From 9bda9837dca13ce7b32ec2f1dde6f99c5be93d51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Sun, 11 Feb 2007 12:48:02 +0000 Subject: [PATCH] Updated Arabic Translation. svn path=/trunk/; revision=7280 --- po/ChangeLog | 4 +++ po/ar.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 57 insertions(+), 39 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c11a8b1d2..b69110a20 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-11 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. + 2007-02-11 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index cd30155ef..7fbe5c268 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-09 07:54-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-11 04:37-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-09 19:01+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " +"n<=10 ? 2 : 3\n" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" @@ -185,7 +186,8 @@ msgstr "من فضلك اكتب كلمة سرِّك في حقل كلمة سر #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 -msgid "Please type your password again in the Retype new password field." +msgid "" +"Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "من فضلك اكتب كلمة سرِّك مرّة أخرى في حقل أعِد كتابة كلمة السر." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906 @@ -500,7 +502,8 @@ msgid "" "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " "'orca' package must be installed for screenreading and magnifying " "capabilities." -msgstr "لم تثبّت على نظامك جميع التكنولوجيّات المعينة المتوفّرة. يجب تثبيت حزمة 'orca'." +msgstr "" +"لم تثبّت على نظامك جميع التكنولوجيّات المعينة المتوفّرة. يجب تثبيت حزمة 'orca'." #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242 #, c-format @@ -873,7 +876,6 @@ msgstr "فقط طبِّق الإعدادات ثم انهي" #: ../capplets/common/capplet-util.c:244 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1035 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1014 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "إسترجع و خزن الإعدادات التقليديّة" @@ -966,15 +968,18 @@ msgid "Change set" msgstr "مجموعة التغييرات" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "مجموعة تغييرات GConf المحتوية على بيانات سترسل إلى عميل gconf عند التطبيق" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "" +"مجموعة تغييرات GConf المحتوية على بيانات سترسل إلى عميل gconf عند التطبيق" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "تحويل إلى نداء معاكس للقطعة" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله لتحويل البيانات من GConf للقطعة" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 @@ -982,7 +987,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "تحويل من النداء المعاكس للقطعة" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "الاتصال المعاكس الذي يتم تفعيله لتحويل البيانات من القطعة إلى GConf" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 @@ -1741,8 +1747,10 @@ msgstr "الإ_تاحة" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1010 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1012 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "فقط طبّق الاعدادات واخرج (للتوافق فقط؛ يتم التعامل معها عن طريق جنّي حاليا)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"فقط طبّق الاعدادات واخرج (للتوافق فقط؛ يتم التعامل معها عن طريق جنّي حاليا)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:228 msgid "Start the page with the typing break settings showing" @@ -1849,7 +1857,8 @@ msgstr "التصاميم" msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" -msgstr "اقفل الشاشة بعد مدّة معيّنة للحماية من إستخدامات ممنوعة و متكرّرة للوحة المفاتيح" +msgstr "" +"اقفل الشاشة بعد مدّة معيّنة للحماية من إستخدامات ممنوعة و متكرّرة للوحة المفاتيح" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "Microsoft Natural Keyboard" @@ -1917,7 +1926,7 @@ msgstr "اضبط خصائص لوحة مفاتيحك" #. set the timeout value label with correct value of timeout #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:903 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:896 #, c-format msgid "%d millisecond" msgid_plural "%d milliseconds" @@ -1926,67 +1935,63 @@ msgstr[1] "%d ملي ثانية" msgstr[2] "%d ملي ثانية" msgstr[3] "%d ملي ثانية" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:522 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:515 msgid "Unknown Pointer" msgstr "مؤشر مجهول" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:770 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:776 msgid "Default Pointer" msgstr "المؤشر الإفتراضي" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:777 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "المؤشر الإفتراضي - الحالي" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:785 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:778 msgid "The default pointer that ships with X" msgstr "المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:782 msgid "White Pointer" msgstr "مؤشر أبيض" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:783 msgid "White Pointer - Current" msgstr "مؤشر أبيض - الحالي" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:791 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:784 msgid "The default pointer inverted" msgstr "المؤشر الإفتراضي مقلوبا" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:788 msgid "Large Pointer" msgstr "مؤشر كبير" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:789 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "مؤشر كبير - الحالي" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:797 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:790 msgid "Large version of normal pointer" msgstr "نسخة كبيرة للمؤشر العادي" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:801 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:794 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "مؤشر أبيض كبير - الحالي" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:802 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:795 msgid "Large White Pointer" msgstr "مؤشر أبيض كبير" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:803 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:796 msgid "Large version of white pointer" msgstr "نسخة كبيرة من المؤشر الأبيض" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:987 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:982 msgid "Pointer Theme" msgstr "سِمة المؤشر" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1043 -msgid "- GNOME Mouse Preferences" -msgstr "- تفضيلات فأرة جنوم" - #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "Double-Click Timeout " msgstr "مهلة النقر الثنائي" @@ -2448,7 +2453,8 @@ msgstr "تنسيق الملف غير صحيح." msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" -msgstr "%s هو المسار الذي ستثبّت فيها ملفات السِمة. فلا يمكن إنتقاءه كموقع المصدر" +msgstr "" +"%s هو المسار الذي ستثبّت فيها ملفات السِمة. فلا يمكن إنتقاءه كموقع المصدر" #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:734 msgid "Custom theme" @@ -3084,7 +3090,8 @@ msgstr "النوع" msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" -msgstr "نوع bg_applier: BG_APPLIER_ROOT لنافذة الجذر BG_APPLIER_PREVIEW للمعاينة" +msgstr "" +"نوع bg_applier: BG_APPLIER_ROOT لنافذة الجذر BG_APPLIER_PREVIEW للمعاينة" #: ../libbackground/applier.c:263 msgid "Preview Width" @@ -3273,7 +3280,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "لُف لأعلى" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "إذا ضبط لصحيح، فسيبقى على معالجات mime لـ text/plain و text/* في تزامن" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 @@ -3527,7 +3535,8 @@ msgstr "" "cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" msgstr "إذا كان صحيخا، سيغلق سطح المكتب عند تنشيط \"مهمة شائعة\"" #: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 @@ -3678,7 +3687,8 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "إذا ضبط لصحيح، فستنشأ مستعرضات عن خطوط Type1." #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "اضبط هذا المفتاح للأمر المجعول لإنشاء المستعرضات لخطوط OpenType." #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 @@ -3686,7 +3696,8 @@ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "اضبط هذا المفتاح للأمر المجعول لإنشاء المستعرضات لخطوط PCF." #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "اضبط هذا المفتاح للأمر المجعول لإنشاء المستعرضات لخطوط TrueType." #: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 @@ -3793,7 +3804,8 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "إذا ضبط لصحيح فستنشأ مستعرضات عن السِمات." #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "اضبط هذ المفتاح للأمر المستخدم لإنشاء مستعرضات عن السِمات المثبّتة." #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 @@ -3816,3 +3828,5 @@ msgstr "فيما إذا يقع إنشاء مستعرضات للسِمات الم msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "فيما إذا يقع إنشاء مستعرضات للسِمات" +#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences" +#~ msgstr "- تفضيلات فأرة جنوم"