From 9be10b2f6419deb8ccf8beff5da76125e2998690 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 18 Jun 2012 21:08:52 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 845 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 488 insertions(+), 357 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 9f31babfc..7fb66f7b8 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-28 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-29 08:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-18 12:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-18 21:08+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: \n" @@ -101,29 +101,29 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Ni ozadja namizja" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1014 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Brskanje med več slikami" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1106 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110 msgid "Current background" msgstr "Trenutno ozadje" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1216 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220 msgid "Wallpapers" msgstr "Ozadja namizja" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1223 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227 msgid "Pictures Folder" msgstr "Mapa slik" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1230 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Barve in prelivi" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1238 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -509,9 +509,8 @@ msgid "Remove a device" msgstr "Odstrani napravo" #: ../panels/color/color.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Nastavi napravo za vse uporabnike tega računalnika" +msgstr "Nastavi profil za vse uporabnike tega računalnika" #: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" @@ -622,7 +621,7 @@ msgstr "Izbor jezika" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" @@ -736,7 +735,7 @@ msgid "December" msgstr "december" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Date and Time" +msgid "Date & Time" msgstr "Datum in čas" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -878,7 +877,7 @@ msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: AP type #: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 #: ../panels/network/panel-common.c:80 -#: ../panels/network/panel-common.c:159 +#: ../panels/network/panel-common.c:160 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -927,23 +926,27 @@ msgstr "Ne naredi ničesar" msgid "Open folder" msgstr "Odpri mapo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295 +msgid "Other Media" +msgstr "Drug nosilci" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Izbor programa za zvočne CD-je" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Izberite program za video DVD-je" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Izberite kateri program naj se zažene, ko je predvajalnik glasbe povezan" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Izberite program, ki naj teče, ko je povezan fotoaparat" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Izbor programa za programske CD-je" @@ -952,89 +955,97 @@ msgstr "Izbor programa za programske CD-je" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 msgid "audio DVD" msgstr "zvočni DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "prazen Blu-Ray disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 msgid "blank CD disc" msgstr "prazen CD disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 msgid "blank DVD disc" msgstr "prazen DVD disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Prazen HD DVD disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray video disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "e-book reader" msgstr "Bralnik e-knjig" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD video disk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "Picture CD" msgstr "Slikovni CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 +msgid "Windows software" +msgstr "Programska oprema za okolje Windows" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 +msgid "Software" +msgstr "Programska oprema" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569 msgid "Section" msgstr "Odsek" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 #: ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 #: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Default Applications" msgstr "Privzeti programi" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 #: ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "Odstranljivi mediji" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 #: ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1704 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Različica %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1751 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754 msgid "Install Updates" msgstr "Namesti posodobitve" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Sistem je posodobljen." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1762 msgid "Checking for Updates" msgstr "Preverjanje za posodobitve" @@ -1196,6 +1207,22 @@ msgstr "Naslednja skladba" msgid "Eject" msgstr "Izvrzi" +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Input Sources" +msgstr "Spletni viri" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "Switch to next source" +msgstr "Preklopi na naslednji vir" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "Preklopi na predhodni vir" + #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" msgstr "Zaganjalniki" @@ -1253,7 +1280,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko področja v odložišče" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -1413,6 +1440,7 @@ msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Bac msgstr "Za urejanje bližnjice kliknite ustrezno vrstico in vnesite novo bližnjico ali pa izbrišite staro." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" @@ -1474,7 +1502,7 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse and Touchpad" +msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Miška in sledilna ploščica" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -1607,7 +1635,7 @@ msgid "Touchpad" msgstr "Sledilna ploščica" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:296 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299 msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "Samodejno odkrivanje posredniškega strežnika je uporabljena, kadar nastavitveni naslov URL ni naveden." @@ -1615,138 +1643,139 @@ msgstr "Samodejno odkrivanje posredniškega strežnika je uporabljena, kadar nas #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:304 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:307 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Možnost ni priporočljiva za nezavarovana javna omrežja." #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1024 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1028 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "Drugo ..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1182 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1589 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1737 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1741 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1190 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1195 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1205 msgid "Enterprise" msgstr "Podjetniški" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1201 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1732 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341 msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1688 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1837 msgid "Hotspot" msgstr "Vroča vstopna točka" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1695 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1844 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2201 #: ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "Naslov IPv4" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2202 #: ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "Naslov IPv6" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2046 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2049 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2205 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2208 #: ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP naslov" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2096 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2471 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2255 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2630 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2204 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2363 msgid "Proxy" msgstr "Posredniški strežnik" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2437 msgid "Network proxy" msgstr "Omrežni posredniški strežnik" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2538 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2697 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sistemske omrežne storitve niso podprte s to različico." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2899 #, c-format msgid "Network details for %s including password and any custom configuration will be lost" msgstr "Omrežne podrobnosti %s vključujoč goslo in nastavitve po meri, bodo izgubljene." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2746 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2909 msgid "Forget" msgstr "Prezri" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3245 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3408 msgid "Not connected to the internet." msgstr "Ni povezave v internet." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3409 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "Ali naj se vroča vstopna točka vseeno ustvari?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3264 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3427 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "Ali naj se povezava s točko %s prekine in se ustvari nova vroča vstopna točka?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3267 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3430 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "To je edina povezava na internet." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3285 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3448 msgid "Create _Hotspot" msgstr "_Ustvari vročo vstopno točko" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3345 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3508 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Ali naj se zaustavi vroča vstopna točka in se prekine povezava vseh uporabnikov?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3348 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3511 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zaustavi vročo vstopno točko" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3366 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Onemogoči radijsko strojno opremo" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3530 +#, fuzzy +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "Omogoči razhroščevalni način" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Network" @@ -1766,12 +1795,12 @@ msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "Izbor vmesnika za novo storitev" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Create..." -msgstr "Ustvari ..." +msgid "C_reate..." +msgstr "Ustva_ri ..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "Interface" -msgstr "Vmesnik" +msgid "_Interface" +msgstr "_Vmesnik" #: ../panels/network/network.ui.h:4 msgid "VPN" @@ -1817,7 +1846,6 @@ msgid "Device Off" msgstr "Onemogočena naprava" #: ../panels/network/network.