From a079b2d1851edf98f2360d9efb73f5a6e97b71e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Tue, 31 Jan 2006 17:15:31 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated by Ivar Smolin. 2006-01-31 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. --- po/ChangeLog | 4 + po/et.po | 908 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 509 insertions(+), 403 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8aeb5277f..4ab72491d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-31 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2006-01-31 Leonid Kanter * ru.po: Updated Russian translation diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 5910b11ae..1c2e8f5f2 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,21 +1,21 @@ # GNOME juhtpaneeli eesti keele tõlge. # Estonian translation of GNOME Control Center. # -# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center # package. # # Lauris Kaplinski , 1999. # Tõivo Leedjärv , 2002, 2003. -# Ivar Smolin , 2005. +# Ivar Smolin , 2005, 2006. # Priit Laes , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME control center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-03 14:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 19:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-27 16:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-27 19:23+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "Minust" msgid "Set your personal information" msgstr "Enda andmete määramine" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:601 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604 msgid "Select Image" msgstr "Vali pilt" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:603 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606 msgid "No Image" msgstr "Pilt puudub" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:766 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -76,16 +76,16 @@ msgstr "" "Aadressiraamatu andmete hankimise katsel tekkis viga. Evolution'i " "andmeserver ei suuda protokolli käsitleda" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:787 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790 msgid "Unable to open address book" msgstr "Aadressiraamatut pole võimalik avada" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:799 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "Tundmatu sisselogimise ID, kasutajate andmebaas võib olla rikutud" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:830 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:832 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Teave %s kohta" @@ -152,7 +152,6 @@ msgstr " " #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 #: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 @@ -481,7 +480,6 @@ msgstr "" "võimalusi pole ilma selleta võimalik kasutada." #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 msgid "*" @@ -699,6 +697,11 @@ msgid "_Add Wallpaper" msgstr "_Lisa tapeet" #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eemalda" + +#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7 msgid "_Style:" msgstr "_Laad:" @@ -709,51 +712,48 @@ msgstr "_Laad:" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga: %s" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1078 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1046 msgid "Centered" msgstr "Keskel" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1086 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1050 msgid "Fill Screen" msgstr "Üle ekraani" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1128 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1054 msgid "Scaled" msgstr "Skaleeritud" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1136 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1153 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1058 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1062 msgid "Tiled" msgstr "Paanidena" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1177 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1186 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1083 msgid "Solid Color" msgstr "Ühtlane värv" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1194 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1203 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1087 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Horisontaalse üleminekuga" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1211 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1220 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1091 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Vertikaalse üleminekuga" #. Create the file chooser dialog stuff here -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1269 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1137 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Tapeedi lisamine" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1286 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154 msgid "Images" msgstr "Pildid" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1290 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1158 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" @@ -761,8 +761,8 @@ msgstr "Kõik failid" msgid "No Wallpaper" msgstr "Tapeet puudub" -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:296 -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:298 +#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343 +#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 #, c-format -msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "" #: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241 @@ -787,8 +787,7 @@ msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Rakenda sätted ja lõpeta" #: ../capplets/common/capplet-util.c:243 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1015 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -971,245 +970,248 @@ msgstr "Eelistatud rakendused" msgid "Select your default applications" msgstr "Vaikimisi kasutatavate rakenduste valimine" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Debian'i mõistlik lehitseja" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56 +msgid "Could not display help" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:704 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "Veendu, et rakend on õigesti paigaldatud" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:287 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:339 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:534 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:557 +#, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "Viga sätete salvestamisel: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:680 +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:702 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 -msgid "W3M Text Browser" -msgstr "Veebilehitseja W3M" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 -msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "Veebilehitseja Lynx" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 -msgid "Links Text Browser" -msgstr "Veebilehitseja Links" - -#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure -#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry -#. * in the list shown to the user -#. -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Postilugeja Evolution" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 msgid "Balsa" msgstr "Balsa" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Debian'i mõistlik sirvija" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 -msgid "Thunderbird" -msgstr "Thunderbird" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mozilla Mail" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:48 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:49 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 msgid "Debian Terminal Emulator" msgstr "Debian'i terminaliemulaator" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "GNOME terminal" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "Tavaline XTerminal" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64 -msgid "aterm" -msgstr "aterm" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:65 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123 -msgid "Please specify a name and a command for this editor." -msgstr "Palun määra selle redaktori nimi ja käsk." +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Postilugeja Evolution" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Evolution Mail Reader 1.4" +msgstr "Postilugeja Evolution 1.4" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Evolution Mail Reader 1.5" +msgstr "Postilugeja Evolution 1.5" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader 1.6" +msgstr "Postilugeja Evolution 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Evolution Mail Reader 2.0" +msgstr "Postilugeja Evolution 2.0" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Evolution Mail Reader 2.2" +msgstr "Postilugeja Evolution 2.2" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "Evolution Mail Reader 2.4" +msgstr "Postilugeja Evolution 2.4" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "GNOME terminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "Veebisirvija Links" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "Veebisirvija Lynx" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "Mozilla 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "Tavaline XTerminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "Veebisirvija W3M" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +msgid "Audio Player" +msgstr "Audioesitaja" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "Add..." -msgstr "Lisa..." +msgid "Image Viewer" +msgstr "Pildivaatur" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "C_ustom" -msgstr "_Kohandatud" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Kiirsuhtlus" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -msgid "C_ustom:" -msgstr "K_ohandatud:" +msgid "Mail Reader" +msgstr "Postilugeja" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "Can open _URIs" -msgstr "URI-sid pole võmalik avada" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminaliemulaator" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 -msgid "Can open multiple _files" -msgstr "Võimeline mitut _faili korraga avama" +msgid "Text Editor" +msgstr "Tekstiredaktor" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "Video Player" +msgstr "Videoesitaja" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "Web Browser" +msgstr "Veebisirvija" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Co_mmand:" msgstr "_Käsk:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "Custom Editor Properties" -msgstr "Oma redaktori omadused" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 -msgid "Default Mail Reader" -msgstr "Vaikimisi postilugeja" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 -msgid "Default Terminal" -msgstr "Vaikimisi terminal" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -msgid "Default Text Editor" -msgstr "Vaikimisi tekstiredaktor" - #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 -msgid "Default Web Browser" -msgstr "Vaikimisi veebilehitseja" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 -msgid "Default Window Manager" -msgstr "Vaikimisi aknahaldur" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Kustuta" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 -msgid "E_xec Flag:" +#, fuzzy +msgid "E_xecute flag:" msgstr "_Parameetrid:" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimeedia" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "" + #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 -msgid "Edit..." -msgstr "Muuda..." +msgid "Open link in new _window" +msgstr "" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 -msgid "Mail Reader" -msgstr "Postilugeja" +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 -msgid "Run in a _terminal" +msgid "Run in t_erminal" msgstr "Käivitada t_erminalis" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "Run in a t_erminal" -msgstr "Käivitada t_erminalis" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 -msgid "" -"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -"magic wand, and do a magic dance for it to work." +msgid "System" msgstr "" -"Vali omale meelepärane aknahaldur. Selleks, et see kõik ka töötaks, pead sa " -"klõpsama nupul Rakenda, viibutama võlukepikest ja tantsima võlutantsu." - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstiredaktor" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 -msgid "Understands _Netscape Remote Control" -msgstr "Saab aru _Netscape Remote Control käskudest" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 -msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -msgstr "Kasuta seda _redaktorit failihalduris tekstifailide avamiseks" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 -msgid "Web Browser" -msgstr "Veebilehitseja" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 -msgid "Window Manager" -msgstr "Aknahaldur" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 -msgid "_Command:" -msgstr "_Käsk:" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Omadused..." - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 -msgid "_Select:" -msgstr "_Valik:" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" @@ -1305,33 +1307,37 @@ msgstr "Kirjatüüp" msgid "Select fonts for the desktop" msgstr "Töölaua kirjatüüpide valimine" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 msgid "Font Rendering" msgstr "Kirjatüübi renderdamine" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2 msgid "Hinting:" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3 msgid "Smoothing:" msgstr "Pehmendamine:" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4 msgid "Subpixel order:" msgstr "Alampiksli järjekord:" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5 msgid "Best _shapes" msgstr "Parim ku_jund" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Parim k_ontrast" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7 msgid "D_etails..." -msgstr "Ü_ksikasjad..." +msgstr "Üksikas_jad..." + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "Töölaua _kirjatüüp:" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Font Preferences" @@ -1378,37 +1384,37 @@ msgid "_BGR" msgstr "_SRP" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20 -msgid "_Desktop font:" -msgstr "_Töölaua kirjatüüp:" +msgid "_Document font:" +msgstr "_Dokumendi kirjatüüp:" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "Ki_ndla laiusega kirjatüüp:" + +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22 msgid "_Full" msgstr "_Täielik" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23 msgid "_Medium" msgstr "_Keskmine" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24 msgid "_Monochrome" msgstr "_Monokroom" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25 msgid "_None" msgstr "_Ei ole" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26 msgid "_RGB" msgstr "_PRS" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27 msgid "_Slight" msgstr "_Veidi" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27 -msgid "_Terminal font:" -msgstr "T_erminali kirjatüüp:" - #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28 msgid "_VRGB" msgstr "_VPRS" @@ -1421,11 +1427,11 @@ msgstr "_Akna pealkirja kirjatüüp:" msgid "dots per inch" msgstr "punkti tollile" -#: ../capplets/font/main.c:488 +#: ../capplets/font/main.c:489 msgid "Font may be too large" msgstr "Šrift võib liiga suur olla" -#: ../capplets/font/main.c:492 +#: ../capplets/font/main.c:493 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -1438,7 +1444,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../capplets/font/main.c:505 +#: ../capplets/font/main.c:506 #, c-format msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " @@ -1479,50 +1485,58 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:191 #: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471 msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538 msgid "" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560 #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Heli" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:564 msgid "Window Management" msgstr "Akende haldus" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:667 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:670 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:731 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:781 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:856 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888 msgid "Action" msgstr "Tegevus" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912 msgid "Shortcut" msgstr "Kiirklahv" @@ -1564,24 +1578,24 @@ msgstr "Vaikimisi" msgid "Models" msgstr "Mudelid" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" msgstr "Klaviatuuri juhtrakenduse käivitamisel tekkis viga : %s" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 msgid "_Accessibility" msgstr "_Hõlbustused" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1630,11 +1644,11 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Märgitakse juhul, kui puhkepauside edasilükkamine on lubatud" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Choose A Keyboard Model" +msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "Klaviatuuri mudeli valimine" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Choose A Layout" +msgid "Choose a Layout" msgstr "Paigutuse valimine" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 @@ -1643,7 +1657,7 @@ msgstr "Kursor _vilgub tekstiväljades" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "" +msgstr "Kursori vilkumiskiirus" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" @@ -1996,13 +2010,13 @@ msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Helide lubamine ja seostamine sündmustega" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "Sound Preferences" msgstr "Heli eelistused" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -msgid "E_nable sound server startup" -msgstr "_Heliserveri käivitamine startimisel" +msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" +msgstr "" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Flash _entire screen" @@ -2012,29 +2026,25 @@ msgstr "Sähvatus kogu _ekraanil" msgid "Flash _window titlebar" msgstr "Sähvatus akna _tiitliribal" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 -msgid "Sound Events" -msgstr "Helisündmused" +msgid "Sounds" +msgstr "Helid" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 -msgid "System Bell" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "System Beep" msgstr "Süsteemne piiks" +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "_Enable system beep" +msgstr "_Süsteemne piiks on lubatud" + #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "_Sound an audible bell" -msgstr "Süsteemne _piiks lubatud" +msgid "_Play system sounds" +msgstr "" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 -msgid "_Sounds for events" -msgstr "Sü_ndmuste helid" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 -msgid "_Visual feedback:" -msgstr "_Visuaalne märguanne:" +msgid "_Visual system beep" +msgstr "" #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368 msgid "Would you like to remove this theme?" @@ -2153,15 +2163,15 @@ msgstr "" "Teemat pole võimalik paigaldada. \n" "programmi tar pole sinu süsteemi paigaldatud." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686 msgid "Custom theme" msgstr "Oma teema" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Sul on võimalik seda teemat \"Salvesta teema\" nupu abil salvestada." -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1479 +#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1584 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2274,11 +2284,6 @@ msgstr "Akna ääris" msgid "_Install Theme..." msgstr "_Paigalda teema..." -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -#: ../libsounds/sound-view.c:366 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eemalda" - #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 msgid "_Revert" msgstr "_Taasta" @@ -2411,23 +2416,28 @@ msgstr "" "%s" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 -msgid "Control" +#, fuzzy +msgid "C_ontrol" msgstr "Control" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647 -msgid "Alt" +#, fuzzy +msgid "_Alt" msgstr "Alt" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 -msgid "Hyper" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "H_yper" +msgstr "Tüüp" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660 -msgid "Super (or \"Windows logo\")" +#, fuzzy +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "Super (ehk \"Windowsi logo\")" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667 -msgid "Meta" +#, fuzzy +msgid "_Meta" msgstr "Meta" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 @@ -2443,7 +2453,8 @@ msgid "Window Selection" msgstr "Akna valimine" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#, fuzzy +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "" "Akna _liigutamiseks vajuta ning hoia all seda klahvi, seejärel haara aknast:" @@ -2479,7 +2490,7 @@ msgstr "Aknad" msgid "Others" msgstr "Muud" -#: ../control-center/control-center.c:42 +#: ../control-center/control-center.c:93 msgid "Desktop Preferences" msgstr "Töölaua eelistused" @@ -2492,6 +2503,18 @@ msgstr "GNOME juhtpaneel" msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "GNOME kasutajaliidese seadistusprogramm" +#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149 +msgid "No '/dev/pmu' device found" +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156 +msgid "Not a powerbook" +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173 +msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device" +msgstr "" + #: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 msgid "Volume" msgstr "Helitugevus" @@ -2543,7 +2566,8 @@ msgstr "" msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" @@ -2650,12 +2674,7 @@ msgid "" "Verify that the machine is correctly configured." msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155 -#, c-format -msgid "Permissions on the file %s are broken\n" -msgstr "Faili %s pääsuõigused on katki\n" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:180 msgid "" "Couldn't load the Glade file.\n" "Make sure that this daemon is properly installed." @@ -2682,7 +2701,7 @@ msgstr "" msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ära näita seda teadet uuesti" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:150 #, c-format msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Helifaili %s pole võimalik sämplina %s laadida" @@ -2692,7 +2711,7 @@ msgstr "Helifaili %s pole võimalik sämplina %s laadida" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Kasutaja kodukataloogi pole võimalik tuvastada" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:210 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf võti %s on tüübiga %s, eeldatakse tüüpi %s\n" @@ -2764,48 +2783,32 @@ msgstr "" msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Pildi laadimisel tekkis viga: %s" -#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "Selle sündmuse jaoks pole helifaili olemas." +#: ../libsounds/sound-view.c:115 +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "Selle sündmuse jaoks pole heli määratud" -#: ../libsounds/sound-view.c:149 +#: ../libsounds/sound-view.c:124 +#, fuzzy msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the gnome-audio package\n" -"for a set of default sounds." +"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." msgstr "" "Selle sündmuse jaoks pole helifaili. Võib-olla\n" "on sul vaja vaikimisi määratud helide jaoks\n" "tarvis paigaldada gnome-audio pakk." -#: ../libsounds/sound-view.c:224 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "Fail %s pole korrektne wav fail" +#: ../libsounds/sound-view.c:135 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "Selle sündmuse jaoks pole helifaili olemas." -#: ../libsounds/sound-view.c:289 -msgid "Event" -msgstr "Sündmus" - -#: ../libsounds/sound-view.c:298 -msgid "Sound File" -msgstr "Helifail" - -#: ../libsounds/sound-view.c:314 -msgid "_Sounds:" -msgstr "_Helid:" - -#: ../libsounds/sound-view.c:328 -msgid "Sound _file:" -msgstr "Heli_fail:" - -#: ../libsounds/sound-view.c:332 +#: ../libsounds/sound-view.c:166 msgid "Select Sound File" msgstr "Helifaili valimine" -#: ../libsounds/sound-view.c:356 -msgid "_Play" -msgstr "_Esita" +#: ../libsounds/sound-view.c:186 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "Fail %s pole korrektne wav fail" #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format @@ -2871,19 +2874,19 @@ msgstr "Kodukataloogi kiirklahv." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 msgid "Launch help browser" -msgstr "Abiteabe lehitseja käivitamine" +msgstr "Abiteabe sirvija käivitamine" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 msgid "Launch help browser's shortcut." -msgstr "Abiteabe lehitseja käivitamise kiirklahv." +msgstr "Abiteabe sirvija käivitamise kiirklahv." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 msgid "Launch web browser" -msgstr "Veebilehitseja käivitamine" +msgstr "Veebisirvija käivitamine" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 msgid "Launch web browser's shortcut." -msgstr "Veebilehitseja käivitamise kiirklahv." +msgstr "Veebisirvija käivitamise kiirklahv." #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 msgid "Lock screen" @@ -2902,90 +2905,50 @@ msgid "Log out's shortcut." msgstr "Väljalogimise kiirklahv" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "Järgmise loo kiirklahv." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Pause" -msgstr "Paus" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "Pausi kiirklahv." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Mängi (või mängi/paus)" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -msgstr "Mängimise (või mängimise/pausi) kiirklahv" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "Eelmise loo kiirklahv." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" msgstr "Otsing" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 msgid "Search's shortcut." msgstr "Otsingu kiirklahv." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Skip to next track" -msgstr "Hüppa järgmise loo peale" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Skip to previous track" -msgstr "Hüppa eelmise loo peale" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 msgid "Sleep" msgstr "" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 msgid "Sleep's shortcut." msgstr "" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -msgid "Stop playback key" -msgstr "Lõpeta mängimine" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "Mängimise lõpetamise kiirklahv." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 msgid "Volume down" msgstr "Heli vaiksemaks" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 msgid "Volume down's shortcut." msgstr "Heli vaiksemakskeeramise kiirklahv." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Volume mute" msgstr "Heli vaigistamine" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 msgid "Volume mute's shortcut" msgstr "Heli vaigistamise kiirklahv" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 msgid "Volume step" msgstr "" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 msgid "Volume up" msgstr "Heli valjemaks" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Heli valjemakskeeramise kiirklahv." @@ -3360,5 +3323,144 @@ msgstr "Kas teha paigaldatud teemadest pisipilte" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Kas teha teemadest pisipilte" +#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." +#~ msgstr "Palun määra selle redaktori nimi ja käsk." + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Lisa..." + +#~ msgid "C_ustom:" +#~ msgstr "K_ohandatud:" + +#~ msgid "Can open _URIs" +#~ msgstr "URI-sid pole võmalik avada" + +#~ msgid "Can open multiple _files" +#~ msgstr "Võimeline mitut _faili korraga avama" + +#~ msgid "Custom Editor Properties" +#~ msgstr "Oma redaktori omadused" + +#~ msgid "Default Mail Reader" +#~ msgstr "Vaikimisi postilugeja" + +#~ msgid "Default Terminal" +#~ msgstr "Vaikimisi terminal" + +#~ msgid "Default Text Editor" +#~ msgstr "Vaikimisi tekstiredaktor" + +#~ msgid "Default Web Browser" +#~ msgstr "Vaikimisi veebisirvija" + +#~ msgid "Default Window Manager" +#~ msgstr "Vaikimisi aknahaldur" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Kustuta" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Muuda..." + +#~ msgid "Run in a _terminal" +#~ msgstr "Käivitada t_erminalis" + +#~ msgid "" +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." +#~ msgstr "" +#~ "Vali omale meelepärane aknahaldur. Selleks, et see kõik ka töötaks, pead " +#~ "sa klõpsama nupul Rakenda, viibutama võlukepikest ja tantsima võlutantsu." + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" +#~ msgstr "Saab aru _Netscape Remote Control käskudest" + +#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +#~ msgstr "Kasuta seda _redaktorit failihalduris tekstifailide avamiseks" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "Aknahaldur" + +#~ msgid "_Command:" +#~ msgstr "_Käsk:" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nimi:" + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "_Omadused..." + +#~ msgid "_Select:" +#~ msgstr "_Valik:" + +#~ msgid "_Terminal font:" +#~ msgstr "T_erminali kirjatüüp:" + +#~ msgid "E_nable sound server startup" +#~ msgstr "_Heliserveri käivitamine startimisel" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Üldine" + +#~ msgid "Sound Events" +#~ msgstr "Helisündmused" + +#~ msgid "_Sound an audible bell" +#~ msgstr "Süsteemne _piiks lubatud" + +#~ msgid "_Visual feedback:" +#~ msgstr "_Visuaalne märguanne:" + +#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" +#~ msgstr "Faili %s pääsuõigused on katki\n" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Sündmus" + +#~ msgid "Sound File" +#~ msgstr "Helifail" + +#~ msgid "_Sounds:" +#~ msgstr "_Helid:" + +#~ msgid "Sound _file:" +#~ msgstr "Heli_fail:" + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Esita" + +#~ msgid "Next track key's shortcut." +#~ msgstr "Järgmise loo kiirklahv." + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Paus" + +#~ msgid "Pause key's shortcut." +#~ msgstr "Pausi kiirklahv." + +#~ msgid "Play (or play/pause)" +#~ msgstr "Mängi (või mängi/paus)" + +#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +#~ msgstr "Mängimise (või mängimise/pausi) kiirklahv" + +#~ msgid "Previous track key's shortcut." +#~ msgstr "Eelmise loo kiirklahv." + +#~ msgid "Skip to next track" +#~ msgstr "Hüppa järgmise loo peale" + +#~ msgid "Skip to previous track" +#~ msgstr "Hüppa eelmise loo peale" + +#~ msgid "Stop playback key" +#~ msgstr "Lõpeta mängimine" + +#~ msgid "Stop playback key's shortcut." +#~ msgstr "Mängimise lõpetamise kiirklahv." + #~ msgid "_Go To Theme Folder" #~ msgstr "_Ava teemade kataloog"