Tajik updated

This commit is contained in:
Victor Ibragimov 2013-05-30 14:04:33 +05:00
parent 1d039e8b91
commit 9c6d24bb94

269
po/tg.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 06:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-23 06:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-29 17:28+0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-30 14:02+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n" "Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
"Language: tg\n" "Language: tg\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. This refers to a slideshow background #. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:2 #: ../panels/background/background.ui.h:2
msgid "Changes throughout the day" msgid "Changes throughout the day"
msgstr "" msgstr "Тағйироти рӯз"
#: ../panels/background/background.ui.h:3 #: ../panels/background/background.ui.h:3
msgctxt "background, style" msgctxt "background, style"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Пуркунӣ"
#: ../panels/background/background.ui.h:8 #: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style" msgctxt "background, style"
msgid "Span" msgid "Span"
msgstr "" msgstr "Ваҷаб"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Пасзамина"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "" msgstr "Тағйир додани тасвири пасзамина ба тасвири экран ё сурат"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Шумо метавонед дастгоҳи санҷиширо тоза
#. * detected early enough) #. * detected early enough)
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "" msgstr "Дастгоҳи санҷиширо дар ҳолати иҷро қатъ накунед"
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 #: ../panels/color/cc-color-common.c:41
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Пешфарз:"
#. * profile his a standard space like AdobeRGB #. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:144 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:144
msgid "Colorspace: " msgid "Colorspace: "
msgstr "" msgstr "Фазои рангин:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile #. * profile is a test profile
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Экран"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:913 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:913
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to upload file: %s" msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "" msgstr "Боркунии файл қатъ шуд: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are #. * the ICC profile on the native operating system and are
@ -562,6 +562,9 @@ msgid ""
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile." "color profile."
msgstr "" msgstr ""
"Санҷиш профилеро эҷод мекунад, то ин ки шумо тавонед онро барои идоракунии "
"рангҳои экран истифода баред. Чӣ қадар вақти санҷиширо сарф кунед, ҳамон "
"қадар сифати профили ранг беҳтар мегардад."
#: ../panels/color/color.ui.h:3 #: ../panels/color/color.ui.h:3
msgid "" msgid ""
@ -621,6 +624,8 @@ msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device." "profiles for this device."
msgstr "" msgstr ""
"Ба тарзи илова, шумо метавонед сатҳи дурахшониеро, ки бо яке аз профилҳои "
"дигар барои ин дастгоҳ истифода мебаред, истифода баред."
#: ../panels/color/color.ui.h:17 #: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "Display Brightness" msgid "Display Brightness"
@ -709,6 +714,7 @@ msgstr "Ранг"
#: ../panels/color/color.ui.h:35 #: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr "" msgstr ""
"Ҳар як дастгоҳ барои идоракунии ранг бояд дорои профили ранги навшуда бошад."
