Update Danish translation
This commit is contained in:
parent
1be0685560
commit
9b9286d46f
1 changed files with 128 additions and 114 deletions
242
po/da.po
242
po/da.po
|
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||
"issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-14 22:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 11:03+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-10 23:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 11:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
@ -189,8 +189,8 @@ msgstr "Modtag systemsøgninger og send resultater"
|
|||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
|
||||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
|
||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:820
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:921
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
|
@ -388,8 +388,8 @@ msgstr "Vælg et billede"
|
|||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
|
||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
|
||||
|
@ -1238,8 +1238,6 @@ msgstr "%e. %b, %Y"
|
|||
#. and "Yesterday, 10:10:10 AM"
|
||||
#: panels/common/cc-util.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgctxt "timezone loc"
|
||||
#| msgid "%s, %s"
|
||||
msgid "%1$s, %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s %2$s"
|
||||
|
||||
|
@ -1330,7 +1328,7 @@ msgid "%e %B %Y, %R"
|
|||
msgstr "%e. %B %Y, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: "city, country"
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:394
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "timezone loc"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
|
@ -1338,7 +1336,7 @@ msgstr "%s, %s"
|
|||
|
||||
#. Update the timezone on the listbow row
|
||||
#. Translators: "timezone (details)"
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "timezone desc"
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
|
@ -1388,8 +1386,8 @@ msgstr "Kræver internetadgang og at placeringstjenester er aktiverede"
|
|||
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45
|
||||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43
|
||||
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76
|
||||
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:818
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:918
|
||||
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:948
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Aktiveret"
|
||||
|
@ -1582,8 +1580,8 @@ msgid "_Apply"
|
|||
msgstr "_Anvend"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:209
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:248 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
|
||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
|
||||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:248 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44
|
||||
|
@ -2276,22 +2274,22 @@ msgstr "64-bit"
|
|||
msgid "32-bit"
|
||||
msgstr "32-bit"
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:622
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623
|
||||
msgid "X11"
|
||||
msgstr "X11"
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:626
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627
|
||||
msgid "Wayland"
|
||||
msgstr "Wayland"
|
||||
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:628
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629
|
||||
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukendt"
|
||||
|
||||
#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
|
||||
#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:706
|
||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:707
|
||||
msgid "Not Available"
|
||||
msgstr "Ikke tilgængelig"
|
||||
|
||||
|
@ -2706,7 +2704,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Metoder til indtastning af symboler og bogstavvarianter med brug af "
|
||||
"tastaturet."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 shell/cc-window.ui:161
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastaturgenveje"
|
||||
|
||||
|
@ -2714,11 +2713,11 @@ msgstr "Tastaturgenveje"
|
|||
msgid "View and Customize Shortcuts"
|
||||
msgstr "Gennemse og tilpas genveje"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:387
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381
|
||||
msgid "Reset All Shortcuts?"
|
||||
msgstr "Nulstil alle genveje?"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
|
||||
"undone."
|
||||
|
@ -2726,48 +2725,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Nulstilling af genvejene kan påvirke dine brugertilpassede genveje. Dette "
|
||||
"kan ikke fortrydes."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:394
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:388
|
||||
#: panels/network/cc-network-panel.ui:26
|
||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:395
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389
|
||||
msgid "Reset All"
|
||||
msgstr "Nulstil alle"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:33
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27
|
||||
msgid "Reset All…"
|
||||
msgstr "Nulstil alle …"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:34
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28
|
||||
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
|
||||
msgstr "Nulstil alle genveje til deres standardbindinger"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:65
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49
|
||||
msgid "Search Shortcuts"
|
||||
msgstr "Søg genveje"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:102
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88
|
||||
msgid "No keyboard shortcut found"
|
||||
msgstr "Ingen tastaturgenvej fundet"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:103
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:125
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
|
||||
msgid "Try a different search."
|
||||
msgstr "Prøv en anden søgning."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:140
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138
|
||||
msgid "Add Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tilføj brugertilpassede genveje"
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:141
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139
|
||||
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
|
||||
msgstr "Indstil brugertilpassede genveje til kørsel af programmer, scripts mv."
|
||||
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:145
|
||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
|
||||
msgid "Add Shortcut"
|
||||
msgstr "Tilføj genvej"
|
||||
|
||||
|
@ -2970,151 +2967,150 @@ msgstr "Begræns adgang til mikrofon"
|
|||
msgid "microphone;recording;application;privacy;"
|
||||
msgstr "mikrofon;optagelse;program;privatliv;"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:18
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30
|
||||
msgid "Test _Settings"
|
||||
msgstr "_Afprøv indstillinger"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:32 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "Mus"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:39
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51
|
||||
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:42
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54
|
||||
msgid "Primary Button"
|
||||
msgstr "Primær knap"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:43
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:55
|
||||
msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads."
|
||||
msgstr "Rækkefølgen for fysiske knapper på mus og pegeplader."
