نوشتن دیسک» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Disk write” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «نوشتن دیسک» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of process “Priority” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «الویت» فرایند" + +#~ msgid "Show process “Priority” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «الویت» فرایند هنگام شروع" + +#~ msgid "Disk view sort column" +#~ msgstr "ستون چینش نمای دیسک" + +#~ msgid "Disk view sort order" +#~ msgstr "ترتیب چینش نمای دیسک" + +#~ msgid "Disk view columns order" +#~ msgstr "ترتیب ستون‌های نمای دیسک" + +#~ msgid "Width of disk view “Device” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «افزاره» در نمای دیسک" + +#~ msgid "Show disk view “Device” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «افزاره» نمای دیسک هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of disk view “Directory” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «شاخه» در نمای دیسک" + +#~ msgid "Show disk view “Directory” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «شاخه» نمای دیسک هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of disk view “Type” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «گونه» در نمای دیسک" + +#~ msgid "Show disk view “Type” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «گونه» نمای دیسک هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of disk view “Total” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «مجموع» در نمای دیسک" + +#~ msgid "Show disk view “Total” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «مجموع» نمای دیسک هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of disk view “Free” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «آزاد» در نمای دیسک" + +#~ msgid "Show disk view “Free” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «آزاد» نمای دیسک هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of disk view “Available” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «موجود» در نمای دیسک" + +#~ msgid "Show disk view “Available” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «موجود» نمای دیسک هنگام شروع" + +#~ msgid "Width of disk view “Used” column" +#~ msgstr "پهنای ستون «استفاده شده» در نمای دیسک" + +#~ msgid "Show disk view “Used” column on startup" +#~ msgstr "نمایش ستون «استفاده شده» نمای دیسک هنگام شروع" + +#~ msgid "Memory map sort column" +#~ msgstr "ستون چینش نگاشت حافظه" + +#~ msgid "Memory map sort order" +#~ msgstr "ترتیب چینش نگاشت حافظه" + +#~ msgid "Open files sort column" +#~ msgstr "ستون چینش پرونده‌های باز" + +#~ msgid "Open files sort order" +#~ msgstr "ترتیب چینش پرونده‌های باز" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "تغییر اولویت فرایند با شناسه %Id به %Id امکان‌پذیر نیست.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "کشتن فرایند با شناسه %Id با سیگنال %Id امکان‌پذیر نیست.\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?" +#~ msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) کشته شود؟" + +#~ msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?" +#~ msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) پایان یابد؟" + +#~ msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?" +#~ msgstr "مطمئنید می‌خواهید فرایند «%s» (شناسه: %Iu) متوقّف شود؟" + +#~ msgid "Are you sure you want to kill the selected process?