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "_Options..." msgstr "_Možnosti ..." @@ -1838,8 +1866,8 @@ msgid "Security Key" msgstr "Varnostni ključ" #: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "Forget Network" -msgstr "Prezri omrežje" +msgid "_Forget Network" +msgstr "_Prezri omrežje" #: ../panels/network/network.ui.h:23 msgid "_Use as Hotspot..." @@ -1946,391 +1974,358 @@ msgid "Mesh" msgstr "Mreženje" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:163 +#: ../panels/network/panel-common.c:164 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:167 +#: ../panels/network/panel-common.c:168 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktura" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:191 -#: ../panels/network/panel-common.c:252 +#: ../panels/network/panel-common.c:192 +#: ../panels/network/panel-common.c:253 msgid "Status unknown" msgstr "Neznano stanje" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:195 +#: ../panels/network/panel-common.c:196 msgid "Unmanaged" msgstr "Neupravljano" -#: ../panels/network/panel-common.c:200 +#: ../panels/network/panel-common.c:201 msgid "Firmware missing" msgstr "Manjka strojna programska oprema" -#: ../panels/network/panel-common.c:203 +#: ../panels/network/panel-common.c:204 msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel ni priklopljen" -#: ../panels/network/panel-common.c:205 +#: ../panels/network/panel-common.c:206 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostopno" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:209 +#: ../panels/network/panel-common.c:210 msgid "Disconnected" msgstr "Prekinjena povezava" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:216 -#: ../panels/network/panel-common.c:258 +#: ../panels/network/panel-common.c:217 +#: ../panels/network/panel-common.c:259 msgid "Connecting" msgstr "V povezovanju" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:220 -#: ../panels/network/panel-common.c:262 +#: ../panels/network/panel-common.c:221 +#: ../panels/network/panel-common.c:263 msgid "Authentication required" msgstr "Zahtevana je overitev" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:224 -#: ../panels/network/panel-common.c:266 +#: ../panels/network/panel-common.c:225 +#: ../panels/network/panel-common.c:267 msgid "Connected" msgstr "Povezano" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:228 +#: ../panels/network/panel-common.c:229 msgid "Disconnecting" msgstr "Prekinjanje povezave" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:232 -#: ../panels/network/panel-common.c:270 +#: ../panels/network/panel-common.c:233 +#: ../panels/network/panel-common.c:271 msgid "Connection failed" msgstr "Povezovanje je spodletelo" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:236 -#: ../panels/network/panel-common.c:278 +#: ../panels/network/panel-common.c:237 +#: ../panels/network/panel-common.c:279 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Stanje baterije ni znano (manjka)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:274 +#: ../panels/network/panel-common.c:275 msgid "Not connected" msgstr "Brez povezave" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:298 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:299 msgid "Configuration failed" -msgstr "Nastavitev spodletela" +msgstr "Nastavitev je spodletela" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:302 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:303 msgid "IP configuration failed" -msgstr "Nastavljanje daljinskega upravljalnika je spodletelo" +msgstr "Nastavljanje IP je spodletelo" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:306 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:307 msgid "IP configuration expired" -msgstr "povezovanje (pridobivanje nastavitev IP)" +msgstr "Nastavitev IP je časovno poteklo" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:310 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:311 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Zahtevana so bila ustrezna gesla, ki pa niso bila podana" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:314 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:315 msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "Moledovalec 802.1X odklopljen" +msgstr "Prosilnik 802.1X je odklopljen" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:318 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:319 msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "Prilagoditev moledovalca 802.1X ni uspela" +msgstr "Nastavitev prosilnika 802.1X je spodletela" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:322 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:323 msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "Moledovalec 802.1X ni uspel" +msgstr "Prosilnik 802.1X je spodletel" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:326 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:327 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "Moledovalec 802.1X je potreboval preveč časa za overjanje" +msgstr "Prosilnik 802.1X je potreboval preveč časa za overjanje" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:330 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:331 msgid "PPP service failed to start" -msgstr "Storitev PPP se ni uspešno zagnala" +msgstr "Storitev PPP ni uspešno zagnana" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:334 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:335 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Storitev PPP je prekinjena" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:338 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:339 msgid "PPP failed" -msgstr "PPP ni uspel" +msgstr "PPP je spodletel" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:342 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:343 msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "Odjemalec DHCP se ni uspel zagnati" +msgstr "Začenjanje odjemalca DHCP je spodletelo" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:346 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:347 msgid "DHCP client error" msgstr "Napaka odjemalca DHCP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:350 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:351 msgid "DHCP client failed" -msgstr "Odjemalec DHCP ni uspel" +msgstr "Odjemalec DHCP je spodletel" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:354 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:355 