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:64
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Højre"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:86
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:189
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200
|
||||
msgid "Pointer Speed"
|
||||
msgstr "Markørhastighed"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:89 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:197
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111
|
||||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "Langsom"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:91 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:199
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Hurtig"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:107 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142
|
||||
msgid "Pointer Assistance"
|
||||
msgstr "Markørassistance"
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
|
||||
msgid "Mouse Acceleration"
|
||||
msgstr "Museacceleration"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
|
||||
msgid "Recommended for most users and applications"
|
||||
msgstr "Anbefalet til de fleste brugere og programmer"
|
||||
|
||||
#. Translators: Preserve the line-break separating the two paragraphs.
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turning pointer assistance off can allow faster and more precise movements, "
|
||||
"but can also make the mouse more difficult to use.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pointer assistance is also known as pointer acceleration."
|
||||
"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, "
|
||||
"but can also make the mouse more difficult to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deaktivering af markørassistance kan tillade hurtigere og mere præcise "
|
||||
"bevægelser, men kan også gøre musen sværere at bruge.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Markørassistance er også kendt som markøracceleration."
|
||||
"Deaktivering af museacceleration kan muliggøre hurtigere og mere præcise "
|
||||
"bevægelser, men kan også gøre musen sværere at bruge."
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:253
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152
|
||||
msgid "Pointer Assistance"
|
||||
msgstr "Markørassistance"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:264
|
||||
msgid "Scroll Direction"
|
||||
msgstr "Rulleretning"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:151 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:161 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265
|
||||
msgid "Traditional"
|
||||
msgstr "Traditionel"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:162 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266
|
||||
msgid "Scrolling moves the view"
|
||||
msgstr "Rulning flytter visningen"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:153 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:163 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267
|
||||
msgid "Natural"
|
||||
msgstr "Naturlig"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268
|
||||
msgid "Scrolling moves the content"
|
||||
msgstr "Rulning flytter indholdet"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:175
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:181
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192
|
||||
msgid "Touchpad"
|
||||
msgstr "Pegeplade"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205
|
||||
msgid "Pointer speed"
|
||||
msgstr "Markørhastighed"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:217
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:228
|
||||
msgid "Clicking"
|
||||
msgstr "Klikning"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:222
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233
|
||||
msgid "Tap to Click"
|
||||
msgstr "Tryk for at klikke"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:223
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:234
|
||||
msgid "Quickly touch the touchpad to click"
|
||||
msgstr "Berør pegepladen hurtigt for at klikke"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:229
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240
|
||||
msgid "Tap to click"
|
||||
msgstr "Tryk for at klikke"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251
|
||||
msgid "Scrolling"
|
||||
msgstr "Rulning"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254
|
||||
msgid "Scroll Method"
|
||||
msgstr "Rullemetode"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255
|
||||
msgid "Two Finger"
|
||||
msgstr "Tofinger"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:245
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
|
||||
msgid "Drag two fingers on the touchpad"
|
||||
msgstr "Træk to fingre på pegepladen"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
|
||||
msgid "Edge"
|
||||
msgstr "Kant"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
|
||||
msgid "Drag one finger on the edge"
|
||||
msgstr "Træk en finger langs med kanten"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:98
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96
|
||||
msgid "Single Click"
|
||||
msgstr "Enkeltklik"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:112
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Dobbeltklik"
|
||||
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:26
|
||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:24
|
||||
msgid "Test Mouse & Touchpad"
|
||||
msgstr "Test mus & pegeplade"
|
||||
|
||||
|
@ -3342,6 +3338,27 @@ msgstr "SOCKS-værtsport"
|
|||
msgid "Ignored Hosts"
|
||||
msgstr "Ignorerede værter"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code.
|
||||
#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID.
|
||||
#.
|
||||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Skan QR-koden for at forbinde til netværket <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9
|
||||
msgid "Share Network"
|
||||
msgstr "Del netværk"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36
|
||||
msgid "QR Code"
|
||||
msgstr "QR-kode"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46
|
||||
msgid "Scan to Connect"
|
||||
msgstr "Skan for at forbinde"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -6721,7 +6738,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156
|
||||
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillad direkte adgang til enheder såsom dockingstations og eksterne GPU'er."
|
||||
"Tillad direkte adgang til enheder såsom dockingstationer og eksterne GPU'er."
