From a2e8e1941aafef87373f22307f7a1642a276e122 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuras Shumovich Date: Wed, 28 Jun 2017 17:13:55 +0000 Subject: [PATCH] Update Belarusian translation --- po/be.po | 1062 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 559 insertions(+), 503 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index c16605299..7e07ab6ed 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-13 08:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-23 16:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-21 11:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-28 20:12+0300\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" @@ -107,26 +107,27 @@ msgstr "Тут вы зможаце ўбачыць выявы, якія змес #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1437 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1347 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1301 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1381 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1619 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662 msgid "_Cancel" @@ -701,7 +702,7 @@ msgid "_Import File…" msgstr "_Імпартаваць файл..." #: ../panels/color/color.ui.h:31 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 @@ -872,7 +873,7 @@ msgid "Other…" msgstr "Яшчэ..." #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169 msgid "More…" msgstr "Болей..." @@ -882,12 +883,12 @@ msgid "No languages found" msgstr "Мовы не знойдзены" #: ../panels/common/cc-util.c:127 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 msgid "Today" msgstr "Сёння" #: ../panels/common/cc-util.c:131 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 msgid "Yesterday" msgstr "Учора" @@ -1093,22 +1094,22 @@ msgstr "Змяненне сістэмных настроек часу і дат msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Каб змяняць настройкі часу і даты, трэба ідэнтыфікаваць сябе." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:579 msgid "Lid Closed" msgstr "Вечка зачынена" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582 msgid "Mirrored" msgstr "Адлюстроўванне" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:584 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2348 msgid "Primary" msgstr "_Галоўны" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2690 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 @@ -1122,112 +1123,112 @@ msgstr "_Галоўны" msgid "Off" msgstr "Выкл." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:589 msgid "Secondary" msgstr "Другасны" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1434 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Упарадкаванне спалучаных дысплеяў" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1438 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2095 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Ужыць" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1462 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Каб змяніць парадак дысплеяў, перацягвайце іх з дапамогай мышы" #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1668 #, c-format msgid "%d Hz (NTSC)" msgstr "%d Гц (NTSC)" #. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1674 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Гц" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2147 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Круціць супраць ходу гадзіннікавай стрэлкі на 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165 msgid "Rotate by 180°" msgstr "Круціць на 180°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2183 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Круціць па ходу гадзіннікавай стрэлкі на 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204 msgid "Size" msgstr "Памер" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2219 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Прапорцыі" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Resolution" msgstr "Распазнавальнасць" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266 msgid "Adjust for TV" msgstr "Падстроіць для ТБ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2290 msgid "Refresh Rate" msgstr "Частата абнаўлення" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Паказваць на гэтым дысплеі верхнюю паласу і Агляд Заняткаў" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355 msgid "Secondary Display" msgstr "Другасны дысплей" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2356 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Спалучыць гэты дысплей з іншым дзеля аб'яднання працоўнай прасторы" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2363 msgid "Presentation" msgstr "Прэзентацыя" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2364 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Паказваць толькі слайды і медыі" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2369 msgid "Mirror" msgstr "Адлюстроўваць" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2370 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Паказваць адзін відарыс на абодвух дысплеях" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2376 msgid "Turn Off" msgstr "Выключыць" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2377 msgid "Don’t use this display" msgstr "Не выкарыстоўваць гэты дысплей" #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2690 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 @@ -1240,15 +1241,15 @@ msgstr "Не выкарыстоўваць гэты дысплей" msgid "On" msgstr "Укл" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2795 msgid "Could not get screen information" msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі аб экране" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2833 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Упарадкаваць спалучаныя дысплеі" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2854 msgid "_Night Light" msgstr "_Начное святло" @@ -1284,8 +1285,8 @@ msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Ад заходу да ўсходу" #: ../panels/display/display.