#: ../panels/color/color.ui.h:36 #: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "Learn more" msgid "Learn more"
@ -716,7 +722,7 @@ msgstr "Маълумоти муфассал"
#: ../panels/color/color.ui.h:37 #: ../panels/color/color.ui.h:37
msgid "Learn more about color management" msgid "Learn more about color management"
msgstr "" msgstr "Маълумоти бештар дар бораи идоракунии рангҳо"
#: ../panels/color/color.ui.h:38 #: ../panels/color/color.ui.h:38
msgid "Set for all users" msgid "Set for all users"
@ -942,15 +948,15 @@ msgstr "Ctrl-и рост + Shift"
#: ../panels/common/cc-util.c:39 #: ../panels/common/cc-util.c:39
msgid "Left+Right Shift" msgid "Left+Right Shift"
msgstr "" msgstr "Shift-и рост + чап"
#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11 #: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
msgid "Left+Right Alt" msgid "Left+Right Alt"
msgstr "" msgstr "Alt-и рост + чап"
#: ../panels/common/cc-util.c:41 #: ../panels/common/cc-util.c:41
msgid "Left+Right Ctrl" msgid "Left+Right Ctrl"
msgstr "" msgstr "Ctrl-и рост + чап"
#: ../panels/common/cc-util.c:42 #: ../panels/common/cc-util.c:42
msgid "Alt+Shift" msgid "Alt+Shift"
@ -1100,7 +1106,7 @@ msgstr "Сана ва Вақт"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the date and time, including time zone" msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "" msgstr "Тағйир додани вақт ва сана, аз ҷумла минтақаи вақт"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@ -1109,7 +1115,7 @@ msgstr "Соат;Минтақаи вақт;Ҷойгиршавӣ;"
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
msgid "Change system time and date settings" msgid "Change system time and date settings"
msgstr "" msgstr "Тағйир додани танзимоти вақт ва санаи система"
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
@ -1123,7 +1129,7 @@ msgstr "Оддӣ"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
msgctxt "display panel, rotation" msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise" msgid "Counterclockwise"
msgstr "" msgstr "Зидди ақрабаки соат"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
msgctxt "display panel, rotation" msgctxt "display panel, rotation"
@ -1179,19 +1185,19 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s" msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "" msgstr "Татбиқкунии танзимоти нав қатъ шуд: %s"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
msgid "Could not save the monitor configuration" msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "" msgstr "Танзимоти монитор захира нашуд"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
msgid "Could not detect displays" msgid "Could not detect displays"
msgstr "" msgstr "Дисплейҳо пайдо нашудаанд"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "" msgstr "Иттилооти экран ёфт нашуд"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "_Resolution" msgid "_Resolution"
@ -1220,7 +1226,7 @@ msgstr "Дисплейҳо"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "" msgstr "Интихоб кардани тарзи истифодаи мониторҳо ва проекторҳои пайвастшуда"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@ -1593,15 +1599,15 @@ msgstr "Захира кардани сурати ноҳия ба $PICTURES"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "" msgstr "Нусха бардоштани сурати экран ба ҳофизаи муваққатӣ"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "" msgstr "Нусха бардоштани сурати равзана ба ҳофизаи муваққатӣ"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "" msgstr "Нусха бардоштани сурати ноҳия ба ҳофизаи муваққатӣ"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
msgid "System" msgid "System"
@ -1654,11 +1660,11 @@ msgstr "Фаъол ё хомӯш кардани контрасти баланд"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
msgid "Alternative Characters Key" msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "" msgstr "Тугмаҳои аломатдори иловагӣ"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
msgid "Compose Key" msgid "Compose Key"
msgstr "" msgstr "Тугмаи эҷодкунӣ"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
msgid "Modifiers-only switch to next source" msgid "Modifiers-only switch to next source"
@ -1816,6 +1822,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr "" msgstr ""
"Тағйир додани ҳассосияти муш ё панели ламсӣ ва имконоти истифодаи дасти рост "
"ё чап"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@ -1909,7 +1917,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "C_ontent sticks to fingers" msgid "C_ontent sticks to fingers"
msgstr "" msgstr "_Мӯҳтаво ба ангушт мечаспад"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
@ -1918,31 +1926,31 @@ msgstr ""
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
msgid "Five clicks, GEGL time!" msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "" msgstr "Панҷ зеркунӣ, вақти GEGL!"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
