diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 8a8de2e15..fd90d62b6 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -8,8 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:08+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-08 13:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-10 12:20+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" @@ -17,7 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -182,25 +184,25 @@ msgstr "आपकी अंगुली केंद्रित नहीं msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "अपनी अंगुली हटाएँ और अपनी अंगुली को फिर स्वाइप करने की कोशिश करें" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:756 msgid "Select Image" msgstr "छवि चुनें" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:778 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:758 msgid "No Image" msgstr "कोई छवि नहीं" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:786 #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 msgid "Images" msgstr "बिंब" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:810 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 msgid "All Files" msgstr "सभी फ़ाइलें" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:956 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:933 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -208,67 +210,267 @@ msgstr "" "एक गलती हुई पता पुस्तिका सूचना को पाने की कोशिश में\n" "Evolution डाटा सर्वर प्रोटोकॉल नियंत्रित नहीं कर सकता" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:977 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:954 msgid "Unable to open address book" msgstr "पता पुस्तिका खोलने में विफल" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:991 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:968 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "अनजान लॉगिन ID, उपयोक्ता डाटाबेस खराब हो सकती है" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1023 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:998 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1000 #, c-format msgid "About %s" msgstr "के बारे में %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1041 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1018 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16 msgid "Enable _Fingerprint Login..." msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें (_F)..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1044 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14 msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन निष्क्रिय करें (_F)..." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "A_IM/iChat:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2 +msgid "A_ddress:" +msgstr "पता (_d):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "सहायक (_s):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 msgid "About Me" msgstr "के बारे में" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5 +msgid "Address" +msgstr "पता" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6 +msgid "C_ity:" +msgstr "शहर (_i):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "C_ompany:" +msgstr "कंपनी (_o):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "कैलेंडर (_n):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "शब्दकूट बदलें (_r)..." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "शहर (_t):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11 +msgid "Co_untry:" +msgstr "देश (_u):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12 +msgid "Contact" +msgstr "संपर्क" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "देश (_n):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "छोटा" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17 +msgid "Full Name" +msgstr "पूरा नाम" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18 +msgid "Hom_e:" +msgstr "घर (_e):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "घर (_e):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20 +msgid "IC_Q:" +msgstr "IC_Q:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Instant Messaging" +msgstr "तत्काल संदेशा" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22 +msgid "Job" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23 +msgid "M_SN:" +msgstr "M_SN:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "P.O. _box:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25 +msgid "P._O. box:" +msgstr "P._O. box:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26 +msgid "Personal Info" +msgstr "निजी सूचना" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27 +msgid "Select your photo" +msgstr "अपना फोटो चुनें" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "राज्य/क्षेत्र (_v):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Telephone" +msgstr "टेलिफोन" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30 +msgid "User name:" +msgstr "उपयोक्ता नामः" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32 +msgid "Web _log:" +msgstr "वेब लॉग (_l):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33 +msgid "Wor_k:" +msgstr "कार्य (_k):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Work" +msgstr "कार्य (_k):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35 +msgid "Work _fax:" +msgstr "कार्य फैक्स (_f):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36 +msgid "Zip/_Postal code:" +msgstr "जिप/डाक कूट (_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37 +msgid "_Address:" +msgstr "पता (_A):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38 +msgid "_Department:" +msgstr "विभाग (_D):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39 +msgid "_Groupwise:" +msgstr "समूह रूप में (_G):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40 +msgid "_Home page:" +msgstr "पहला पन्ना (_H):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41 +msgid "_Home:" +msgstr "घर (_H):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42 +msgid "_Jabber:" +msgstr "जैबर (_J):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43 +msgid "_Manager:" +msgstr "प्रबंधक (_M):" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 +# test-gnome/testgnome.xml.h:5 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44 +msgid "_Mobile:" +msgstr "मोबाइल (_M):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45 +msgid "_Profession:" +msgstr "व्यवसाय (_P): " + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46 +msgid "_State/Province:" +msgstr "राज्य (_S):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47 +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक (_T):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48 +msgid "_Work:" +msgstr "कार्य (_W):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "_Yahoo:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "जिप/डाक कूट (_Z):" + #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "निजी सूचना सेट करें" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 -msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "आपको युक्ति के अभिगम की अनुमति नहीं है. अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 msgid "The device is already in use." msgstr "यह युक्ति पहले से प्रयोग में है." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 msgid "An internal error occured" msgstr "आंतरिक त्रुटि पैदा हुआ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "पंजीकृत फिंगरप्रिंट मिटाएँ?" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "फिंगरप्रिंट मिटाएँ (_D)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" -msgstr "क्या आफ अपना पंजीकृत फिंगरप्रिंट को मिटाना चाहते हैं ताकि फिंगरप्रिंट लॉगिन निष्क्रिय हो जाए?" +msgstr "" +"क्या आफ अपना पंजीकृत फिंगरप्रिंट को मिटाना चाहते हैं ताकि फिंगरप्रिंट लॉगिन निष्क्रिय हो " +"जाए?" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Done!" msgstr "संपन्न!" @@ -284,219 +486,230 @@ msgstr "'%s' युक्ति की पहुँच नहीं ले स #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' युक्ति पर फिंगर पकड़ नहीं आरंभ कर सका" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "कोई फिंगरप्रिंट रीडर की पहुँच नहीं ले सका" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "मदद के लिए तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन सक्रिय करें" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534 -#| msgid "Select Image" -msgid "Select finger" -msgstr "अंगुली चुनें" - #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." -msgstr "फिंगरप्रिंट लॉगिन के लिए समर्थ करने में, आप अपने एक फिंगरप्रिंट को सहेजने की जरूरत है, '%s' युक्ति के प्रयोग से." +msgstr "" +"फिंगरप्रिंट लॉगिन के लिए समर्थ करने में, आप अपने एक फिंगरप्रिंट को सहेजने की जरूरत है, '%s' " +"युक्ति के प्रयोग से." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "रीडर पर अंगुली स्वाइप करें" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578 msgid "Place finger on reader" msgstr "रीडर पर अपनी अंगुली रखें" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left index finger" msgstr "बाईं तर्जनी" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2 -msgid "" -"Left thumb\n" -"Left middle finger\n" -"Left ring finger\n" -"Left little finger\n" -"Right thumb\n" -"Right middle finger\n" -"Right ring finger\n" -"Right little finger" -msgstr "" -"बायां अंगूठा\n" -"बायीं मध्य अंगुली\n" -"बायीं तर्जनी अंगुली\n" -"बायीं कनिष्ठा अंगुली\n" -"दाहिनी अंगूठा\n" -"दाहिनी मध्य अंगुली\n" -"दाहिनी तर्जनी अंगुली\n" -"दाहिनी कनिष्ठा अंगुली" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Left little finger" +msgstr "बाईं तर्जनी" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Left middle finger" +msgstr "बाईं तर्जनी" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Left ring finger" +msgstr "बाईं तर्जनी" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Left thumb" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8 msgid "Other finger: " msgstr "दूसरी अंगुली: " -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Right index finger" msgstr "दाहिनी तर्जनी" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Right little finger" +msgstr "दाहिनी तर्जनी" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Right middle finger" +msgstr "दाहिनी तर्जनी" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Right ring finger" +msgstr "दाहिनी तर्जनी" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Right thumb" +msgstr "दाहिना" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14 +msgid "Select finger" +msgstr "अंगुली चुनें" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." -msgstr "आपका फिंगरप्रिंट सफलतापूर्वक सहेजा गया था. आपको अब अपने फिंगरप्रिंट रीडर के प्रयोग से लॉगिन में समर्थ होना चाहिए." +msgstr "" +"आपका फिंगरप्रिंट सफलतापूर्वक सहेजा गया था. आपको अब अपने फिंगरप्रिंट रीडर के प्रयोग से " +"लॉगिन में समर्थ होना चाहिए." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "ईमेल" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "संतति अप्रत्याशित रूप से बाहर निकल गया" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "घर" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "backend_stdin IO चैनल बंद नहीं कर सका: %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "तत्काल संदेशा" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "backend_stdout IO चैनल बंद नहीं कर सका: %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "कार्य" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408 +msgid "Authenticated!" +msgstr "सत्यापित!" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 -msgid "Telephone" -msgstr "टेलिफोन" +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "" +"आपका शब्दकूट बदला गया है क्योंकि आप आरंभिक रूप से सत्यापित किया गये हैं! फिर सत्यापित करें." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 -msgid "Web" -msgstr "वेब" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "शब्दकूट गलत था" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 -msgid "Work" -msgstr "कार्य" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "आपका शब्दकूट बदला गया है." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 -msgid "Change your password" -msgstr "अपना शब्दकूट बदलें" +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "सिस्टम त्रुटि: %s." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "A_IM/iChat:" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536 +msgid "The password is too short." +msgstr "शब्दकूट काफी छोटा है" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 -msgid "A_ddress:" -msgstr "पता (_d):" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539 +msgid "The password is too simple." +msgstr "शब्दकूट काफी आसान है" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "सहायक (_s):" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "पुराना व नया शब्दकूट काफी समान है" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 -msgid "Address" -msgstr "पता" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "नया शब्दकूट को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 -msgid "C_ity:" -msgstr "शहर (_i):" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "पुराना व नया शब्दकूट समान है" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 -msgid "C_ompany:" -msgstr "कंपनी (_o):" +#. translators: Unable to launch : +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "%s लांच करने में असमर्थ: %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "कैलेंडर (_n):" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "बैकेंड शुरू करने में विफल" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 -msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "शब्दकूट बदलें (_r)..." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "सिस्टम त्रुटि पैदा हुआ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843 +msgid "Checking password..." +msgstr "शब्दकूट जांच रहा है..." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930 +msgid "Click Change password to change your password." +msgstr "शब्दकूट बदलने के लिये शब्दकूट बदलें पर क्लिक करें." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933 +msgid "Please type your password in the New password field." +msgstr "नया शब्दकूट क्षेत्र में अपना शब्दकूट टाइप करें." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 +msgid "" +"Please type your password again in the Retype new password field." +msgstr "नया शब्दकूट फिर टाइफ करें क्षेत्र में अपना शब्दकूट टाइप फिर करें." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "दो शब्दकूट समान नहीं है." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1 msgid "Change pa_ssword" msgstr "शब्दकूट बदलें (_s)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2 msgid "Change password" msgstr "शब्दकूट बदलें" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "शहर (_t):" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Change your password" +msgstr "शब्दकूट बदलें" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 -msgid "Co_untry:" -msgstr "देश (_u):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 -msgid "Contact" -msgstr "संपर्क" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "देश (_n):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4 msgid "Current _password:" msgstr "मौजूदा शब्दकूट (_p):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 -msgid "Full Name" -msgstr "पूरा नाम" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 -msgid "Hom_e:" -msgstr "घर (_e):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "P.O. _box:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 -msgid "P._O. box:" -msgstr "P._O. box:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 -msgid "Personal Info" -msgstr "निजी सूचना" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938 -msgid "Please type your password again in the Retype new password field." -msgstr "नया शब्दकूट फिर टाइफ करें क्षेत्र में अपना शब्दकूट टाइप फिर करें." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 -msgid "Select your photo" -msgstr "अपना फोटो चुनें" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "राज्य/क्षेत्र (_v):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and " "click Authenticate.