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Manual" @@ -1332,77 +1333,88 @@ msgstr "" "Святло;колер;заход;усход;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:380 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468 #: ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Невядома" -#. translators: This is the name of the OS, followed by the type -#. * of architecture and the build id, for example: -#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or -#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)" -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:471 +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476 #, c-format -msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" -msgstr "%s %d-bit (ID сборкі: %s)" +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s; ID сборкі: %s" -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:473 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493 #, c-format -msgid "%d-bit (Build ID: %s)" -msgstr "%d-bit (ID сборкі: %s)" +msgid "64-bit" +msgstr "64-бітная" -#. translators: This is the name of the OS, followed by the type -#. * of architecture, for example: -#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:481 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496 #, c-format -msgid "%s %d-bit" -msgstr "%s, %d-бітная" +msgid "32-bit" +msgstr "32-бітная" -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:483 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-бітная" - -#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:784 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Версія %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:514 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138 +msgid "Section" +msgstr "Раздзел" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Overview" +msgstr "Агляд" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "Default Applications" +msgstr "Прадвызначаныя праграмы" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Зменныя носьбіты" + +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312 msgid "Ask what to do" msgstr "Спытаць аб патрэбным дзеянні" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:518 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316 msgid "Do nothing" msgstr "Нічога не рабіць" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:522 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320 msgid "Open folder" msgstr "Адкрыць папку" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:613 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411 msgid "Other Media" msgstr "Іншыя носьбіты" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:644 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Выберыце праграму для Audio CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:645 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Выберыце праграму для Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:646 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Выберыце праграму для запуску пры падлучэнні музычнага плэера" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:647 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "" "Выберыце праграму для запуску пры падлучэнні фотаапарата ці відэакамеры" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:648 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Выберыце праграму для дыскаў з апраграмаваннем" @@ -1411,70 +1423,54 @@ msgstr "Выберыце праграму для дыскаў з апрагра #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:660 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460 msgid "audio DVD" msgstr "Audio DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:661 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Пусты Blu-ray дыск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:662 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462 msgid "blank CD disc" msgstr "Пусты CD-дыск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:663 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463 msgid "blank DVD disc" msgstr "Пусты DVD-дыск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:664 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Пусты HD DVD-дыск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:665 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray відэадыск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:666 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466 msgid "e-book reader" msgstr "Электронная кніга" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:667 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD-відэадыск" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:668 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:669 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:670 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:671 +#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471 msgid "Windows software" msgstr "Windows-апраграмаванне" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:794 -msgid "Section" -msgstr "Раздзел" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:803 ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Overview" -msgstr "Агляд" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:809 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Default Applications" -msgstr "Прадвызначаныя праграмы" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:814 ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Removable Media" -msgstr "Зменныя носьбіты" - #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "De­tails" @@ -1494,6 +1490,31 @@ msgstr "" "прадвызначанае;праграма;упадабанае;cd;dvd;usb;гук;аўдыя;відэа;дыск;зменны;" "носьбіт;аўтазапуск;аўтаматычны запуск;" +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1 +msgid "_Web" +msgstr "_Сеціва" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2 +msgid "_Mail" +msgstr "_Пошта" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Каляндар" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4 +msgid "M_usic" +msgstr "_Музыка" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5 +msgid "_Video" +msgstr "_Відэа" + +#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5 +msgid "_Photos" +msgstr "_Фатаграфіі" + #: ../panels/info/info-overview.ui.h:1 msgid "Device name" msgstr "Назва камп'ютара" @@ -1506,95 +1527,76 @@ msgstr "Памяць" msgid "Processor" msgstr "Працэсар" -#. To translators: this field contains the distro name, version and type -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:5 -msgid "Base system" -msgstr "Базавая сістэма" - -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6 -msgid "Disk" -msgstr "Дыск" - -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:7 -msgid "Calculating…" -msgstr "Разлік..." - -#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8 +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" +#. To translators: this field contains the distro name and version +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6 +msgid "OS name" +msgstr "Імя АС" + +#. To translators: this field contains the distro type +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8 +msgid "OS type" +msgstr "Тып АС" + #: ../panels/info/info-overview.ui.h:9 msgid "Virtualization" msgstr "Віртуалізацыя" #: ../panels/info/info-overview.ui.h:10 +msgid "Disk" +msgstr "Дыск" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11 +msgid "Calculating…" +msgstr "Разлік..." + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12 msgid "Check for updates" msgstr "Праверыць наяўнасць абновак" -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Вызначыце, што трэба рабіць з іншымі носьбітамі даных" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "_Дзеянне:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тып:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "_Web" -msgstr "_Сеціва" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошта" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Каляндар" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "M_usic" -msgstr "_Музыка" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "_Video" -msgstr "_Відэа" - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "_Photos" -msgstr "_Фатаграфіі" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Вызначыце, што трэба рабіць з носьбітамі даных" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2 msgid "CD _audio" msgstr "_Гукавы CD" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3 msgid "_DVD video" msgstr "_Відэа DVD" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4 msgid "_Music player" msgstr "_Музычны плэер" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6 msgid "_Software" msgstr "_Апраграмаванне" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7 msgid "_Other Media…" msgstr "І_ншыя носьбіты..." -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Ніколі нічога не рабіць пры ўстаўцы новых носьбітаў даных" +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Вызначыце, што трэба рабіць з іншымі носьбітамі даных" + +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10 +msgid "_Action:" +msgstr "_Дзеянне:" + +#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тып:" + #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" msgstr "Гук і мультымедыі" @@ -1811,33 +1813,33 @@ msgstr "Compose-клавіша" msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Пераключэнне на наступную крыніцу ўводу толькі мадыфікатарамі" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Ануляваць усе скароты?" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." msgstr "" "Ануляванне можа закрануць вашыя ўласныя скароты і не можа быць адроблена." -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:190 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:191 msgid "Reset All" msgstr "Ануляваць усё" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Перанастроіць скарот на прадвызначанае значэнне" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:434 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " @@ -1846,16 +1848,16 @@ msgstr "" "%s ужо выкарыстоўваецца для %s. Калі вы яго зменіце, %s будзе " "выключана" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Наставіць уласны клавіятурны скарот" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600 msgid "Set Shortcut" msgstr "Наставіць клавіятурны скарот" #. Setup the top label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:609 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Увядзіце новы скарот на замену %s." @@ -1903,8 +1905,9 @@ msgid "Try a different search" msgstr "Паспрабуйце іншы пошук" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 -msgid "Press Esc to cancel." -msgstr "Націсніце Esc каб скасаваць." +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Націсніце Esc каб скасаваць ці Backspace каб скінуць клавіятурны скарот." #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1 @@ -1931,16 +1934,16 @@ msgid "None" msgstr "Няма" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Увядзіце новы скарот" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць" + #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:296 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:267 msgid "Add" msgstr "Дадаць" @@ -2071,11 +2074,11 @@ msgstr "Адна пстрычка, дадатковая кнопка" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Рэжым \"у сама_лёце\"" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1028 msgid "Network proxy" msgstr "Сеткавы проксі-сервер" @@ -2083,19 +2086,19 @@ msgstr "Сеткавы проксі-сервер" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1207 ../panels/network/net-vpn.c:283 #: ../panels/network/net-vpn.c:440 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Ой, штосьці пайшло нечакана. Калі ласка, звяжыцеся з пастаўшчыком " "праграмнага забеспячэння." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1280 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Трэба каб NetworkManager быў запушчаны." @@ -2145,47 +2148,47 @@ msgid "Profile %d" msgstr "Профіль %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:215 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:392 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:233 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 #: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" msgstr "Ніколі" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:487 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:488 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2194,146 +2197,131 @@ msgstr[1] "%i дні таму" msgstr[2] "%i дзён таму" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:543 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:544 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Мб/с" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Слабы" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:576 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Здавальняючы" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:578 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Добры" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:580 