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Začenjanje storitve souporabe povezave je spodletelo." #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:358 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:359 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Storitev souporabe povezave je spodletela." #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:362 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:363 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Začenjanje storitve AutoIP je spodletelo." #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:366 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:367 msgid "AutoIP service error" msgstr "Napaka storitve AutoIP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:370 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:371 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Storitev AutoIP je spodletela" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:374 +#: ../panels/network/panel-common.c:375 msgid "Line busy" msgstr "Povezava je zasedena" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:378 +#: ../panels/network/panel-common.c:379 msgid "No dial tone" msgstr "Ni klicnega signala" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:382 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:383 msgid "No carrier could be established" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti signala povezave" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:386 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:387 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Zahteva klicanja je časovno potekla" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:390 -#, fuzzy +#: ../panels/network/panel-common.c:391 msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "Poskus klicanja ni uspel" +msgstr "Poskus klicanja je spodletel" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:394 +#: ../panels/network/panel-common.c:395 #, fuzzy msgid "Modem initialization failed" msgstr "Začenjanje modema spodletelo" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:398 +#: ../panels/network/panel-common.c:399 #, fuzzy msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Izbor določenega APN je spodletel" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:402 +#: ../panels/network/panel-common.c:403 #, fuzzy msgid "Not searching for networks" msgstr "Iskanje omrežij ni dejavno" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:406 +#: ../panels/network/panel-common.c:407 #, fuzzy msgid "Network registration denied" msgstr "Registracija omrežja je zavrnjena" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:410 +#: ../panels/network/panel-common.c:411 #, fuzzy msgid "Network registration timed out" msgstr "Čas za registracijo omrežja je potekel" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:414 +#: ../panels/network/panel-common.c:415 #, fuzzy msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Registracija v zahtevanem omrežju ni uspela" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:418 +#: ../panels/network/panel-common.c:419 #, fuzzy msgid "PIN check failed" msgstr "Preverjanje PIN je spodletelo" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:422 +#: ../panels/network/panel-common.c:423 #, fuzzy msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Morda napravi manjka zahtevana strojna programska oprema" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:426 +#: ../panels/network/panel-common.c:427 #, fuzzy msgid "Connection disappeared" msgstr "Dejavna povezava naprave je izginila" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:430 +#: ../panels/network/panel-common.c:431 #, fuzzy msgid "Carrier/link changed" msgstr "Signal/Povezava se je spremenila" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:434 +#: ../panels/network/panel-common.c:435 #, fuzzy msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Predviden je bila obstoječa povezava naprave" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:438 +#: ../panels/network/panel-common.c:439 msgid "Modem not found" msgstr "Modema ni mogoče najti" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:442 +#: ../panels/network/panel-common.c:443 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Povezava Bluetooth je spodletela" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:446 +#: ../panels/network/panel-common.c:447 #, fuzzy msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Kartica SIM modema GSM ni vstavljena" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:450 +#: ../panels/network/panel-common.c:451 #, fuzzy msgid "SIM Pin required" msgstr "Zahtevan je odklep PIN SIM" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:454 +#: ../panels/network/panel-common.c:455 #, fuzzy msgid "SIM Puk required" msgstr "Zahtevan je odklep PUK SIM" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:458 +#: ../panels/network/panel-common.c:459 #, fuzzy msgid "SIM wrong" msgstr "Kartica SIM modema GSM je neustrezna" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:462 +#: ../panels/network/panel-common.c:463 #, fuzzy msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "Naprava InfiniBand ne podpira povezanega načina" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:466 +#: ../panels/network/panel-common.c:467 #, fuzzy msgid "Connection dependency failed" msgstr "Odvisnost povezave je spodletela" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:314 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Napaka med prijavljanjem v račun" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:362 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. " - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:365 -msgid "_Log In" -msgstr "_Prijava" - #. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. #. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:486 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "Add Account" msgstr "Dodaj račun" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:491 -msgid "To add a new account, first select the account type" -msgstr "Za dodajanje novega računa je treba najprej izbrati vrsto." +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:321 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "Napaka med prijavljanjem v račun" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:494 -msgid "Account Type:" -msgstr "Vrsta računa:" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:369 +msgid "Expired credentials. Please log in again." +msgstr "Poverilo je pretečeno. Za nadaljevanje se je treba znova prijaviti. " -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:522 -msgid "_Add..." -msgstr "_Dodaj ..." +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:372 +msgid "_Log In" +msgstr "_Prijava" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:575 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:524 msgid "Error creating account" msgstr "Napaka med ustvarjanjem računa" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:609 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:556 msgid "Error removing account" msgstr "Napaka med odstranjevanjem računa" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:645 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:592 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati račun?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:647 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:594 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "S tem dejanjem ne bo odstranjen račun s strežnika." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:648 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:595 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" @@ -2517,17 +2512,15 @@ msgstr "Baterija" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:567 -#, fuzzy msgctxt "Battery power" msgid "Charging" -msgstr "polnjenje" +msgstr "Polnjenje" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 -#, fuzzy msgctxt "Battery power" msgid "Caution" -msgstr "Pozor" +msgstr "Opozorilo" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 @@ -2544,7 +2537,6 @@ msgstr "Dobro" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:589 -#, fuzzy msgctxt "Battery power" msgid "Charging - fully charged" msgstr "Polnjenje - polna napolnjenost" @@ -2555,18 +2547,6 @@ msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1086 -msgid "Tip:" -msgstr "Namig:" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1087 -msgid "Brightness Settings" -msgstr "Nastavitev svetlosti" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1088 -msgid "affect how much power is used" -msgstr "vpliva na porabo energije" - #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Napajanje" @@ -2862,6 +2842,7 @@ msgid "_Search by Address" msgstr "_Išči po naslovu" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -3023,8 +3004,7 @@ msgstr "" "tiskanja ni na voljo." #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" +msgid "Region & Language" msgstr "Področje in jezik" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -3044,56 +3024,53 @@ msgstr "Imperialni" msgid "Metric" msgstr "Metrični" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "Izberite razporeditev" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Choose an input source" +msgstr "Izbor vira uvoza ..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "Predogled" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 msgid "Select an input source to add" msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "Možnosti razporeditve tipkovnice" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330 msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings." msgstr "Prijavni zaslon, sistemski računi in novi uporabniški računi uporabljajo sistemske nastavitve področij in jezika." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You may change the system settings to match yours." msgstr "Prijavni zaslon, sistemski računi in novi uporabniški računi uporabljajo sistemske nastavitve področij in jezika. Te je mogoče kasneje prilagoditi vsakemu računu posebej." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338 msgid "Copy Settings" msgstr "Nastavitve kopiranja" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "Copy Settings..." msgstr "Nastavitve kopiranja ..." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 +msgid "Region and Language" +msgstr "Področje in jezik" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "Izbor jezika namizja (sprememba bo uporabljena ob naslednji prijavi)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Install languages..." -msgstr "Namesti jezike ..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Add Language" msgstr "Dodaj jezik" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 msgid "Remove Language" msgstr "Odstrani jezik" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "Install languages..." +msgstr "Namesti jezike ..." + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Language" msgstr "Jezik" @@ -3139,93 +3116,77 @@ msgid "Formats" msgstr "Zapisi" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Layout" -msgstr "Dodaj postavitev" +#, fuzzy +msgid "Select keyboards or other input sources" +msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Layout" -msgstr "Odstrani postavitev" +#, fuzzy +msgid "Add Input Source" +msgstr "Izberite izvorni vir za dodajanje" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Up" -msgstr "Premakni navzgor" +#, fuzzy +msgid "Remove Input Source" +msgstr "Odstrani podatkovni vir" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Down" -msgstr "Premakni navzdol" +#, fuzzy +msgid "Move Input Source Up" +msgstr "Premakni na _zgornjo delovno površino" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Preview Layout" -msgstr "Postavitev predogleda" +#, fuzzy +msgid "Move Input Source Down" +msgstr "Premakni na _spodnjo delovno površino" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "Uporabi enako razporeditev v vseh oknih" +#, fuzzy +msgid "Input Source Settings" +msgstr "Nastavitve ogledovanja virov" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "Dovoli različne razporeditve za posamezna okna" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "New windows use the default layout" -msgstr "Nova okna uporabljajo privzeto razporeditev" +#, fuzzy +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "Pokaži razporeditev tipkovnice" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "Nova okna uporabijo predhodno uporabljeno razporeditev" +msgid "Ctrl+Alt+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+Preslednica" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "Ogled in urejanje možnosti razporeditve tipkovnice" +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Preslednica" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "Povrni na _privzeto" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "" -"Zamenjaj trenutne nastavitve razporeditve tipkovnice s\n" -"privzetimi nastavitvami" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Layouts" -msgstr "Razporeditve" +#, fuzzy +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "Uporabniške nastavitve" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 msgid "Display language:" msgstr "Jezik vmesnika:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 msgid "Input source:" msgstr "Vir vhoda:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Format:" msgstr "Oblika:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Your settings" msgstr "Osebne nastavitve" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "System settings" msgstr "Sistemske nastavitve" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 -msgid "Layout" -msgstr "Razporeditev" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" - #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness and Lock" +#, fuzzy +msgid "Brightness & Lock" msgstr "Zaklepanje in svetlost zaslona" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -3316,7 +3277,8 @@ msgstr "Spreminjanje glasnosti zvoka in povezljivost z dogodki" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +#, fuzzy +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgstr "Kartica;Mikrofon;Glasnost;Pojemanje;Ravnotežje;Bluetooth;Naglavne slušalke;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. @@ -3534,6 +3496,10 @@ msgstr "Možnosti zvoka" msgid "Testing event sound" msgstr "Preizkus zvoka dogodkov" +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "From theme" msgstr "Iz teme" @@ -3744,7 +3710,6 @@ msgid "Hearing" msgstr "Poslušanje" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -#, fuzzy msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Zaslonska tipkovnica" @@ -4008,24 +3973,73 @@ msgid "Administrator" msgstr "Skrbnik" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "Add account" +msgstr "Dodaj račun" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Local Account" +msgstr "Nastavitve računa" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "Podrobnosti prijave" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "_Username" msgstr "_Uporabniško ime" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "Ustvari nov račun" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 msgid "_Full name" msgstr "_Polno ime" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Account Type" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +msgid "Account _Type" msgstr "Vrsta _računa" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "Cr_eate" -msgstr "Ustva_ri" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domena" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Login Name" +msgstr "_Prijavno ime" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "_Geslo" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Nadaljuj" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Napaka med prijavljanjem" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "" +"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Ime pravila:" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Administrator Password" +msgstr "Skrbniško geslo" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" @@ -4186,6 +4200,7 @@ msgid "Photograph" msgstr "Fotografija" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -4214,10 +4229,6 @@ msgstr "Vrsta _računa" msgid "Login Options" msgstr "Možnosti prijave" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "_Geslo" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "A_utomatic Login" msgstr "_Samodejna prijava" @@ -4234,6 +4245,15 @@ msgstr "Uporabniška ikona" msgid "_Language" msgstr "_Jezik" +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Upravljanje uporabniških računov" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Za spremembo podatkov uporabnikov je zahtevana overitev" + #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553 msgctxt "Password strength" @@ -4319,9 +4339,26 @@ msgstr "Novo geslo ne vsebuje dovolj različnih znakov" msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 -msgid "Failed to create user" -msgstr "Napaka med ustvarjanjem uporabnika" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172 +#, fuzzy +msgid "Failed to add account" +msgstr "Dodajanje elementa %s je spodletelo" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402 +#, fuzzy +msgid "Failed to register account" +msgstr "Vpis gonilnika je spodletel" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558 +#, fuzzy +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Branje domene Avahi je spodletelo: %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608 +#, fuzzy +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Branje domene Avahi je spodletelo: %s" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -4464,73 +4501,98 @@ msgstr "Brskanje med več slikami ..." msgid "Used by %s" msgstr "Uporablja ga %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:480 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Ni mogoče najti take domene ali takega področja" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:686 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Ni se mogoče prijaviti kot %s v domeno %s." + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:691 +#, fuzzy +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Napačno geslo; poskusite znova:" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "Ni mogoča povezava z ozadnjim programom seahorse-daemon" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "Uporabnik z imenom '%s' že obstaja." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "No user with the name '%s' exists." +msgstr "Uporabnik z imenom '%s' že obstaja." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 msgid "This user does not exist." msgstr "Uporabnik ne obstaja." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365 msgid "Failed to delete user" msgstr "Napaka med brisanjem uporabnika" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Ni mogoče izbrisati lastnega računa." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s je še vedno prijavljen" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438 msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state." msgstr "Izbris uporabnika, ki je trenutno prijavljen, lahko vpliva na delovanje sistema." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Ali želite obdržati datoteke uporabnika %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451 msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account." msgstr "Mogoče je ohraniti domačo mapo, vrstilno mapo pošte in začasne datoteke tudi med brisanjem uporabniškega računa." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454 msgid "_Delete Files" msgstr "_Izbriši datoteke" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455 msgid "_Keep Files" msgstr "_Ohrani datoteke" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Račun je onemogočen" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Nastavljeno bo ob naslednji prijavi" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Napaka med povezovanjem s storitvijo računov" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Prepričajte se, da je paket AccoutnService nameščen in omogočen." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4538,12 +4600,12 @@ msgstr "" "Za spreminjanje,\n" "kliknite na ikono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 msgid "Create a user account" msgstr "Ustvari uporabniški račun" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1227 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4551,12 +4613,12 @@ msgstr "" "Za ustvarjanje uporabniškega računa,\n" "kliknite na ikono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Izbriši izbran uporabniški račun" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1232 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4564,11 +4626,11 @@ msgstr "" "Za izbris izbranega uporabniškega računa,\n" "kliknite na ikono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145 msgid "My Account" msgstr "Moj račun" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 msgid "Other Accounts" msgstr "Drugi računi" @@ -4619,12 +4681,18 @@ msgstr "Z udarjanjem na ciljna mest se umeri zaslon zaslona na dotik." msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Zaznan je napačen klik, zato bo znova začeto ..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264 msgid "Output:" msgstr "Izhod:" +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza" + #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Map to single monitor" msgstr "Preslikaj na en zaslon" @@ -4905,6 +4973,82 @@ msgstr "Možnosti;Nastavitve;" msgid "All Settings" msgstr "Vse nastavitve" +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "Za dodajanje novega računa je treba najprej izbrati vrsto." + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Dodaj ..." + +#~ msgid "Tip:" +#~ msgstr "Namig:" + +#~ msgid "Brightness Settings" +#~ msgstr "Nastavitev svetlosti" + +#~ msgid "affect how much power is used" +#~ msgstr "vpliva na porabo energije" + +#~ msgid "Choose a Layout" +#~ msgstr "Izberite razporeditev" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Predogled" + +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "Dodaj postavitev" + +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "Odstrani postavitev" + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Premakni navzgor" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Premakni navzdol" + +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "Postavitev predogleda" + +#~ msgid "Use the same layout for all windows" +#~ msgstr "Uporabi enako razporeditev v vseh oknih" + +#~ msgid "Allow different layouts for individual windows" +#~ msgstr "Dovoli različne razporeditve za posamezna okna" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "Nova okna uporabljajo privzeto razporeditev" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "Nova okna uporabijo predhodno uporabljeno razporeditev" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "Ogled in urejanje možnosti razporeditve tipkovnice" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "Povrni na _privzeto" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "" +#~ "Zamenjaj trenutne nastavitve razporeditve tipkovnice s\n" +#~ "privzetimi nastavitvami" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "Razporeditve" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Razporeditev" + +#~ msgid "Create new account" +#~ msgstr "Ustvari nov račun" + +#~ msgid "_Account Type" +#~ msgstr "Vrsta _računa" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "Ustva_ri" + #~ msgid "Change contrast:" #~ msgstr "Spremeni kontrast:" @@ -5409,9 +5553,6 @@ msgstr "Vse nastavitve" #~ msgid "Getting network address" #~ msgstr "Pridobivanje omrežnega naslova" -#~ msgid "Failed to connect" -#~ msgstr "Napaka med povezovanjem" - #~ msgid "Preparing" #~ msgstr "Pripravljanje" @@ -5651,9 +5792,6 @@ msgstr "Vse nastavitve" #~ msgid "%i kb/s" #~ msgstr "%i kb/s" -#~ msgid "Ctrl+Alt+-" -#~ msgstr "Ctrl+Alt+-" - #~ msgid "Ctrl+Alt+0" #~ msgstr "Ctrl+Alt+0" @@ -6026,10 +6164,6 @@ msgstr "Vse nastavitve" #~ msgstr "Namizje" #~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Prijava" -#~ msgctxt "Sound event" - #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Odjava" #~ msgctxt "Sound event" @@ -6645,9 +6779,6 @@ msgstr "Vse nastavitve" #~ msgid "VB_GR" #~ msgstr "VB_GR" -#~ msgid "Window Border" -#~ msgstr "Rob okna" - #, fuzzy #~ msgid "_BGR" #~ msgstr "_BGR"