diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d2f85b1cd..8892b552a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-30 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2009-01-30 Manoj Kumar Giri * or.po: Updated Oriya Translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 21d3c9e55..54109b363 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-07 23:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-10 03:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-28 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:34+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" "interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:895 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442 msgid "page" msgstr "página" @@ -861,7 +861,7 @@ msgid "Default Pointer" msgstr "Puntero predeterminado" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "Install" msgstr "Instalar" @@ -875,19 +875,19 @@ msgstr "" "Este tema no se mostrará como se pretende porque el motor de temas GTK+ " "necesario «%s» no está instalado." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 msgid "Apply Background" msgstr "Aplicar tapiz" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:678 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 msgid "Apply Font" msgstr "Aplicar tipografía" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 msgid "Revert Font" msgstr "Revertir la tipografía" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "" "El tema actual sugiere un tapiz y una tipografía. Además, se puede revertir " "la última sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." @@ -903,11 +903,11 @@ msgstr "" "El tema actual sugiere un tapiz. Además, se puede revertir la última " "sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "El tema actual sugiere un tapiz y una tipografía." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." @@ -915,20 +915,20 @@ msgstr "" "El tema actual sugiere una tipografía. Además, se puede revertir la última " "sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "El tema actual sugiere un tapiz." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Se puede revertir la última sugerencia de tipografía aplicada." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "El tema actual sugiere una tipografía." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" @@ -962,8 +962,8 @@ msgid "Subpixel Order" msgstr "Orden del subpíxel" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 -msgid "_Wallpaper" -msgstr "_Tapiz" +msgid "_Desktop Background" +msgstr "_Fondo del escritorio" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 msgid "Appearance Preferences" @@ -1318,8 +1318,9 @@ msgid "Gnome Theme Package" msgstr "Paquete de tema GNOME" #: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 -msgid "No Wallpaper" -msgstr "Sin tapiz" +#| msgid "Apply Background" +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Sin fondo de escritorio" #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 msgid "Slide Show" @@ -1746,29 +1747,29 @@ msgstr "Iniciar la tecnología de asistencia visual preferida" msgid "Visual Assistance" msgstr "Asistencia visual" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:94 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:345 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:366 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:96 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:360 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "Error al guardar la configuración: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:650 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:666 msgid "Could not load the main interface" msgstr "No es posible cargar el interfaz principal" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:652 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Asegúrese de que la miniaplicación está instalada correctamente" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:878 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:894 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "" "Especifique el nombre de la página para mostrar (internet|multimedia|system|" "a11y)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:883 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899 msgid "- GNOME Default Applications" msgstr "- Aplicaciones predeterminadas de GNOME" @@ -2080,7 +2081,7 @@ msgid "aterm" msgstr "aterm" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:454 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" @@ -2113,7 +2114,6 @@ msgstr "" "Hacia abajo\n" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:547 msgid "Off" msgstr "Apagado" @@ -2170,21 +2170,21 @@ msgstr "Derecho" msgid "Upside Down" msgstr "Hacia abajo" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:396 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:397 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:405 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:406 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:446 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:447 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Monitor: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:536 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:565 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:539 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:557 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -2194,33 +2194,33 @@ msgstr "%d x %d" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1380 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1372 msgid "Mirror Screens" msgstr "Espejar pantallas" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1698 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1690 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1705 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1697 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" "No se pudo obtener la sesión del bus al aplicar la configuración de la " "pantalla" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1715 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1707 msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" msgstr "No se pudo org.gnome.SettingsDaemin.XRANDR" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1721 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1713 msgid "Could not apply the selected configuration" msgstr "No se pudo aplicar la configuración seleccionada" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1761 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1753 msgid "Could not detect displays" msgstr "No se pudieron detectar las pantallas" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1959 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1951 msgid "Could not get screen information" msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla" @@ -2270,16 +2270,16 @@ msgstr "Desactivado" msgid "" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1528 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:926 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1545 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Combinación personalizada" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1057 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1065 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Error al guardar la combinación nueva" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1136 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1144 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "" "Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo " "tiempo." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1166 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1174 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -2300,32 +2300,32 @@ msgstr "" "La combinación «%s» ya se está usando para\n" "«%s»" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1172 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1188 msgid "_Reassign" msgstr "_Reasignar" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1300 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1308 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "" "Error al borrar una combinación de teclas en la base de datos de " "configuración: %s" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1483 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1500 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1768 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1785 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1790 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1807 msgid "Shortcut" msgstr "Combinación" @@ -2662,8 +2662,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234 -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.c:561 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -2875,123 +2874,6 @@ msgstr "Ratón" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Establezca sus preferencias del ratón" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.c:677 -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.c:816 -msgid "New Location..." -msgstr "Lugar nueva..." - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.c:782 -msgid "Location already exists" -msgstr "El lugar ya existe" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Proxy de la red" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "Establezca sus preferencias del proxy de la red" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -msgid "Di_rect internet connection" -msgstr "Conexión _directa a Internet" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -msgid "Ignore Host List" -msgstr "Lista de anfitriones ignorados" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "_Automatic proxy configuration" -msgstr "Configuración _automática del proxy" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 -msgid "_Manual proxy configuration" -msgstr "Configuración _manual del proxy" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 -msgid "_Use authentication" -msgstr "_Utiliza autenticación" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "_URL de configuración automática:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rear" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 -msgid "Create New Location" -msgstr "Crear una ubicación nueva" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 -msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "Detalles del proxy HTTP" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 -msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "Proxy para H_TTP:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 -msgid "Ignored Hosts" -msgstr "Anfitriones ignorados" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 -msgid "Location:" -msgstr "Lugar:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Preferencias del proxy de la red" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "Puerto:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 -msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Configuración del proxy" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 -msgid "S_ocks host:" -msgstr "Host de s_ocks:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 -msgid "The location already exists." -msgstr "El lugar ya existe." - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 -msgid "U_sername:" -msgstr "_Usuario:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 -msgid "_Delete Location" -msgstr "_Borrar lugar" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalles" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21 -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Proxy para _FTP:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:22 -msgid "_Location name:" -msgstr "Nombre del _lugar:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:24 -msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "Proxy para HTTP _seguro:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:25 -msgid "_Use the same proxy for all protocols" -msgstr "_Usar el mismo proxy para todos los protocolos" - #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "" @@ -3623,6 +3505,99 @@ msgstr "ARCHIVO-DE-TIPOGRAFÍA ARCHIVO-DE-SALIDA" msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "Error al analizar los argumentos: %s\n" +#~ msgid "_Wallpaper" +#~ msgstr "_Tapiz" + +#~ msgid "No Wallpaper" +#~ msgstr "Sin tapiz" + +#~ msgid "New Location..." +#~ msgstr "Lugar nueva..." + +#~ msgid "Location already exists" +#~ msgstr "El lugar ya existe" + +#~ msgid "Network Proxy" +#~ msgstr "Proxy de la red" + +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "Establezca sus preferencias del proxy de la red" + +#~ msgid "Di_rect internet connection" +#~ msgstr "Conexión _directa a Internet" + +#~ msgid "Ignore Host List" +#~ msgstr "Lista de anfitriones ignorados" + +#~ msgid "_Automatic proxy configuration" +#~ msgstr "Configuración _automática del proxy" + +#~ msgid "_Manual proxy configuration" +#~ msgstr "Configuración _manual del proxy" + +#~ msgid "_Use authentication" +#~ msgstr "_Utiliza autenticación" + +#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" +#~ msgstr "_URL de configuración automática:" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "C_rear" + +#~ msgid "Create New Location" +#~ msgstr "Crear una ubicación nueva" + +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "Detalles del proxy HTTP" + +#~ msgid "H_TTP proxy:" +#~ msgstr "Proxy para H_TTP:" + +#~ msgid "Ignored Hosts" +#~ msgstr "Anfitriones ignorados" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Lugar:" + +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "Preferencias del proxy de la red" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Puerto:" + +#~ msgid "Proxy Configuration" +#~ msgstr "Configuración del proxy" + +#~ msgid "S_ocks host:" +#~ msgstr "Host de s_ocks:" + +#~ msgid "The location already exists." +#~ msgstr "El lugar ya existe." + +#~ msgid "U_sername:" +#~ msgstr "_Usuario:" + +#~ msgid "_Delete Location" +#~ msgstr "_Borrar lugar" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_Detalles" + +#~ msgid "_FTP proxy:" +#~ msgstr "Proxy para _FTP:" + +#~ msgid "_Location name:" +#~ msgstr "Nombre del _lugar:" + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Contraseña:" + +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "Proxy para HTTP _seguro:" + +#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" +#~ msgstr "_Usar el mismo proxy para todos los protocolos" + #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Bloquear la pantalla"