msgid "Double click, primary button" msgid "Double click, primary button"
msgstr "" msgstr "Зеркунии дубора, тугмаи асосӣ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
msgid "Single click, primary button" msgid "Single click, primary button"
msgstr "" msgstr "Зеркунии якбора, тугмаи асосӣ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
msgid "Double click, middle button" msgid "Double click, middle button"
msgstr "" msgstr "Зеркунии дубора, тугмаи миёна"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
msgid "Single click, middle button" msgid "Single click, middle button"
msgstr "" msgstr "Зеркунии якбора, тугмаи миёна"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
msgid "Double click, secondary button" msgid "Double click, secondary button"
msgstr "" msgstr "Зеркунии дубора, тугмаи иловагӣ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
msgid "Single click, secondary button" msgid "Single click, secondary button"
msgstr "" msgstr "Зеркунии якбора, тугмаи иловагӣ"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel #. * network panel
@ -2091,7 +2099,7 @@ msgstr "Хуб"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
msgctxt "Signal strength" msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent" msgid "Excellent"
msgstr "" msgstr "Аъло"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
@ -2209,7 +2217,7 @@ msgstr "Гузарвожаи WEP 128-бит"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
msgid "LEAP" msgid "LEAP"
msgstr "" msgstr "LEAP"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
@ -2288,7 +2296,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "" msgstr "Интерфейси воҳиди замима (AUI)"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
msgid "BNC" msgid "BNC"
@ -2423,7 +2431,7 @@ msgstr "VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
msgid "Bond" msgid "Bond"
msgstr "" msgstr "Пайваст"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
msgid "Bridge" msgid "Bridge"
@ -2502,7 +2510,7 @@ msgstr "Ҷойгузин _кардан"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "" msgstr "Шумо мехоҳед, ки %s-ро бо пайвасти VPN-и захирашуда ҷойгузин кунед?"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
msgid "Cannot export VPN connection" msgid "Cannot export VPN connection"
@ -2518,7 +2526,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
msgid "Export VPN connection..." msgid "Export VPN connection..."
msgstr "" msgstr "Содир кардани пайвасти VPN..."
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
@ -2550,7 +2558,7 @@ msgstr "Шабака"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control how you connect to the Internet" msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "" msgstr "Идора кунед, ки шумо чӣ тавр ба Интернет пайваст мешавед"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@ -2563,7 +2571,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 #: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves" msgid "Bond slaves"
msgstr "" msgstr "Пайвасти фармонбарон"
#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 #: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
msgid "Bridge slaves" msgid "Bridge slaves"
@ -2644,7 +2652,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "" msgstr "Пайвасти \"ХОТ-СПОТ\" ва ҳамаи корбаронро қатъ мекунед?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
msgid "_Stop Hotspot" msgid "_Stop Hotspot"
@ -3014,12 +3022,12 @@ msgstr "Танзимот қатъ шудааст"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:256 #: ../panels/network/panel-common.c:256
msgid "IP configuration failed" msgid "IP configuration failed"
msgstr "" msgstr "Танзимоти IP қатъ шуд"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:260 #: ../panels/network/panel-common.c:260
msgid "IP configuration expired" msgid "IP configuration expired"
msgstr "" msgstr "Танзимоти IP аз мӯҳлаташ гузашт"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:264 #: ../panels/network/panel-common.c:264
@ -3079,12 +3087,12 @@ msgstr "Муштарии DHCP бо нокомӣ дучор шудааст"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:308 #: ../panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed to start" msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "" msgstr "Оғози хидмати пайвасти мубодилашуда қатъ шуд"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:312 #: ../panels/network/panel-common.c:312
msgid "Shared connection service failed" msgid "Shared connection service failed"
msgstr "" msgstr "Хидмати пайвасти мубодилашуда қатъ шуд"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:316 #: ../panels/network/panel-common.c:316