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Выдатны" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Забыць злучэнне" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Выдаліць профіль злучэння" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252 +msgid "Remove VPN" +msgstr "Выдаліць VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269 #: ../shell/panel-list.ui.h:2 msgid "Details" msgstr "Падрабязнасці" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:205 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:210 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Ідэнтычнасць" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:193 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:170 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:417 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3 msgid "Address" msgstr "Адрас" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:206 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 msgid "Netmask" msgstr "Сеткавая маска" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:220 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:478 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Gateway" msgstr "Сеткавая брама" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:241 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:213 msgid "Delete Address" msgstr "Выдаліць адрас" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:359 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:324 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:376 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:341 msgid "Delete DNS Server" msgstr "Выдаліць DNS-сервер" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:492 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:457 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Метрыка" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:513 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:474 msgid "Delete Route" msgstr "Выдаліць маршрут" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Аўтаматычна (DHCP)" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Толькі лакальна" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:980 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:977 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:183 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:430 msgid "Prefix" msgstr "Прэфікс" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584 -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Аўтаматычна, толькі DHCP" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:896 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78 -msgid "Reset" -msgstr "Ануляваць" - #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" @@ -2406,8 +2394,8 @@ msgid "Default Route" msgstr "Прадвызначаны маршрут" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 @@ -2419,6 +2407,22 @@ msgstr "DNS" msgid "Last Used" msgstr "Апошняе выкарыстанне" +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "_Злучаць аўтаматычна" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Падзяліцца з іншымі _карыстальнікамі" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Automatic" +msgstr "Аўтаматычна" + #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Вітая пара" @@ -2475,101 +2479,75 @@ msgstr "_Кланіраваны адрас" msgid "bytes" msgstr "байтаў" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 -msgid "Make available to other _users" -msgstr "Падзяліцца з іншымі _карыстальнікамі" - -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "_Злучаць аўтаматычна" - #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 -msgid "IPv_4" -msgstr "IPv_4" +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4 спосаб" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Адрасы" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Аўтаматычна (DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Толькі лакальна" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +msgid "Disable" +msgstr "Выключана" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 msgid "Automatic DNS" msgstr "Аўтаматычны DNS" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "Маршруты" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10 msgid "Automatic Routes" msgstr "Аўтаматычныя маршруты" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "_Ужыць гэта злучэнне толькі для рэсурсаў гэтай сеткі" #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 -msgid "IPv_6" -msgstr "IPv_6" +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6 спосаб" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Аўтаматычна, толькі DHCP" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Не ўдалося адкрыць рэдактар злучэння" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 msgid "New Profile" msgstr "Новы профіль" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 msgid "Import from file…" msgstr "Імпартаваць з файла..." -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 msgid "Add VPN" msgstr "Дадаць VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ануляваць" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1587 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 -msgid "_Forget" -msgstr "_Забыць" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 -msgid "" -"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " -"a preferred network" -msgstr "" -"Ануляваць настройкі гэтай сеткі, у тым ліку паролі, але запомніць, што яна " -"была ў спісе ўпадабаных сетак" - -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect" -msgstr "" -"Выдаліць усе падрабязнасці аб гэтай сетцы і больш не злучацца з ёй " -"аўтаматычна" - #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" @@ -2598,7 +2576,7 @@ msgstr "Выберыце файл для імпартавання" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 msgid "_Open" msgstr "_Адкрыць" @@ -2635,7 +2613,7 @@ msgstr "" msgid "Export VPN connection" msgstr "Экспартаваць VPN-злучэнне" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Памылка: не ўдалося загрузіць рэдактар VPN-злучэння)" @@ -2654,10 +2632,6 @@ msgstr "_BSSID" msgid "My Home Network" msgstr "Мая дамашняя сетка" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "Падзяліцца з іншымі _карыстальнікамі" - #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Net­work" @@ -2677,17 +2651,17 @@ msgstr "" "Мадэм;Bluetooth;vpn;DNS;" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 msgid "never" msgstr "ніколі" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484 msgid "today" msgstr "сёння" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:486 msgid "yesterday" msgstr "учора" @@ -2714,31 +2688,23 @@ msgid "Wired" msgstr "Правадное злучэнне" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "Параметры..." -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238 msgid "Add new connection" msgstr "Дадаць новае злучэнне" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1255 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " -"a wireless hotspot to share the connection with others." -msgstr "" -"Калі вы маеце правадное злучэнне з сецівам, вы можаце настроіць бесправадны " -"хотспот, каб падзяліцца злучэннем з астатнімі." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1259 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Уключэнне хотспота патрабуе адлучэння ад %s." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1263 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2746,23 +2712,39 @@ msgstr "" "Вы не можаце атрымаць доступ да бесправаднога сеціва, пакуль уключаны " "хотспот." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1345 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Уключыць Wi-Fi хотспот?" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1291 +msgid "" +"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " +"over Wi-Fi." +msgstr "" +"Wi-Fi хотспоты звычайна выкарыстоўваюцца каб падзяліцца дадатковым інтэрнэт " +"злучэннем праз Wi-Fi." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1302 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Уключыць" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1379 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Спыніць хотспот і адлучыць усіх карыстальнікаў?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1348 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1382 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Спыніць хотспот" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Палітыка сістэмы забараняе рэжым хотспота" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1451 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1485 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Бесправадное прыстасаванне не падтрымлівае рэжыму хотспот" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1583 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1616 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2770,19 +2752,18 @@ msgstr "" "Інфармацыя аб вылучаных сетках, у тым ліку паролі і разнастайныя настройкі, " "будзе незваротна страчана." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1893 -msgid "History" -msgstr "Гісторыя" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1620 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "_Forget" +msgstr "_Забыць" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1897 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1929 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1936 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Вядомыя сеткі Wi-Fi" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1905 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1969 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Забыць" @@ -2947,6 +2928,14 @@ msgstr "Падзяліцца з іншымі карыстальнікамі" msgid "identity" msgstr "ідэнтычнасць" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Адрасы" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Толькі аўтаматычныя адрасы (DHCP)" @@ -2967,6 +2956,10 @@ msgstr "І_гнараваць аўтаматычна атрыманыя марш msgid "ipv4" msgstr "ipv4" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" @@ -2979,6 +2972,10 @@ msgstr "_Кланіраваны MAC-адрас" msgid "hardware" msgstr "апаратура" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ануляваць" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " @@ -3009,50 +3006,46 @@ msgid "Reset" msgstr "Ануляваць" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 -msgid "Wi-Fi Hotspot" -msgstr "Wi-Fi хотспот" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Уключыць" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Выключыць Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Use as Hotspot…" msgstr "_Ужыць для хотспота..." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Злучыцца са схаванай сеткай..." -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 msgid "_History" msgstr "_Гісторыя" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "Wi-Fi хотспот" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Выключыце, каб злучыцца з сеткай Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Network Name" msgstr "Назва сеткі" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Connected Devices" msgstr "Далучаныя прыстасаванні" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security type" msgstr "Тып бяспекі" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 @@ -3573,7 +3566,6 @@ msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 -#| msgid "MSCHAPv2" msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)" @@ -3807,7 +3799,9 @@ msgstr "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Сеціва;Інтэрнэт;Чат;Каляндар;Календары;Пошта;" "Кантакты;Сувязь;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 msgid "Undo" msgstr "Адрабіць" @@ -4197,13 +4191,19 @@ msgstr "Ідэнтыфікавацца" msgid "Authentication Required" msgstr "Патрабуецца ідэнтыфікацыя" +#. Translators: %s is the printer name +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "Прынтар \"%s\" быў выдалены" + #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:735 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Не ўдалося дадаць новы прынтар." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:983 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1217 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Не ўдалося загрузіць інтэрфейс: %s" @@ -4286,9 +4286,12 @@ msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Увядзіце імя карыстальніка і пароль для прагляду прынтараў з сервера друку." -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -msgid "Loading options…" -msgstr "Загрузка опцый..." +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893 +msgid "Test Page" +msgstr "Тэставая старонка" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123 @@ -4480,89 +4483,94 @@ msgstr "Адрас: %s" msgid "Server requires authentication" msgstr "Сервер патрабуе ідэнтыфікацыі" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 msgid "Two Sided" msgstr "З двух бакоў" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Paper Type" msgstr "Тып паперы" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Paper Source" msgstr "Крыніца паперы" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "Output Tray" msgstr "Выхадны трэй" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Папярэдняя GhostScript-фільтрацыя" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534 msgid "Pages per side" msgstr "Старонак на бачыне" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546 msgid "Two-sided" msgstr "Двухбаковы" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558 msgid "Orientation" msgstr "Арыентацыя" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Агульнае" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Наладка аркушаў" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Магчымыя опцыі" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Заданне" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Якасць выявы" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Колер" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Аздабленне" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Адмысловае" +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908 +msgid "Test page" +msgstr "Тэставая старонка" + #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 @@ -4605,12 +4613,12 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Вытворца" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:522 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577 msgid "No Active Jobs" msgstr "Няма актыўных заданняў" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:527 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -4619,111 +4627,111 @@ msgstr[1] "%u заданні" msgstr[2] "%u заданняў" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:663 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730 msgid "Low on toner" msgstr "Амаль няма тонеру" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:665 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732 msgid "Out of toner" msgstr "Няма тонеру" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:668 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735 msgid "Low on developer" msgstr "Амаль няма праяўляльніка" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:671 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738 msgid "Out of developer" msgstr "Няма праяўляльніка" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:673 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Амаль няма фарбы аднаго з колераў" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:675 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Няма фарбы аднаго з колераў" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:677 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744 msgid "Open cover" msgstr "Адчыненае вечка" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:679 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746 msgid "Open door" msgstr "Адчыненыя дзверцы" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:681 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748 msgid "Low on paper" msgstr "Амаль няма паперы" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:683 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750 msgid "Out of paper" msgstr "Няма паперы" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:685 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Адлучаны" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:687 -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:817 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Спынены" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:689 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Кантэйнер для лішкаў фарбы амаль поўны" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:691 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Кантэйнер для лішкаў фарбы поўны" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:693 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Аптычны фотарэзістар амаль вычарпаў свой рэсурс" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:695 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Аптычны фотарэзістар больш не працуе" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:803 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Гатовы" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:808 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Не прымае заданняў" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:813 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Апрацоўванне" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:837 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904 msgid "Clean print heads" msgstr "Ачыстка друкуючых галовак" @@ -4771,17 +4779,17 @@ msgstr "Перазапусціць" msgid "Add…" msgstr "Дадаць..." -#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 msgid "No printers" msgstr "Няма прынтараў" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 msgid "Add a Printer…" msgstr "Дадаць прынтар..." #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5035,17 +5043,17 @@ msgstr "Службы _месцазнаходжання" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Аўтаматычная справаздача аб праблемах" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Імперская" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Метрычная" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 msgid "No regions found" msgstr "Рэгіёны не знойдзены" @@ -5053,7 +5061,7 @@ msgstr "Рэгіёны не знойдзены" msgid "No input sources found" msgstr "Крыніцы ўводу не знойдзены" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Іншая" @@ -5062,7 +5070,7 @@ msgstr "Іншая" msgid "No input source selected" msgstr "Крыніца ўводу не вылучана" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1757 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1758 msgid "Login _Screen" msgstr "_Экран уваходу" @@ -5083,14 +5091,18 @@ msgid "Times" msgstr "Час" #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Дата і час" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 msgid "Numbers" msgstr "Лікі" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 msgid "Measurement" msgstr "Сістэма мер" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10 msgid "Paper" msgstr "Папера" @@ -5223,15 +5235,15 @@ msgstr "" "Настройкі ўваходу выкарыстоўваюцца для ўсіх карыстальнікаў пры ўваходзе ў " "сістэму" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 msgid "Select Location" msgstr "Выбар мясцовасці" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643 msgid "_OK" msgstr "_Добра" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178 msgid "No applications found" msgstr "Праграмы не знойдзены" @@ -6533,8 +6545,12 @@ msgstr "Пазбягайце такіх паслядоўнасцяў, як 1234 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "Дадайце больш літар, лічбаў і спецыяльных знакаў." +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Пароль мусіць быць даўжэйшы. Паспрабуйце дадаць яшчэ літар, лічбаў і знакаў " +"прыпынку." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" @@ -6546,41 +6562,10 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -"stronger." +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "" -"Добры пароль! Але дадаўшы яшчэ літар, лічбаў і пунктуацыйных знакаў, вы " -"зробіце яго яшчэ мацнейшым." - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Weak" -msgstr "Трываласць: слабая" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Low" -msgstr "Трываласць: нізкая" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Medium" -msgstr "Трываласць: сярэдняя" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Good" -msgstr "Трываласць: добрая" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: High" -msgstr "Трываласць: высокая" +"Дадаўшы яшчэ літар, лічбаў і пунктуацыйных знакаў, вы зробіце яго яшчэ " +"мацнейшым." #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" @@ -6639,25 +6624,25 @@ msgstr "Павінна адпавядаць сеціўнаму адрасу пр msgid "Failed to add account" msgstr "Не ўдалося дадаць конт" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 msgid "Passwords do not match." msgstr "Паролі адрозніваюцца." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 msgid "Failed to register account" msgstr "Не ўдалося зарэгістраваць конт" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Адсутнічае магчымасць ідэнтыфікацыі ў гэтым дамене" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 msgid "Failed to join domain" msgstr "Не ўдалося далучыцца да дамена" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6665,7 +6650,7 @@ msgstr "" "Хібнае імя для ўваходу.\n" "Паспрабуйце яшчэ раз." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -6673,12 +6658,12 @@ msgstr "" "Хібны пароль для ўваходу.\n" "Паспрабуйце яшчэ раз." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Не ўдалося ўвайсці ў дамен" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115 -msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Не ўдалося адшукаць дамен. Можа, вы памыліліся ў яго напісанні?" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 @@ -6842,39 +6827,39 @@ msgstr "Сеанс запушчаны" msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s — Актыўнасць конта" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 msgid "Please choose another password." msgstr "Вызначыце іншы пароль." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 msgid "Please type your current password again." msgstr "Паўтарыце ўвод вашага бягучага пароля." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Password could not be changed" msgstr "Не ўдалося змяніць пароль" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 msgid "The passwords do not match." msgstr "Паролі адрозніваюцца." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Знайсці болей выяў" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452 msgid "Disable image" msgstr "Выключыць выяву" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470 msgid "Take a photo…" msgstr "Зрабіць фотаздымак..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Знайсці болей выяў..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Выкарыстоўваецца: %s" @@ -7059,6 +7044,11 @@ msgstr "" msgid "Map Buttons" msgstr "Прызначыць кнопкі" +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" + #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Прызначыць функцыі кнопкам" @@ -7392,6 +7382,75 @@ msgstr "Хотспот" msgid "No results found" msgstr "Няма вынікаў" +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d-bit (ID сборкі: %s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s, %d-бітная" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "Базавая сістэма" + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "Націсніце Esc каб скасаваць." + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ануляваць" + +#~ msgid "Make available to other _users" +#~ msgstr "Падзяліцца з іншымі _карыстальнікамі" + +#~ msgid "" +#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " +#~ "as a preferred network" +#~ msgstr "" +#~ "Ануляваць настройкі гэтай сеткі, у тым ліку паролі, але запомніць, што " +#~ "яна была ў спісе ўпадабаных сетак" + +#~ msgid "" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " +#~ "automatically connect" +#~ msgstr "" +#~ "Выдаліць усе падрабязнасці аб гэтай сетцы і больш не злучацца з ёй " +#~ "аўтаматычна" + +#~ msgid "" +#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " +#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." +#~ msgstr "" +#~ "Калі вы маеце правадное злучэнне з сецівам, вы можаце настроіць " +#~ "бесправадны хотспот, каб падзяліцца злучэннем з астатнімі." + +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Гісторыя" + +#~ msgid "Loading options…" +#~ msgstr "Загрузка опцый..." + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "Дадайце больш літар, лічбаў і спецыяльных знакаў." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "Трываласць: слабая" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "Трываласць: нізкая" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "Трываласць: сярэдняя" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "Трываласць: добрая" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "Трываласць: высокая" + #~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" #~ msgstr "Клавіятурны скарот;Паўтор;Мільганне курсора;" @@ -7459,9 +7518,6 @@ msgstr "Няма вынікаў" #~ msgstr[1] "%u актыўныя заданні" #~ msgstr[2] "%u актыўных заданняў" -#~ msgid "Test page" -#~ msgstr "Тэставая старонка" - #~ msgctxt "button" #~ msgid "Add Printer" #~ msgstr "Дадаць прынтар"