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?" +#~ msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید فرایند گزیده را بکشید؟" +#~ msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id فرایند گزیده را بکشید؟" + +#~ msgid "Are you sure you want to stop the selected process?" +#~ msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?" +#~ msgstr[0] "مطمئنید می‌خواهید فرایند گزیده را متوقّف کنید؟" +#~ msgstr[1] "مطمئنید می‌خواهید %Id فرایند گزیده را متوقّف کنید؟" + +#~ msgid "" +#~ "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " +#~ "security risk. Only unresponsive processes should be killed." +#~ msgstr "" +#~ "کشتن یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری " +#~ "امنیتی شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید کشته شوند." + +#~ msgid "_Kill Process" +#~ msgid_plural "_Kill Processes" +#~ msgstr[0] "_کشتن فرایند" +#~ msgstr[1] "_کشتن فرایندها" + +#~ msgid "" +#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " +#~ "risk. Only unresponsive processes should be ended." +#~ msgstr "" +#~ "پایام یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری " +#~ "امنیتی شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید پایان یابند." + +#~ msgid "" +#~ "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a " +#~ "security risk. Only unresponsive processes should be stopped." +#~ msgstr "" +#~ "نوقّف یک فرایند می‌تواند باعث از بین رفتن داده، خرابی نشست، یا ایجاد خطری " +#~ "امنیتی شود. تنها فرایند‌های ناپاسخگو باید متوقّف شوند." + +#~ msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)" +#~ msgstr "تغییر الویت فرایند «%s» (شناسه: %Iu)" + +#~ msgid "Change Priority of the selected process" +#~ msgid_plural "Change Priority of %d selected processes" +#~ msgstr[0] "تغییر اولویت فرایند گزیده" +#~ msgstr[1] "تغییر اولویت %Id فرایند گزیده" + +#~ msgid "Note:" +#~ msgstr "نکته:" + +#~ msgid "" +#~ "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " +#~ "corresponds to a higher priority." +#~ msgstr "" +#~ "اولویت یک فرایند با مقدار نایس آن تعیین می‌شود. هرچه میزان نایس پایین‌تر باشد، " +#~ "الویت بیشتری دارد." + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "نامعلوم" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "وضعیت" + +#~ msgid "Virtual Memory" +#~ msgstr "حافظهٔ مجازی" + +#~ msgid "Resident Memory" +#~ msgstr "حافظهٔ مقیم" + +#~ msgid "Writable Memory" +#~ msgstr "حافظهٔ قابل نوشتن" + +#~ msgid "X Server Memory" +#~ msgstr "حافظهٔ کارساز ایکس" + +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "نایس" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "اولویت" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "شناسه" + +#~ msgid "Waiting Channel" +#~ msgstr "کانال انتظار" + +#~ msgid "Control Group" +#~ msgstr "گروه واپایش" + +#~ msgid "% CPU" +#~ msgstr "٪ پردازنده" + +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "واحد" + +#~ msgid "Owner" +#~ msgstr "مالک" + +#~ msgid "Disk read total" +#~ msgstr "مجموع خواندن دیسک" + +#~ msgid "Disk write total" +#~ msgstr "مجموع نوشتن دیسک" + +#~ msgid "Disk read" +#~ msgstr "خواندن دیسک" + +#~ msgid "Set Affinity" +#~ msgstr "تنظیم خویشاوندی" + +#~ msgid "CPU %d" +#~ msgstr "پردازندهٔ %Id" + +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "در حال اجرا" + +#~ msgid "Zombie" +#~ msgstr "زامبی" + +#~ msgid "Sleeping" +#~ msgstr "خوابیده" + +#~ msgid "%uw%ud" +#~ msgstr "%Iu هفته %Iu روز" + +#~ msgid "%ud%02uh" +#~ msgstr "%Iu روز %I02u ساعت" + +#~ msgid "%u:%02u:%02u" +#~ msgstr "%Iu:%I02u.%I02u" + +#~ msgid "%u:%02u.%02u" +#~ msgstr "%Iu:%I02u.%I02u" + +#~ msgid "Very High Priority" +#~ msgstr "اولویت خیلی زیاد" + +#~ msgid "Very Low Priority" +#~ msgstr "اولویت خیلی کم" #~ msgid "System Monitor Preferences" #~ msgstr "ترجیحات پایشگر سامانه" @@ -1578,9 +9065,6 @@ msgstr "%s/ث" #~ msgid "End _Process" #~ msgstr "_پایان فرایند" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "درباره" - #~ msgid "%.1f KiB" #~ msgstr "%I.1f کیلوبایت" @@ -1610,45 +9094,19 @@ msgstr "%s/ث" #~ msgstr[0] "%Iu بیت" #~ msgstr[1] "%Iu بیت" -#~ msgid "%u byte" -#~ msgid_plural "%u bytes" -#~ msgstr[0] "%Iu بایت" -#~ msgstr[1] "%Iu بایت" - #~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog" #~ msgid "Search for Open Files" #~ msgstr "جستجو برای پرونده‌های باز" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "خطا" - #~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression." #~ msgstr "«%s» یک عبارت با قائده‌ی معتبر پِرل نیست." -#~ msgid "%lld second" -#~ msgid_plural "%lld seconds" -#~ msgstr[0] "%Illd ثانیه" -#~ msgstr[1] "%Illd ثانیه" - #~ msgid "_Name contains:" #~ msgstr "_نام حاوی:" #~ msgid "_Find" #~ msgstr "_پیدا کردن" -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "_پاک کردن" - -#~ msgid "S_earch results:" -#~ msgstr "_نتایج جستجو:" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_بستن" - -#~| msgid "Help" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_راهنما" - #~ msgid "Process Properties" #~ msgstr "ترجیحات فراروند" @@ -1689,9 +9147,6 @@ msgstr "%s/ث" #~ msgid "View the files opened by a process" #~ msgstr "دیدن پرونده‌های باز شده توسط یک فراروند" -#~ msgid "View additional information about a process" -#~ msgstr "نمایش اطلاعات بیشتر درباره یک فراروند" - #~ msgid "Show parent/child relationship between processes" #~ msgstr "نشان دادن روابط مادر فرزندی فراروندها" @@ -1748,15 +9203,9 @@ msgstr "%s/ث" #~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" #~ msgstr "میانگین بار کردن در ۱، ۵، ۱۵ دقیقه‌ی گذشته: %I0.2f، %I0.2f، %I0.2f" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "سیستم" - #~ msgid "Show the System tab" #~ msgstr "نمایش زبانه‌ی سیستم" -#~ msgid "_Monitor" -#~ msgstr "_پایشگر" - #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_ویرایش" @@ -1766,47 +9215,12 @@ msgstr "%s/ث" #~ msgid "Quit the program" #~ msgstr "خارج کردن برنامه" -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_محتویات" - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "درباره‌ی این برنامه" - -#~ msgid "(%s Priority)" -#~ msgstr "(اولویت %s)" - -#~ msgid "Release %s %s" -#~ msgstr "انتشار %s %s" - -#~ msgid "%d-bit" -#~ msgstr "%Id بیت" - #~ msgid "Kernel %s" #~ msgstr "هسته %s" -#~ msgid "GNOME %s" -#~ msgstr "گنوم %s" - -#~| msgid "Hardware" -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "سخت‌افزار" - #~ msgid "Memory:" #~ msgstr "حافظه:" -#~ msgid "Processor:" -#~ msgstr "پردازنده:" - -#~| msgid "System Status" -#~ msgid "System Status" -#~ msgstr "وضعیت سیستم" - -#~ msgid "Available disk space:" -#~ msgstr "فضای دیسک موجود:" - -#~ msgid "Unknown model" -#~ msgstr "مدل نامعلوم" - #~ msgid "N/A" #~ msgstr "نامعلوم" @@ -1842,20 +9256,10 @@ msgstr "%s/ث" #~ msgid "(C) 2001 Kevin Vandersloot" #~ msgstr "© 2001 Kevin Vandersloot" -#~ msgid "X window system" -#~ msgstr "سیستم پنجره‌ای X" - #, fuzzy #~ msgid "_Hidden processes:" #~ msgstr "مخفی کردن فراروند" -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "حذف از فهرست" - -#, fuzzy -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "وضعیت" - #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "استفاده از حافظه" @@ -1866,37 +9270,18 @@ msgstr "%s/ث" #~ msgid "More _Info >>" #~ msgstr "اطلاعات بیشتر >>" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "نام" - #, fuzzy #~ msgid "Used memory:" #~ msgstr "حافظه‌ی اشتراکی" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "دستگاه‌ها" - -#~ msgid "Application Manager" -#~ msgstr "مدیر برنامه" - #, fuzzy #~ msgid "_Show this dialog next time" #~ msgstr "نمایش محاوره در دفعه‌ی بعدی." -#, fuzzy -#~ msgid "_Background color:" -#~ msgstr "رنگ پس‌زمینه :" - #, fuzzy #~ msgid "Update _interval:" #~ msgstr "بازه‌ی به‌هنگام‌سازی ( ثانیه ) :" -#~ msgid "Root Password :" -#~ msgstr "گذرواژه‌ی Root :" - -#~ msgid "Wrong Password." -#~ msgstr "گذرواژه‌ی غلط." - #~ msgid "Arguments" #~ msgstr "آرگومان‌ها" @@ -1909,9 +9294,6 @@ msgstr "%s/ث" #~ msgid "Erik Johnsson (zaphod@linux.nu) - icon support" #~ msgstr "اریک جانسون (ٍzaphod@linux.nu) - پشتییانی شمایل‌ها" -#~ msgid "Status : " -#~ msgstr "وضعیت : " - #~ msgid "Total : " #~ msgstr "مجموع :‌"