@ -3119,12 +3127,12 @@ msgstr "Ягон ҳомил пайваст нашудааст"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:340 #: ../panels/network/panel-common.c:340
msgid "Dialing request timed out" msgid "Dialing request timed out"
msgstr "" msgstr "Вақти шуморагирӣ ба анҷом расид"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:344 #: ../panels/network/panel-common.c:344
msgid "Dialing attempt failed" msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "" msgstr "Шуморагирӣ қатъ шудааст"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:348 #: ../panels/network/panel-common.c:348
@ -3134,7 +3142,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:352 #: ../panels/network/panel-common.c:352
msgid "Failed to select the specified APN" msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "" msgstr "Интихоби APN-и муайяншуда қатъ шуд"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:356 #: ../panels/network/panel-common.c:356
@ -3154,7 +3162,7 @@ msgstr "Вақти қайдкунии шабака ба анҷом расид"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:368 #: ../panels/network/panel-common.c:368
msgid "Failed to register with the requested network" msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "" msgstr "Қайдкунӣ бо шабакаи дархостшуда қатъ шуд"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:372 #: ../panels/network/panel-common.c:372
@ -3164,7 +3172,7 @@ msgstr "Санҷиши PIN йатъ шуд"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:376 #: ../panels/network/panel-common.c:376
msgid "Firmware for the device may be missing" msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "" msgstr "Эҳтимол аст, ки дастгоҳ нармафзори дарунсохт надорад"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:380 #: ../panels/network/panel-common.c:380
@ -3174,7 +3182,7 @@ msgstr "Пайваст гум шудааст"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:384 #: ../panels/network/panel-common.c:384
msgid "Existing connection was assumed" msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "" msgstr "Пайвасти мавҷудбуда мунтазир буд"
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:388 #: ../panels/network/panel-common.c:388
@ -3214,12 +3222,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason #. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:416 #: ../panels/network/panel-common.c:416
msgid "Connection dependency failed" msgid "Connection dependency failed"
msgstr "" msgstr "Вобастагии пайваст қатъ шуд"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:440 #: ../panels/network/panel-common.c:440
msgid "Firmware missing" msgid "Firmware missing"
msgstr "" msgstr "Нармафзори дарунсохт вуҷуд надорад"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 #: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
@ -3331,7 +3339,7 @@ msgstr "MD5"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "" msgstr "Интихоби гувоҳиномаи \"Certificate Authority\"..."
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0" msgid "Version 0"
@ -3524,6 +3532,7 @@ msgstr "Огоҳиҳо"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "" msgstr ""
"Идора кунед, ки кадом огоҳиҳо намоиш дода мешаванд ва чиро намоиш медиҳанд"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@ -3564,7 +3573,7 @@ msgstr "Захираҳо"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:370 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:370
msgid "Error logging into the account" msgid "Error logging into the account"
msgstr "" msgstr "Ҳангоми ворид шудан ба ҳисоб хатогӣ ба вуҷуд омад"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:442 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:442
msgid "Credentials have expired." msgid "Credentials have expired."
@ -3572,7 +3581,7 @@ msgstr "Маълумоти корбар аз мӯҳлаташ гузашт."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:446 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:446
msgid "Sign in to enable this account." msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "" msgstr "Барои фаъол кардани ин ҳисоб ворид шавед."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:451 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:451
msgid "_Sign In" msgid "_Sign In"
@ -3580,11 +3589,11 @@ msgstr "_Ворид шудан"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695
msgid "Error creating account" msgid "Error creating account"
msgstr "" msgstr "Ҳангоми эҷодкунии ҳисоб хатогӣ ба вуҷуд омад"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
msgid "Error removing account" msgid "Error removing account"
msgstr "" msgstr "Ҳангоми тозакунии ҳисоб хатогӣ ба вуҷуд омад"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:772 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:772
msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgid "Are you sure you want to remove the account?"