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491
|
||||
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
|
||||
|
@ -6746,7 +6763,7 @@ msgstr "Understøttelse for Thunderbolt er blevet slået fra i BIOS."
|
|||
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
|
||||
msgstr "Sikkerhedsniveau for Thunderbolt kunne ikke bestemmes."
|
||||
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:679
|
||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error switching direct mode: %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved skift til direkte tilstand: %s"
|
||||
|
@ -7859,7 +7876,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:743
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%k:%M"
|
||||
msgstr "%k:%M"
|
||||
|
@ -7867,7 +7884,7 @@ msgstr "%k:%M"
|
|||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:747
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
|
@ -7959,30 +7976,30 @@ msgstr "Ugyldig adgangskode; prøv venligst igen"
|
|||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke forbinde til domænet %s: %s"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:258
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:259
|
||||
msgid "Add User…"
|
||||
msgstr "Tilføj bruger …"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:372
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgstr "Kunne ikke slette bruger"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:484
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:530
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531
|
||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||
msgstr "Kunne ikke tilbagekalde fjernhåndteret bruger"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580
|
||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||
msgstr "Du kan ikke slette din egen konto."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:588
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "%s er stadig logget ind"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||
"inconsistent state."
|
||||
|
@ -7990,12 +8007,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Sletning af en bruger, mens denne stadig er logget ind, kan bringe systemet "
|
||||
"i en inkonsistent tilstand."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:601
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||
msgstr "Vil du beholde %ss filer?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
|
@ -8003,62 +8020,62 @@ msgstr ""
|
|||
"Det er muligt at beholde hjemmemappen, postarkivet samt midlertidige filer, "
|
||||
"når en brugerkonto slettes."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:608
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
msgstr "_Slet filer"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "_Behold filer"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:623
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på, at du vil tilbagekalde den fjernhåndterede konto tilhørende "
|
||||
"%s?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Slet"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:677
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "Account disabled"
|
||||
msgstr "Konto deaktiveret"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:685
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr "Vælges ved næste login"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Intet"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732
|
||||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "Logget ind"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1216
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1246
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kontakte kontotjenesten"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1218
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1248
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Kontrollér venligst at AccountService er installeret og aktiveret."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1240
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1270
|
||||
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
|
||||
msgstr "Panelet skal låses op for at ændre denne indstilling"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1307
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1337
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Slet den valgte brugerkonto"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1311
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1452
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1341
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1482
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -8066,7 +8083,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klik først *-ikonet\n"
|
||||
"for at slette den valgte brugerkonto"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1498
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1528
|
||||
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||
msgstr "Lås op for at tilføje brugere og ændre indstillinger"
|
||||
|
||||
|
@ -8357,7 +8374,7 @@ msgstr "Den nye adgangskode indeholder ikke nok forskellige tegn"
|
|||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Ukendt fejl"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:150
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
|
||||
"digits and the following characters: - _"
|
||||
|
@ -8365,11 +8382,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Brugernavnet består typisk kun af små bogstaver fra a til z, tal og følgende "
|
||||
"tegn: - _"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:154
|
||||
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
|
||||
msgstr "Beklager, men det brugernavn er ikke tilgængeligt. Prøv et andet."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
|
||||
#: panels/user-accounts/user-utils.c:196
|
||||
msgid "The username is too long."
|
||||
msgstr "Brugernavnet er for langt."
|
||||
|
||||
|
@ -10813,9 +10830,6 @@ msgstr "Systemlyde"
|
|||
#~ msgid "∶"
|
||||
#~ msgstr "∶"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
|
||||
#~ msgstr "Slå fra for at forbinde til et wi-fi-netværk"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
|
||||
#~ msgid "Password"
|
||||
#~ msgstr "Adgangskode"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue