Update Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2017-05-08 10:19:45 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c7618a45a0
commit a26e337920

301
po/es.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-23 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-24 16:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-05 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 12:16+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1347
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1350
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1589
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
@ -1346,39 +1346,37 @@ msgstr ""
"color;amanecer;atardecer;ocaso;"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:380
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
#: ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
#. * of architecture and the build id, for example:
#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or
#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)"
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:471
#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
#, c-format
msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
msgstr "%s %d-bit (ID de construcción: %s)"
#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; ID de construcción: %s"
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:473
#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
#, c-format
msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
msgstr "%d-bit (ID de construcción: %s)"
#| msgid "%d-bit"
msgid "64-bit"
msgstr "64 bits"
#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
#. * of architecture, for example:
#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:481
#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-bit"
#| msgid "%d-bit"
msgid "32-bit"
msgstr "32 bits"
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:483
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:784
#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:802
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
@ -1521,28 +1519,33 @@ msgstr "Memoria"
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
#. To translators: this field contains the distro name, version and type
#. To translators: this field contains the distro name and version
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:5
msgid "Base system"
msgstr "Sistema base"
msgid "OS name"
msgstr "Nombre del SO"
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
#. To translators: this field contains the distro type
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:7
msgid "OS type"
msgstr "Tipo de SO"
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:7
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
msgid "Calculating…"
msgstr "Calculando…"
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprobar si hay actualizaciones"
@ -1826,11 +1829,11 @@ msgstr "Tecla de composición"
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Sólo los modificadores cambian a la fuente siguiente"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "¿Restablecer todos los atajos?"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@ -1838,38 +1841,38 @@ msgstr ""
"Restablecer todos los atajos puede afectar a sus atajos personalizados. Esto "
"no se puede deshacer."
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:190
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:191
msgid "Reset All"
msgstr "Restablecer todo"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Restablecer el valor predeterminado del atajo"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
"disabled"
msgstr "%s ya está en uso por <b>%s</b>.. Si lo reemplaza, %s se desactivará"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Establecer atajo personalizado"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Establecer atajo"
#. Setup the top label
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:609
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Introduzca el nuevo atajo para cambiar <b>%s</b>."
@ -1947,13 +1950,13 @@ msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "Introduzca el atajo nuevo"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
@ -2161,14 +2164,14 @@ msgstr "Perfil %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:215
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:392
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:391
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:396
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
@ -2187,7 +2190,7 @@ msgstr "Empresa"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:233
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:381
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@ -2199,7 +2202,7 @@ msgstr "Nunca"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:487
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:489
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@ -2209,37 +2212,37 @@ msgstr[1] "hace %i días"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:543
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:545
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:576
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Débil"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:576
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:578
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:578
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:580
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Buena"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:580
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:582
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"
@ -2562,7 +2565,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1587
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1590
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Olvidar"
@ -2691,17 +2694,17 @@ msgstr ""
"Bluetooth;vpn;DNS;"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
msgid "never"
msgstr "nunca"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
msgid "today"
msgstr "hoy"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:487
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
@ -2728,7 +2731,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Cableada"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1748
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
@ -2740,7 +2743,7 @@ msgstr "Opciones…"
msgid "Add new connection"
msgstr "Añadir una conexión nueva"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1255
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@ -2748,12 +2751,12 @@ msgstr ""
"Si tiene otra conexión a Internet aparte de la inalámbrica, puede configurar "
"un «hotspot» inalámbrico para compartir su conexión a Internet con otros."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1259
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Cambiar al «hotspot» inalámbrico le desconectará de <b>%s</b>."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1263
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1266
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@ -2761,23 +2764,23 @@ msgstr ""
"No es posible acceder a Internet usando la conexión inalámbrica mientras el "
"«hotspot» está activado."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1345
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1348
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1348
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1351
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Detener «hotspot»"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1451
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "La política del sistema prohíbe usarlo como punto de acceso"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1451
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1454
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "El dispositivo inalámbrico no soporta el modo de punto de acceso"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1583
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@ -2785,11 +2788,11 @@ msgstr ""
"Se perderán los detalles de las redes seleccionadas, incluyendo la "
"contraseña y cualquier configuración personalizada."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1893
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1896
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1897
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1900
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
@ -2797,7 +2800,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1905
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1908
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Olvidar"
@ -3356,7 +3359,6 @@ msgid "Cable unplugged"
msgstr "Cable desconectado"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr "error no definido en la seguridad 802.1X (wpa-eap)"
@ -3536,12 +3538,6 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Las claves privadas sin cifrar son inseguras"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
#| msgid ""
#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
#| "select a password-protected private key.\n"
#| "\n"
#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@ -3598,7 +3594,6 @@ msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
#| msgid "MSCHAPv2"
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)"
@ -3607,7 +3602,6 @@ msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr "Error desconocido al validar la seguridad 802.1X"
@ -5086,7 +5080,7 @@ msgstr "Otra"
msgid "No input source selected"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1757
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1758
msgid "Login _Screen"
msgstr "Pantalla de inicio de _sesión"
@ -5257,7 +5251,7 @@ msgstr "Seleccionar ubicación"
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178
msgid "No applications found"
msgstr "No se han encontrado aplicaciones"
@ -5710,43 +5704,32 @@ msgstr "Personalizado"
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
#| msgid "Default"
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
#| msgctxt "Calibration quality"
#| msgid "Medium"
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
#| msgctxt "dwell click threshold"
#| msgid "Large"
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
#| msgctxt "universal access, text size"
#| msgid "Larger"
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Más grande"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
#| msgctxt "dwell click threshold"
#| msgid "Large"
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "El más grande"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
#, c-format
#| msgid "pixel"
#| msgid_plural "pixels"
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d píxel"
@ -5763,9 +5746,6 @@ msgstr "Hacer más sencillo de ver, escuchar, escribir y apuntar y pulsar"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
#| msgid ""
#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
@ -5852,7 +5832,6 @@ msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Retardo de la pulsación doble"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
#| msgid "Cursor Blinking"
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamaño del cursor"
@ -6573,9 +6552,15 @@ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "Evite secuencias como 1234 o abcd."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
#| msgctxt "Password hint"
#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgctxt "Password hint"
msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgstr "Pruebe a añadir más letras, números y signos de puntuación."
msgid ""
"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
"punctuation."
msgstr ""
"La contraseña debe ser más larga. Pruebe a añadir más letras, números y "
"signos de puntuación."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
@ -6583,43 +6568,16 @@ msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "Mezcle letras mayúsculas y minúsculas y use uno o dos números."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
#| msgctxt "Password hint"
#| msgid ""
#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
#| "stronger."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
"stronger."
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr ""
"Buena contraseña. Pruebe a añadir más letras, números y signos de puntuación "
"para hacerla más robusta."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "Fortaleza: débil"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "Fortaleza: baja"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "Fortaleza: media"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "Fortaleza: buena"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "Fortaleza: alta"
"Añadir más letras, números y signos de puntuación hará que la contraseña sea "
"más robusta."
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
@ -6678,25 +6636,25 @@ msgstr "Debe coincidir con la dirección web del proveedor de la cuenta."
msgid "Failed to add account"
msgstr "Falló al añadir la cuenta"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
msgid "Failed to register account"
msgstr "Falló al registrar la cuenta"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "No hay una manera soportada de autenticar con este dominio"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Falló al unirse al dominio"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
msgid ""
"That login name didnt work.\n"
"Please try again."
@ -6704,7 +6662,7 @@ msgstr ""
"El nombre de inicio de sesión no ha funcionado.\n"
"Inténtelo de nuevo."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
msgid ""
"That login password didnt work.\n"
"Please try again."
@ -6712,12 +6670,13 @@ msgstr ""
"La contraseña de inicio de sesión no ha funcionado.\n"
"Inténtelo de nuevo."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Falló al iniciar sesión en el dominio"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "No se pudo encontrar el dominio. ¿Está bien escrito?"
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
@ -6881,19 +6840,19 @@ msgstr "Sesión iniciada"
msgid "%s — Account Activity"
msgstr "%s - Actividad de la cuenta"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
msgid "Please choose another password."
msgstr "Elija otra contraseña."
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Escriba de nuevo su contraseña actual."
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Password could not be changed"
msgstr "No se pudo cambiar la contraseña"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."
@ -6913,7 +6872,7 @@ msgstr "Tomar una foto…"
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Examinar para buscar más imágenes…"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:711
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Usada por %s"
@ -7433,6 +7392,39 @@ msgstr "Hotspot"
msgid "No results found"
msgstr "No se han encontrado resultados"
#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
#~ msgstr "%s %d-bit (ID de construcción: %s)"
#~ msgid "%s %d-bit"
#~ msgstr "%s %d-bit"
#~ msgid "Base system"
#~ msgstr "Sistema base"
#~ msgctxt "Password hint"
#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
#~ msgstr "Pruebe a añadir más letras, números y signos de puntuación."
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Weak"
#~ msgstr "Fortaleza: débil"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Low"
#~ msgstr "Fortaleza: baja"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Medium"
#~ msgstr "Fortaleza: media"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Good"
#~ msgstr "Fortaleza: buena"
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: High"
#~ msgstr "Fortaleza: alta"
#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
#~ msgstr "Atajo;Repetir;Parpadear;"
@ -8971,9 +8963,6 @@ msgstr "No se han encontrado resultados"
#~ msgid "Fallback"
#~ msgstr "Alternativo"
#~ msgid "OS type"
#~ msgstr "Tipo de SO"
#~ msgid "_Other Media..."
#~ msgstr "_Otros soportes…"