@ -3605,12 +3614,15 @@ msgstr "Ҳисобҳои онлайн"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "" msgstr ""
"Ба ҳисобҳои онлайни худ пайваст шавед ва интихоб кунед, ки онҳоро барои чӣ "
"истифода мебаред"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
msgstr "" msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Веб;Онлайн;Чатt;Тақвим;Почта;Тамос;ownCloud;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured" msgid "No online accounts configured"
@ -3710,7 +3722,7 @@ msgstr "Тамомшавии барқ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
#, c-format #, c-format
msgid "Estimated battery capacity: %s" msgid "Estimated battery capacity: %s"
msgstr "" msgstr "Қобилияти тахминии батарея: %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
msgctxt "Battery name" msgctxt "Battery name"
@ -3720,7 +3732,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
msgctxt "Battery name" msgctxt "Battery name"
msgid "Extra" msgid "Extra"
msgstr "" msgstr "Иловагӣ"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
@ -3822,7 +3834,7 @@ msgstr "_Равшании экран"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
msgid "_Dim Screen when Inactive" msgid "_Dim Screen when Inactive"
msgstr "" msgstr "_Камнур кардани экран дар ҳолати ғайрифаъол"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
msgid "_Blank Screen" msgid "_Blank Screen"
@ -4092,7 +4104,7 @@ msgstr "Тайёр"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs" msgid "Does not accept jobs"
msgstr "" msgstr "Корҳоро қабул намекунад"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
@ -4137,7 +4149,7 @@ msgstr[1] "%u фаъол"
#. Translators: Addition of the new printer failed. #. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
msgid "Failed to add new printer." msgid "Failed to add new printer."
msgstr "" msgstr "Иловакунии принтери нав қатъ шуд."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
msgid "Select PPD File" msgid "Select PPD File"
@ -4177,7 +4189,7 @@ msgstr "Саҳифаи санҷишӣ"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "" msgstr "Интерфейси корбар бор нашуд: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Printers" msgid "Printers"
@ -4238,7 +4250,7 @@ msgstr "Интихоби драйвери принтер"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
msgid "Loading drivers database..." msgid "Loading drivers database..."
msgstr "" msgstr "Боркунии пойгоҳи иттилоотии драйверҳо..."
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
@ -4400,7 +4412,7 @@ msgstr "Танзими саҳифа"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
msgctxt "Printer Option Group" msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options" msgid "Installable Options"
msgstr "" msgstr "Имконоти насбшаванда"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
@ -4451,7 +4463,7 @@ msgstr "Принтери пешфарз"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Embed GhostScript fonts only" msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "" msgstr "Илова кардани танҳо шрифтҳои GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
@ -4483,6 +4495,8 @@ msgstr "Драйвер"
#, c-format #, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr "" msgstr ""
"Барои намоиш додани принтерҳои дастрас дар %s, шумо бояд номи корбар ва "
"паролро ворид кунед."
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer" msgid "Add Printer"
@ -4609,7 +4623,7 @@ msgstr "30 сония"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "Control how you appear on the screen and the network." msgid "Control how you appear on the screen and the network."
msgstr "" msgstr "Идора кунед, ки шумо чӣ тавр дар экран ва шабака зоҳир мешавед."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "Display _full name in top bar" msgid "Display _full name in top bar"
@ -4621,7 +4635,7 @@ msgstr "Намоиш додани номи пурра дар _экрани қу
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "_Stealth Mode" msgid "_Stealth Mode"
msgstr "" msgstr "олати пинҳонӣ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "Immediately" msgid "Immediately"
@ -4714,6 +4728,8 @@ msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information." "free of unnecessary sensitive information."
