diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c46f3d145..db707a81e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-08 09:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-09 23:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-25 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-25 20:43+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "strana 2" msgid "Paired" msgstr "Spárováno" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:812 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -375,58 +375,84 @@ msgstr "Nezkalibrováno" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:136 msgid "Default: " msgstr "Výchozí:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:144 msgid "Colorspace: " msgstr "Prostor barev:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:151 msgid "Test profile: " msgstr "Testovací profil: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Výběr souboru s profilem ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 msgid "_Import" msgstr "_Importovat" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Podporované profily ICC" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:587 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:913 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "Selhalo odeslání souboru: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:927 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "Profil byl odeslán na:" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +msgid "Write down this URL." +msgstr "Zapište si tuto adresu URL." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "Restartujte tento počítač a zaveďte svůj normální operační systém." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "" +"Zadejte adresu URL do svého prohlížeče, aby se stáhl a nainstaloval profil." + #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965 msgid "Save Profile" msgstr "Uložit profil" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1326 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Vytvořit barevný profil pro vybrané zařízení" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1341 ../panels/color/cc-color-panel.c:1365 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -435,12 +461,12 @@ msgstr "" "a zapnutá." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Měřící sonda nepodporuje profilování tiskáren." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1386 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Typ zařízení není v současnosti podporován." @@ -528,7 +554,7 @@ msgstr "Kalibrace displeje" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -650,10 +676,22 @@ msgid "Profile successfully created!" msgstr "Profil úspěšně vytvořen!" #: ../panels/color/color.ui.h:22 -msgid "Export" -msgstr "Exportovat" +msgid "Copy profile" +msgstr "Kopírovat profil" #: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Vyžaduje zapisovatelné médium" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +msgid "Upload profile" +msgstr "Odeslat profil" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "Vyžaduje internetové připojení" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and , Apple OS X a Microsoft Windows, pro vás mohou být užitečné." -#: ../panels/color/color.ui.h:24 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: ../panels/color/color.ui.h:25 +#: ../panels/color/color.ui.h:28 msgid "Import File…" msgstr "Importovat soubor…" -#: ../panels/color/color.ui.h:26 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." @@ -680,166 +718,166 @@ msgstr "" "Zjištěny problémy. Profil nemusí fungovat správně. Zobrazit " "podrobnosti." -#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 msgid "Device type:" msgstr "Typ zařízení:" -#: ../panels/color/color.ui.h:28 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "Manufacturer:" msgstr "Výrobce:" -#: ../panels/color/color.ui.h:29 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" "Soubory s obrázky můžete do tohoto okna přetáhnout a tím předchozí pole " "automaticky dokončit." -#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Color" msgstr "Barvy" -#: ../panels/color/color.ui.h:32 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Aby u jednotlivých zařízení byla uplatněna správa barev, potřebují aktuální " "barevné profily." -#: ../panels/color/color.ui.h:33 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Learn more" msgstr "Dozvědět se více" -#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 msgid "Learn more about color management" msgstr "Dozvědět se více o správě barev" -#: ../panels/color/color.ui.h:35 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "Set for all users" msgstr "Pro všechny uživatele" -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Nastavit tento profil pro všechny uživatele tohoto počítače" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Add profile" msgstr "Přidat profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrovat…" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrovat zařízení" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "Remove profile" msgstr "Odebrat profil" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "View details" msgstr "Zobrazit detaily" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Nelze najít žádná zařízení, u kterých lze provádět správu barev" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "Projector" msgstr "Projektor" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (podsvětlení výbojkami CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (podsvětlení RGB LED)" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (podsvětlení bílými LED)" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Široký gamut LCD (podsvětlení výbojkami CCFL)" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Široký gamut LCD (podsvětlení RGB LED)" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 msgid "40 minutes" msgstr "40 minut" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 +#: ../panels/color/color.ui.h:63 msgid "Native to display" msgstr "Nativní pro zobrazení" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:64 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (tisk a publikování)" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 +#: ../panels/color/color.ui.h:65 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:63 +#: ../panels/color/color.ui.h:66 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fotografie a grafika)" -#: ../panels/color/color.ui.h:64 +#: ../panels/color/color.ui.h:67 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -878,13 +916,13 @@ msgstr "Čína" msgid "Other…" msgstr "Ostatní…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172 msgid "More…" msgstr "Více…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193 msgid "No languages found" msgstr "Žádné jazyky nenalezeny" @@ -892,7 +930,7 @@ msgstr "Žádné jazyky nenalezeny" #. * The device has been disabled #: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 @@ -1229,54 +1267,54 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "panel;projektor;xrandr;obrazovka;rozlišení;občerstvit;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Není známo" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %dbitová" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%dbitová" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209 msgid "Ask what to do" msgstr "Zeptat se na další postup" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213 msgid "Do nothing" msgstr "Nic nedělat" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1217 msgid "Open folder" msgstr "Otevřít složku" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "Other Media" msgstr "Ostatní média" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Vyberte aplikaci pro zvuková CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Vyberte aplikaci pro DVD s videem" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Vyberte aplikaci, která má být spuštěna po připojení hudebního přehrávače" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Vyberte aplikaci, která má být spuštěna po připojení fotoaparátu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem" @@ -1285,89 +1323,89 @@ msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 msgid "audio DVD" msgstr "zvukové DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "prázdný disk Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 msgid "blank CD disc" msgstr "prázdný disk CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 msgid "blank DVD disc" msgstr "prázdný disk DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "prázdný disk HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "videodisk Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 msgid "e-book reader" msgstr "čtečka elektronických knih" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 msgid "HD DVD video disc" msgstr "videodisk HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 msgid "Windows software" msgstr "Software Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1490 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 msgid "Section" msgstr "Oddíl" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "Přehled" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Default Applications" msgstr "Výchozí aplikace" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Removable Media" msgstr "Vyměnitelná média" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1535 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Verze %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585 msgid "Install Updates" msgstr "Instalovat aktualizace" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 msgid "System Up-To-Date" msgstr "Systém je aktuální" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593 msgid "Checking for Updates" msgstr "Kontrolují se aktualizace" @@ -1784,7 +1822,7 @@ msgstr "Vlastní zkratky" msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1795,7 +1833,7 @@ msgstr "" "používat k psaní.\n" "Zkuste to prosím v kombinaci s klávesami jako Control, Alt nebo Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1804,13 +1842,13 @@ msgstr "" "Zkratka „%s“ se již používá pro\n" "„%s“" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Změníte-li přiřazení zkratky k „%s“, zkratka „%s“ bude vypnuta." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343 msgid "_Reassign" msgstr "Z_měnit přiřazení" @@ -1965,13 +2003,18 @@ msgstr "Režim „_Letadlo“" msgid "Network proxy" msgstr "Proxy sítě" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:280 +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:284 +#: ../panels/network/net-vpn.c:419 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1240 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1241 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Systémová služba sítě není kompatibilní s touto verzí." @@ -2104,9 +2147,9 @@ msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Výborná" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:210 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:253 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "Identity" msgstr "Identita" @@ -2417,42 +2460,42 @@ msgstr "IPv_6" msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Nelze otevřít editor připojení" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:283 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286 msgid "New Profile" msgstr "Nový profil" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:505 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1072 msgid "_Add" msgstr "Přid_at" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594 msgid "Bond" msgstr "Svazek" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 msgid "Bridge" msgstr "Most" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:590 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "Nelze načíst zásuvné moduly VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:804 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810 msgid "Import from file…" msgstr "Importovat ze souboru…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:871 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877 msgid "Add Network Connection" msgstr "Přidat síťové připojení" @@ -2576,10 +2619,12 @@ msgstr "Určit, jak se připojujete k Internetu" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;" msgstr "" "síť;bezdrátové;bezdrátová;Wi-Fi;WiFi;IP;LAN;proxy;WAN;širokopásmové;modem;" -"Bluetooth;" +"Bluetooth;vpn;vlan;bridge;most;bond;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" @@ -2616,7 +2661,18 @@ msgstr "Adresa IP" msgid "Last used" msgstr "Naposledy použito" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337 +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +msgid "Wired" +msgstr "Drátová" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 @@ -2625,7 +2681,7 @@ msgstr "Naposledy použito" msgid "Options…" msgstr "Volby…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" @@ -2712,11 +2768,6 @@ msgstr "Nedoporučuje se v nedůvěryhodných veřejných sítích." msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 -msgid "Wired" -msgstr "Drátová" - #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 msgid "_Add Profile…" msgstr "_Přidat profil…" @@ -3574,63 +3625,63 @@ msgstr "Zobrazovat vyskakovací proužky" msgid "Show in Lock Screen" msgstr "Zobrazovat na uzamčené obrazovce" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1013 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 msgid "Other" msgstr "Další" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:292 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Přidání účtu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:331 msgid "Mail" msgstr "Pošta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:337 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:343 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:370 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 msgid "Error logging into the account" msgstr "Chyba při přihlašování k účtu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:442 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 msgid "Credentials have expired." msgstr "Platnost přihlašovacích údajů vypršela." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:446 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 msgid "Sign in to enable this account." msgstr "Přihlaste se, chcete-li tento účet povolit." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:451 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:506 msgid "_Sign In" msgstr "_Přihlásit se" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:747 msgid "Error creating account" msgstr "Chyba při vytváření účtu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:787 msgid "Error removing account" msgstr "Chyba při odebírání účtu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:772 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:823 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Opravdu chcete odebrat tento účet?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:774 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:825 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Tímto se neodstraní účet na serveru." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:775 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:826 msgid "_Remove" msgstr "Odeb_rat" @@ -3644,10 +3695,11 @@ msgstr "Přihlaste se k účtům on-line a rozhodněte se, k čemu je používat #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;web;on-line;diskuze;kalendář;e-mail;pošta;" -"kontakt;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;web;on-line;diskuze;chat;kalendář;e-mail;pošta;" +"kontakt;ownCloud;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -4167,7 +4219,7 @@ msgid "No printers available" msgstr "Není dostupná žádná tiskárna" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4176,15 +4228,15 @@ msgstr[1] "%u aktivní" msgstr[2] "%u aktivních" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Selhalo přidání nové tiskárny." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943 msgid "Select PPD File" msgstr "Vyberte soubor PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4192,30 +4244,30 @@ msgstr "" "Soubory popisu tiskárny PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD." "GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nenalezen vyhovující ovladač" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Vyhledávají se upřednostňované ovladače…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341 msgid "Select from database…" msgstr "Vyberte z databáze…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Poskytněte soubor PPD…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524 msgid "Test page" msgstr "Zkušební stránka" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s" @@ -4783,40 +4835,40 @@ msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metrické" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283 msgid "No regions found" msgstr "Žádné regiony nenalezeny" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186 msgid "No input sources found" msgstr "Žádné vstupní zdroje nenalezeny" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Aby se změny projevily, musí být sezení restartováno" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241 msgid "Restart Now" msgstr "Restartovat nyní" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:550 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566 msgctxt "Language" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058 msgid "Sorry" msgstr "Promiňte" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060 msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1491 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509 msgid "No input source selected" msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1652 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690 msgid "Login Screen" msgstr "Přihlašovací obrazovka" @@ -6248,24 +6300,24 @@ msgstr "Nové heslo neobsahuje dostatek různorodých znaků" msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:186 msgid "Failed to add account" msgstr "Přidání účtu selhalo" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 msgid "Failed to register account" msgstr "Registrace účtu selhala" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:581 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Ověření s touto doménou není podporováno" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635 msgid "Failed to join domain" msgstr "Připojení k doméně selhalo" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:692 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Přihlášení do domény selhalo" @@ -6437,16 +6489,16 @@ msgstr "Nelze se automaticky připojit k tomuto typu domény" msgid "No such domain or realm found" msgstr "Doména nebyla nalezena" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:817 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Nelze se přihlásit jako „%s“ v doméně „%s“" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:823 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Neplatné heslo, zkuste to, prosím, znovu" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Nelze se připojit k doméně „%s“: %s" @@ -6629,50 +6681,50 @@ msgstr "Mapovat na jedinou obrazovku" msgid "%d of %d" msgstr "%d z %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:122 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:407 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Žádná" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Vyvolat klávesovou zkratku" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Přepnout obrazovku" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Nahoru" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:644 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Dolů" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:685 msgid "Switch Modes" msgstr "Přepnout režimy" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:775 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 msgid "Button" msgstr "Tlačítko" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:943 msgid "Display Mapping" msgstr "Mapování zobrazení" @@ -6727,10 +6779,14 @@ msgid "Adjust display resolution" msgstr "Přizpůsobit rozlišení displeje" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Přizpůsobit nastavení myši" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Tracking Mode" msgstr "Režim sledování stopy:" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientace pro leváky" @@ -6887,40 +6943,40 @@ msgstr "Dolní tlačítko" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Pocit z přítlaku hrotu" -#: ../shell/cc-application.c:67 +#: ../shell/cc-application.c:66 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Zapnout podrobný režim" -#: ../shell/cc-application.c:68 +#: ../shell/cc-application.c:67 msgid "Show the overview" msgstr "Zobrazit přehled" -#: ../shell/cc-application.c:69 +#: ../shell/cc-application.c:68 msgid "Search for the string" msgstr "Hledat řetězec" -#: ../shell/cc-application.c:70 +#: ../shell/cc-application.c:69 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Vypsat všechny možné názvy panelů a skončit" -#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72 -#: ../shell/cc-application.c:73 +#: ../shell/cc-application.c:70 ../shell/cc-application.c:71 +#: ../shell/cc-application.c:72 msgid "Show help options" msgstr "Zobrazí přepínače nápovědy" -#: ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:73 msgid "Panel to display" msgstr "Panel, který se má zobrazit" -#: ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:73 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" -#: ../shell/cc-application.c:140 +#: ../shell/cc-application.c:139 msgid "- Settings" msgstr "– Nastavení" -#: ../shell/cc-application.c:149 +#: ../shell/cc-application.c:148 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -6930,15 +6986,15 @@ msgstr "" "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte úplný seznam dostupných přepínačů " "příkazové řádky.\n" -#: ../shell/cc-application.c:179 +#: ../shell/cc-application.c:178 msgid "Available panels:" msgstr "Dostupné panely:" -#: ../shell/cc-application.c:316 +#: ../shell/cc-application.c:313 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ../shell/cc-application.c:317 +#: ../shell/cc-application.c:314 msgid "Quit" msgstr "Ukončit"