msgstr "" msgstr ""
"Тоза кардани сабад ва файлҳои муваққатӣ ба таври худкор барои нигоҳ доштани "
"компютер бе иттилооти нодаркор."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "Automatically empty _Trash" msgid "Automatically empty _Trash"
@ -4832,7 +4848,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 #: ../panels/region/input-options.ui.h:3
msgid "Allow _different sources for each window" msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "" msgstr "Иҷозат додани _манбаҳои гуногун барои ҳар як равзана"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4
msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Shortcuts"
@ -4860,11 +4876,11 @@ msgstr "Шумо метавонед ин миёнбурҳоро дар танз
#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 #: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "Alternative switch to next source" msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "" msgstr "Қатъу васлкунии иловагӣ ба манбаи навбатӣ"
#: ../panels/region/region.ui.h:2 #: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)" msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "" msgstr "Англисӣ (Шоҳигарии Муттаҳида)"
#: ../panels/region/region.ui.h:4 #: ../panels/region/region.ui.h:4
msgid "United Kingdom" msgid "United Kingdom"
@ -4906,6 +4922,8 @@ msgstr "Ҷустуҷӯ"
msgid "" msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview" "Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr "" msgstr ""
"Идора кунед, ки кадом барномаҳо натиҷаҳои ҷустуҷӯро дар хулосаи фаъолият "
"намоиш медиҳанд"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@ -4952,7 +4970,7 @@ msgstr "Дастрасии муштарак"
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control what you want to share with others" msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "" msgstr "Идора кунед, ки шумо бо дигарон чиро мубодила мекунед"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
@ -4980,6 +4998,8 @@ msgid ""
"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
"devices" "devices"
msgstr "" msgstr ""
"Дастрасии муштараки Bluetooth ба шумо имкон медиҳад, ки тавонед файлҳоро бо "
"дастгоҳҳои дигари Bluetooth-дор мубодила кунед"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Share Public Folder" msgid "Share Public Folder"
@ -5064,6 +5084,9 @@ msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Ба корбарони дурдаст иҷозат диҳед, ки тавонанд барои пайваст шудан фармони "
"Secure Shell-ро истифода баранд:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
@ -5075,6 +5098,8 @@ msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" "\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Ба корбарони дурдаст иҷозат диҳед, ки тавонанд экрани шуморо бинанд ё идора "
"кунанд (тавассути): <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
msgid "Remote View" msgid "Remote View"
@ -5098,7 +5123,7 @@ msgstr "Садо"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "" msgstr "Тағйир додани сатҳи садо, вурудҳо, бароришҳо ва садоҳои огоҳӣ"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@ -5109,13 +5134,13 @@ msgstr "Корт;Микрофон;Ҳаҷм;Шаффофӣ;Баланс;Bluetooth
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
msgid "Bark" msgid "Bark"
msgstr "" msgstr "Ав-ав"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
msgid "Drip" msgid "Drip"
msgstr "" msgstr "Қатра"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@ -5127,7 +5152,7 @@ msgstr "Шиша"
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
msgid "Sonar" msgid "Sonar"
msgstr "" msgstr "Садоӣ"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
msgctxt "balance" msgctxt "balance"
@ -5165,7 +5190,7 @@ msgstr "_Мувозина:"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
msgid "_Fade:" msgid "_Fade:"
msgstr "" msgstr "аффофӣ:"
#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
msgid "_Subwoofer:" msgid "_Subwoofer:"
@ -5338,6 +5363,9 @@ msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" "AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
msgstr "" msgstr ""
"Клавиатура;Муш;a11y;Қобилияти дастрасӣ;Контраст;Танзими андоза;Хонандаи "
"экранӣ;матн;шрифт;андоза;AccessX;Тугмаҳои часпак;Тугмаҳои суст;Тугмаҳои "
"ҷаҳиш;Тугмаҳои муш;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
@ -5419,7 +5447,7 @@ msgstr "Контрасти баланд"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgid "Beep on Caps and Num Lock"
msgstr "" msgstr "Сигнали бип барои тугмаҳои Caps ва Num Lock"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Screen Reader" msgid "Screen Reader"
@ -5460,11 +5488,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Flash the window title" msgid "Flash the window title"
msgstr "" msgstr "Мижазании сарлавҳаи равзана"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Flash the entire screen" msgid "Flash the entire screen"
msgstr "" msgstr "Мижазании экран"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "Closed Captioning" msgid "Closed Captioning"
@ -5472,7 +5500,7 @@ msgstr "Аксгирии пӯшида"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "" msgstr "Намоиш додани тафсири матни барои талаффуз ва садоҳо"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "_Test flash" msgid "_Test flash"
@ -5480,7 +5508,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Hearing" msgid "Hearing"
msgstr "" msgstr "Шунавоӣ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "On Screen Keyboard" msgid "On Screen Keyboard"
@ -5496,11 +5524,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "" msgstr "айрифаъол кунед, агар ду тугма якҷоя зер шаванд"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "" msgstr "_Сигнали бип барои тугмаи табдилдиҳандаи зершуда"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
@ -5513,7 +5541,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "A_cceptance delay:" msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "" msgstr "Таъхири қ_абулкунӣ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgctxt "universal access, delay" msgctxt "universal access, delay"
@ -5532,7 +5560,7 @@ msgstr "Дароз"
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Beep when a key is" msgid "Beep when a key is"
msgstr "" msgstr "Сигнали бип барои тугмаи"
#. This completes the sentence "Beep when a key is" #. This completes the sentence "Beep when a key is"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
@ -5551,7 +5579,7 @@ msgstr "радшуда"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Bounce Keys" msgid "Bounce Keys"
msgstr "" msgstr "Тугмаҳои ҷаҳида"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
@ -5559,15 +5587,15 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Acc_eptance delay:" msgid "Acc_eptance delay:"
msgstr "" msgstr "_Таъхири қабулкунӣ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Bounce keys typing delay" msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "" msgstr "Таъхири чопи тугмаҳои ҷаҳида"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Beep when a key is _rejected" msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "" msgstr "Сигнали бип барои тугмаи _радшуда"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Enable by Keyboard" msgid "Enable by Keyboard"
@ -5584,7 +5612,7 @@ msgstr "Тугмаҳои муш"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Control the pointer using the keypad" msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "" msgstr "Идора кардани нишондиҳандаи муш бо клавиатура"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Video Mouse" msgid "Video Mouse"
@ -5592,11 +5620,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Control the pointer using the video camera." msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "" msgstr "Идора кардани нишондиҳандаи муш бо веб камера"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Simulated Secondary Click" msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "" msgstr "Шабеҳсозии зеркунии иловагӣ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
@ -5699,7 +5727,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
msgid "Follow mouse cursor" msgid "Follow mouse cursor"
msgstr "" msgstr "Пайгирӣ кардани курсори муш"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
msgid "Screen part:" msgid "Screen part:"
@ -5754,7 +5782,7 @@ msgstr "Ранг:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
msgid "Crosshairs:" msgid "Crosshairs:"
msgstr "" msgstr "Нишонгирӣ:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Overlaps mouse cursor" msgid "Overlaps mouse cursor"
@ -5762,7 +5790,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Crosshairs" msgid "Crosshairs"
msgstr "" msgstr "Нишонгирӣ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
msgid "White on black:" msgid "White on black:"
@ -5834,7 +5862,7 @@ msgstr "_Ҳисоби маҳаллӣ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
msgid "_Enterprise Login" msgid "_Enterprise Login"
msgstr "" msgstr "_Воридшавии корӣ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
msgid "_Full name" msgid "_Full name"
@ -5976,7 +6004,7 @@ msgstr "Интихоб кардани парол барои воридшавии
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
msgid "Log in without a password" msgid "Log in without a password"
msgstr "" msgstr "Бе парол ворид шудан"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "Disable this account" msgid "Disable this account"
@ -5984,7 +6012,7 @@ msgstr "Ғайрифаъол кардани ин ҳисоб"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "Enable this account" msgid "Enable this account"
msgstr "" msgstr "Фаъол кардани ин ҳисоб"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "C_onfirm password" msgid "C_onfirm password"
@ -6030,6 +6058,8 @@ msgstr "Тағйирдиҳии сурат барои:"
msgid "" msgid ""
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
msgstr "" msgstr ""
"Интихоб кардани тасвире, ки дар экрани воридшавӣ барои ин ҳисоб намоиш дода "
"мешавад."
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
msgid "Gallery" msgid "Gallery"
@ -6074,7 +6104,7 @@ msgstr "_Воридшавии худкор"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "_Fingerprint Login" msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "" msgstr "_Воридшавӣ бо нақши ангушт"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "User Icon" msgid "User Icon"
@ -6117,7 +6147,7 @@ msgstr "Паст"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
msgctxt "Password strength" msgctxt "Password strength"
msgid "Fair" msgid "Fair"
msgstr "" msgstr "Хуб"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
@ -6182,12 +6212,12 @@ msgstr "Хатогии номаълум"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
msgid "Failed to add account" msgid "Failed to add account"
msgstr "" msgstr "Иловакунии ҳисоб қатъ шуд"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
msgid "Failed to register account" msgid "Failed to register account"
msgstr "" msgstr "Қайдкунии ҳисоб қатъ шуд"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgid "No supported way to authenticate with this domain"
@ -6196,11 +6226,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
msgid "Failed to join domain" msgid "Failed to join domain"
msgstr "" msgstr "Ҳамроҳ шудан ба домен қатъ шуд"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
msgid "Failed to log into domain" msgid "Failed to log into domain"
msgstr "" msgstr "Ворид шудан ба домен қатъ шуд"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid "" msgid ""
@ -6235,6 +6265,8 @@ msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?" "disabled?"
msgstr "" msgstr ""
"Шумо мехоҳед, ки барои ғайрифаъол кардани воридшавӣ тавассути нақши ангушт, "
"нақшҳои ангуштони қайдшударо нест кунед?"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
msgid "Done!" msgid "Done!"
@ -6255,11 +6287,11 @@ msgstr "Дастгоҳи '%s' кушода нашуд"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "" msgstr "Муайянкунии ангушт дар дастгоҳи '%s' оғоз нашуд"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
msgid "Could not access any fingerprint readers" msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "" msgstr "Ягон хонандаи нақши ангушт дастрас нест"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
msgid "Please contact your system administrator for help." msgid "Please contact your system administrator for help."
@ -6284,7 +6316,7 @@ msgstr "Интихоби ангушт"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
msgid "Enrolling fingerprints" msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "" msgstr "Қайдкунии нақши ангуштон"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
msgid "This Week" msgid "This Week"
@ -6375,16 +6407,16 @@ msgstr "Ҳамчун %s ба домени %s пайваст намешавад"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822
msgid "Invalid password, please try again" msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "" msgstr "Пароли нодуруст, лутфан амалро такрор кунед"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:826 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "" msgstr "Ба домени %s пайваст нашуд: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete user"
msgstr "" msgstr "Несткунии корбар қатъ шуд"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
msgid "You cannot delete your own account." msgid "You cannot delete your own account."
@ -6400,11 +6432,12 @@ msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state." "inconsistent state."
msgstr "" msgstr ""
"Несткунии корбари воридшуда метавонад системаро ба ҳолати номунтазам дарорад."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?" msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "" msgstr "Шумо мехоҳед, ки файлҳои %s-ро нигоҳ доред?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
msgid "" msgid ""
@ -6441,7 +6474,7 @@ msgstr "Ворид шудааст"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "" msgstr "Тамосгирӣ бо хадамоти ҳисобҳо қатъ шуд"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
@ -6470,7 +6503,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
msgid "Delete the selected user account" msgid "Delete the selected user account"
msgstr "" msgstr "Нест кардани ҳисоби корбари интихобшуда"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
@ -6792,7 +6825,7 @@ msgstr "Қалам"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
msgid "Eraser Pressure Feel" msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "" msgstr "Ҳассосияти зеркунии тозакунак"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
msgid "Soft" msgid "Soft"
@ -6800,7 +6833,7 @@ msgstr "Нарм"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
msgid "Firm" msgid "Firm"
msgstr "" msgstr "Ҷиддӣ"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
msgid "Top Button" msgid "Top Button"
@ -6816,7 +6849,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:66 #: ../shell/cc-application.c:66
msgid "Enable verbose mode" msgid "Enable verbose mode"
msgstr "" msgstr "Фаъол кардани ҳолати ботафсил"
#: ../shell/cc-application.c:67 #: ../shell/cc-application.c:67
msgid "Show the overview" msgid "Show the overview"