\n" @@ -508,263 +721,85 @@ msgstr "" "आपके द्वारा सत्यापित किये जाने के बाद, अपना नया कूटशब्द दें, इसे प्रमाणित करने के लिए फिर " "टाइप करें और कूटशब्द बदलें क्लिक करें." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 -msgid "User name:" -msgstr "उपयोक्ता नामः" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 -msgid "Web _log:" -msgstr "वेब लॉग (_l):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 -msgid "Wor_k:" -msgstr "कार्य (_k):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 -msgid "Work _fax:" -msgstr "कार्य फैक्स (_f):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 -msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "जिप/डाक कूट (_P):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 -msgid "_Address:" -msgstr "पता (_A):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" msgstr "सत्यापित किया (_A)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 -msgid "_Department:" -msgstr "विभाग (_D):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "समूह रूप में (_G):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 -msgid "_Home page:" -msgstr "पहला पन्ना (_H):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 -msgid "_Home:" -msgstr "घर (_H):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 -msgid "_Jabber:" -msgstr "जैबर (_J):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 -msgid "_Manager:" -msgstr "प्रबंधक (_M):" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 -# test-gnome/testgnome.xml.h:5 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 -msgid "_Mobile:" -msgstr "मोबाइल (_M):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9 msgid "_New password:" msgstr "नया पासवर्ड (_N):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 -msgid "_Profession:" -msgstr "व्यवसाय (_P): " - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10 msgid "_Retype new password:" msgstr "नया पासवर्ड फिर टाइप करें (_R):" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 -msgid "_State/Province:" -msgstr "राज्य (_S):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 -msgid "_Title:" -msgstr "शीर्षक (_T):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 -msgid "_Work:" -msgstr "कार्य (_W):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "जिप/डाक कूट (_Z):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162 -msgid "Child exited unexpectedly" -msgstr "संतति अप्रत्याशित रूप से बाहर निकल गया" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" -msgstr "backend_stdin IO चैनल बंद नहीं कर सका: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" -msgstr "backend_stdout IO चैनल बंद नहीं कर सका: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409 -msgid "Authenticated!" -msgstr "सत्यापित!" - -#. This is a re-auth, and it failed. -#. * The password must have been changed in the meantime! -#. * Ask the user to re-authenticate -#. -#. Update status message and auth state -#. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 -msgid "" -"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" -"authenticate." -msgstr "आपका शब्दकूट बदला गया है क्योंकि आप आरंभिक रूप से सत्यापित किया गये हैं! फिर सत्यापित करें." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477 -msgid "That password was incorrect." -msgstr "शब्दकूट गलत था" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "आपका शब्दकूट बदला गया है." - -#. What does this indicate? -#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 -#, c-format -msgid "System error: %s." -msgstr "सिस्टम त्रुटि: %s." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 -msgid "The password is too short." -msgstr "शब्दकूट काफी छोटा है" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540 -msgid "The password is too simple." -msgstr "शब्दकूट काफी आसान है" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543 -msgid "The old and new passwords are too similar." -msgstr "पुराना व नया शब्दकूट काफी समान है" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545 -msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "नया शब्दकूट को जरूर संख्या या विशेष संप्रतीक शामिल रखना चाहिये." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548 -msgid "The old and new passwords are the same." -msgstr "पुराना व नया शब्दकूट समान है" - -#. translators: Unable to launch : -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s" -msgstr "%s लांच करने में असमर्थ: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824 -msgid "Unable to launch backend" -msgstr "बैकेंड शुरू करने में विफल" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825 -msgid "A system error has occurred" -msgstr "सिस्टम त्रुटि पैदा हुआ" - -#. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845 -msgid "Checking password..." -msgstr "शब्दकूट जांच रहा है..." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932 -msgid "Click Change password to change your password." -msgstr "शब्दकूट बदलने के लिये शब्दकूट बदलें पर क्लिक करें." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935 -msgid "Please type your password in the New password field." -msgstr "नया शब्दकूट क्षेत्र में अपना शब्दकूट टाइप करें." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941 -msgid "The two passwords are not equal." -msgstr "दो शब्दकूट समान नहीं है." - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 -msgid "Assistive Technologies" -msgstr "सहायक तकनीक" - -# { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "वरीयताएँ" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "एक्सेसिबिलिटी लॉगिन" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "सहायक तकनालॉज़ी" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "सहायक तकनालॉज़ी वरीयताएँ" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "ये परिवर्तन अगली बार लॉगइन करने पर ही प्रभाव शील होंगे" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Close and _Log Out" msgstr "बंद कर लॉगआउट करें (_L)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग संवाद में जाएं" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "अभिगम्य लॉगिन संवाद पर जाएं" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी संवाद में जाएं" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "माउस एक्सेसिबिलिटी संवाद में जाएं" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +# { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "/वरीयताएँ (_P)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "सहायक तकनालॉज़ी सक्षम करें (_E)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "कुंजीपट एक्सेसिबिलिटी (_K)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "माउस अभिगम्यता (_M)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "_Preferred Applications" msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग (_P)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technologies" -msgstr "सहायक तकनालॉज़ी" - #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "चुनें कि आपकी लॉगिन के दौरान किस पहुँच फीचर को सक्रिय करना है" # Create the file chooser dialog stuff here -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630 msgid "Add Wallpaper" msgstr "वालपेपर जोड़ें" @@ -818,26 +853,31 @@ msgstr "पिछला फान्ट उपयोग करें (_p)" msgid "Use selected font" msgstr "चुने फाँट का प्रयोग करें" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load user interface file: %s" +msgstr "मुख्य अंतरफलक लोड न कर सका" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "संस्थापित करने हेतु कोई प्रसंग फ़ाइल स्थान निर्दिष्ट नहीं किया है" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 msgid "filename" msgstr "फाइलनाम" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "दिखाने के लिए पृष्ठ का नाम निर्दिष्ट करें (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567 msgid "page" msgstr "पृष्ठ" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" @@ -848,7 +888,7 @@ msgid "Default Pointer" msgstr "मूलभूत संकेतक" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 msgid "Install" msgstr "संस्थापित करें" @@ -858,52 +898,58 @@ msgstr "संस्थापित करें" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." -msgstr "यह प्रसंग उस रूप में नहीं दिखेगा क्योंकि जरूरी GTK+ प्रसंग इंजन '%s' संस्थापित नहीं है." +msgstr "" +"यह प्रसंग उस रूप में नहीं दिखेगा क्योंकि जरूरी GTK+ प्रसंग इंजन '%s' संस्थापित नहीं है." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 msgid "Apply Background" msgstr "पृष्ठभूमि लागू करें" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 msgid "Apply Font" msgstr "फ़ॉन्ट्स लागू करें" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 msgid "Revert Font" msgstr "फॉन्ट वापस लें" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." -msgstr "मौजूदा प्रसंग एक पृष्ठभूमि व फॉन्ट की सलाह देती है. साथ ही, अंतिम लागू फॉन्ट सलाह को वापस लिया जा सकता है." +msgstr "" +"मौजूदा प्रसंग एक पृष्ठभूमि व फॉन्ट की सलाह देती है. साथ ही, अंतिम लागू फॉन्ट सलाह को " +"वापस लिया जा सकता है." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 -#| msgid "The current theme suggests a background and a font." +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." -msgstr "मौजूदा प्रसंग एक पृष्ठभूमि की सलाह देती है. साथ ही, अंतिम लागू फॉन्ट सलाह को वापस लिया जा सकता है." +msgstr "" +"मौजूदा प्रसंग एक पृष्ठभूमि की सलाह देती है. साथ ही, अंतिम लागू फॉन्ट सलाह को वापस लिया " +"जा सकता है." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "यह प्रसंग एक पृष्ठभूमि हेतु राय देता है:" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." -msgstr "मौजूदा प्रसंग फॉन्ट की सलाह देती है. साथ ही, अंतिम लागू फॉन्ट सलाह को वापस लिया जा सकता है." +msgstr "" +"मौजूदा प्रसंग फॉन्ट की सलाह देती है. साथ ही, अंतिम लागू फॉन्ट सलाह को वापस लिया जा " +"सकता है." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "यह प्रसंग एक पृष्ठभूमि हेतु राय देता है:" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "अंतिम लागू फॉन्ट सलाह को वापस लिया जा सकता है." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "यह प्रसंग एक फ़ॉन्ट हेतु राय देता है:" @@ -911,98 +957,66 @@ msgstr "यह प्रसंग एक फ़ॉन्ट हेतु रा # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646 msgid "Custom" msgstr "पसंदीदा" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 -msgid "C_olors" -msgstr "रंग (_o)" - -#. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 -msgid "Hinting" -msgstr "संकेत:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 -msgid "Menus and Toolbars" -msgstr "मेनू एवम् उपकरण-पट्टी" - -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# -# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301 -# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407 -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393 -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 -msgid "Preview" -msgstr "पूर्वावलोकन" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 -msgid "Rendering" -msgstr "रेंडरिंग" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 -msgid "Smoothing" -msgstr "चिकनापन:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 -msgid "Subpixel Order" -msgstr "सब-पिक्सल अनुक्रम:" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 -msgid "_Desktop Background" -msgstr "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि (_D)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "Appearance Preferences" msgstr "प्रकटन वरीयताएँ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 msgid "Best _shapes" msgstr "अच्छे आकार (_s)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "Best co_ntrast" msgstr "अच्छा कंट्रास्ट (_n)" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "C_olors" +msgstr "रंग" + # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 # #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-# # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241 -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "C_ustomize..." msgstr "पसंदीदा बनाएं (_u)..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 -msgid "C_ut" -msgstr "काटें (_u)" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Centered" +msgstr "इंटरनेट" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." msgstr "आपके कर्सर प्रसंग को बदलना अगली बार आपके लॉगिन पर प्रभावी होगा." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "Colors" msgstr "रंग" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "Controls" msgstr "नियंत्रक" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Customize Theme" msgstr "अनुकूलित प्रसंग" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "D_etails..." msgstr "विवरण... (_t)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "Des_ktop font:" msgstr "डेस्कटॉप फ़ॉन्ट: (_k)" @@ -1011,11 +1025,16 @@ msgstr "डेस्कटॉप फ़ॉन्ट: (_k)" # gnome-session/session-properties-capplet.c:376 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516 -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "Edit" msgstr "संपादन" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Fill screen" +msgstr "मिरर स्क्रीन (_M)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 msgid "Font Rendering Details" msgstr "फ़ॉन्ट रेंडरिंग विवरण" @@ -1023,288 +1042,286 @@ msgstr "फ़ॉन्ट रेंडरिंग विवरण" # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238 # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979 -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 msgid "Fonts" msgstr "फ़ॉन्ट्स" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "Gra_yscale" msgstr "श्वेत-श्याम (_r)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Hinting" +msgstr "संकेत:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "Icons" msgstr "चिह्न" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Icons only" +msgstr "चिह्न" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Interface" msgstr "अंतरफलक" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Large" msgstr "बड़ा" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Menus and Toolbars" +msgstr "मेनू एवम् उपकरण-पट्टी" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 msgid "N_one" msgstr "कुछनहीं (_o)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 -msgid "New File" -msgstr "नया फ़ाइल" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 -msgid "Open File" -msgstr "फाईल खोलें" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "रंग निर्दिष्ट करने हेतु एक संवाद खोलें" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "Pointer" msgstr "पाइंटर" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Preview" +msgstr "पूर्वावलोकनः" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "R_esolution:" msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 -msgid "Save File" -msgstr "फ़ाइल सहेजें" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "रेंडरिंग" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "Save Theme As..." msgstr "प्रसंग सहेजें ऐसे..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 msgid "Save _As..." msgstr "इस रूप में सहेजें... (_A)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "Save _background image" msgstr "पृष्ठभूमि बिंब सहेजें (_b)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +msgid "Scaled" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "Show _icons in menus" msgstr "मेनू में चिह्न दिखाएँ (_i)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Small" msgstr "छोटा" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 -msgid "" -"Solid color\n" -"Horizontal gradient\n" -"Vertical gradient" -msgstr "" -"ठोस रंग\n" -"क्षैतिज रंग\n" -"लंबवत ढ़ाल" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "Smoothing" +msgstr "चिकनापन:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +msgid "Solid color" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "सब-पिक्सल (एलसीडीस्) (_p)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "सब-पिक्सल चिकनापन (LCDs) (_p)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "Subpixel Order" +msgstr "सब-पिक्सल अनुक्रम:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Text" msgstr "पाठ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 -msgid "" -"Text below items\n" -"Text beside items\n" -"Icons only\n" -"Text only" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +msgid "Text below items" msgstr "" -"मद के नीचे पाठ\n" -"मद के पास पाठ\n" -"केवल प्रतीक\n" -"पाठ केवल" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +#, fuzzy +msgid "Text beside items" +msgstr "चयनित मद (_S): " + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "पाठ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "मौजूदा नियंत्रण प्रसंग रंग योजना का समर्थन नहीं करता है." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Theme" msgstr "प्रसंग" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 -msgid "" -"Tiled\n" -"Zoom\n" -"Centered\n" -"Scaled\n" -"Fill screen" -msgstr "" -"टाइल\n" -"जूम\n" -"केंद्रित\n" -"अनुमापित\n" -"स्क्रीन भरें" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Tiled" +msgstr "शीर्षक (_T):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "उपकरण-पट्टी बटन लेबल (_b):" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "VB_GR" msgstr "वीबी-जीआर (_G)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "Window Border" msgstr "विंडो किनारा" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Add..." msgstr "जोड़ें (_A)..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "_Application font:" msgstr "अनुप्रयोग फ़ॉन्ट: (_A)" #. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "_BGR" msgstr "बीजीआर (_B)" -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161 -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 -msgid "_Copy" -msgstr "प्रतिलिपि (_C)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "_Description:" msgstr "वर्णन (_D):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +#, fuzzy +msgid "_Desktop Background" +msgstr "कोई डेस्कटॉप पृष्ठभूमि" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Document font:" msgstr "दस्तावेज फ़ॉन्ट: (_D)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "संपादन योग्य मेनू त्वरक (_E)" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513 # test-gnome/testgnome.xml.h:5 -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_Fixed width font:" msgstr "सटीक चौड़ाई फ़ॉन्ट (_F)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "_Full" msgstr "पूरा (_F)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "_Input boxes:" msgstr "इनपुट बाक्स (_I):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "_Install..." msgstr "अधिष्ठापित करें (_I)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "_Medium" msgstr "मध्यम (_M)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Monochrome" msgstr "एकरंग (_M)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "_Name:" msgstr "नाम: (_N)" -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295 -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 -msgid "_New" -msgstr "नया (_N)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_None" msgstr "कुछ नहीं (_N)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 -msgid "_Open" -msgstr "खोलें (_O)" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 -msgid "_Paste" -msgstr "चिपकाएँ (_P)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 -msgid "_Print" -msgstr "मुद्रण (_P)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 -msgid "_Quit" -msgstr "बाहर (_Q)" - #. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_RGB" msgstr "आरजीबी (_R)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें" -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114 -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 -msgid "_Save" -msgstr "सहेजें (_S)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "_Selected items:" msgstr "चयनित मद (_S): " -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "_Size:" msgstr "आकार (_S):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Slight" msgstr "अल्प (_S)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "_Style:" msgstr "शैली: (_S)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "_Tooltips:" msgstr "टूलटिप (_T):" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "_VRGB" msgstr "वीआरजीबी (_V)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "_Window title font:" msgstr "विंडो शीर्षक फ़ॉन्ट (_W)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Windows:" msgstr "विंडोज़ (_W):" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "dots per inch" msgstr "बिन्दु प्रति इंच" @@ -1386,7 +1403,9 @@ msgstr "\"%s\" कोई वैध प्रसंग नहीं दिखत msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." -msgstr "\"%s\" कोई वैध प्रसंग नहीं दिखता है. यह एक प्रसंग इंजन हो सकता है जो आपको कंपाइल करने की जरूरत है." +msgstr "" +"\"%s\" कोई वैध प्रसंग नहीं दिखता है. यह एक प्रसंग इंजन हो सकता है जो आपको कंपाइल करने " +"की जरूरत है." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354 #, c-format @@ -1467,15 +1486,15 @@ msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "प्रसंग मिटाया नहीं जा सकता" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 -#| msgid "Cannot install theme" msgid "Could not install theme engine" msgstr "प्रसंग इंजन संस्थापित नहीं कर सका" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +#, fuzzy msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " "settings manager." msgstr "" @@ -1559,7 +1578,6 @@ msgstr "कुल यूआरआई क्रमांक" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #, c-format -#| msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "'%s' फ़ाइल पहले से मौजूद है. क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" @@ -1592,7 +1610,8 @@ msgid "Change set" msgstr "चेंज सेट" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "लागू करने पर जी-कान्फ़ चेंज सेट जिसमें डेटा मिला हुआ है, जी-कान्फ़ क्लाइन्ट को भेजें." #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 @@ -1600,7 +1619,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "विज़ेट कालबैक में परिवर्तन" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "जब डेटा जी-कान्फ़ से विज़ेट में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 @@ -1608,7 +1628,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "विज़ेट कालबैक से परिवर्तन" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "जब डेटा विज़ेट से जी-कान्फ़ में बदला जाना हो तो कालबैक जारी करें" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 @@ -1718,7 +1739,7 @@ msgid "" msgstr "यह प्रसंग वांछित रूप में दिखेगा क्योंकि जरूरी प्रतीक प्रसंग '%s' संस्थापित नहीं है." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Preferred Applications" msgstr "पसन्दीदा अनुप्रयोग" @@ -1741,75 +1762,30 @@ msgstr "विजुअल सहायता" msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "विन्यास सहेजने में त्रुटि: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677 msgid "Could not load the main interface" msgstr "मुख्य अंतरफलक लोड न कर सका" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "सुनिश्चित करें कि यह एप्पलेट ठीक से स्थापित है" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "दिखाने के लिए पृष्ठ का नाम बताएँ (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911 msgid "- GNOME Default Applications" msgstr "- गनोम तयशुदा अनुप्रयोग" -# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# -# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301 -# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407 -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -msgid "Image Viewer" -msgstr "बिंब दर्शक" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "तत्काल संदेशा" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "Mail Reader" -msgstr "मेल रीडर" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -msgid "Mobility" -msgstr "गतिशीलता" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "Multimedia Player" -msgstr "मल्टीमीडिया प्लेयर" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "टर्मिनल इमेल्यूटर" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 -msgid "Text Editor" -msgstr "पाठ संपादक" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "Video Player" -msgstr "पाठ संपादक" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 -msgid "Visual" -msgstr "दृश्य" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 -msgid "Web Browser" -msgstr "वेब ब्राउज़र" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "अभिगम्यता" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "सारा %s आवृति को वास्तविक लिंक से प्रतिस्थापित किया जायेगा" @@ -1817,52 +1793,107 @@ msgstr "सारा %s आवृति को वास्तविक लि #. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "C_ommand:" msgstr "कमांड: (_o):" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5 msgid "Co_mmand:" msgstr "कमांड: (_m)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6 msgid "E_xecute flag:" msgstr "फ्लैग चलायें (_x):" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# +# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301 +# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Image Viewer" +msgstr "बिंब दर्शक" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Instant Messenger" +msgstr "तत्काल संदेशा" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Internet" msgstr "इंटरनेट" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Mail Reader" +msgstr "मेल रीडर" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Mobility" +msgstr "गतिशीलता" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Multimedia" msgstr "मल्टीमीडिया" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Multimedia Player" +msgstr "मल्टीमीडिया प्लेयर" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Open link in new _tab" msgstr "नये टैब में लिंक खोलें (_t)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Open link in new _window" msgstr "नये विंडो में लिंक खोलें (_w)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "Open link with web browser _default" msgstr "मूलभूत वेब ब्रॉउजर से लिंक खोलें (_d)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Run at st_art" msgstr "आरंभ पर चलाएं" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Run in t_erminal" msgstr "टर्मिनल में चलाएं (_e)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "System" msgstr "सिस्टम" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "टर्मिनल इमेल्यूटर" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "पाठ संपादक" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Video Player" +msgstr "पाठ संपादक" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Visual" +msgstr "दृश्य" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Web Browser" +msgstr "वेब ब्राउज़र" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "_Run at start" msgstr "आरंभ पर चलाए" @@ -2077,68 +2108,80 @@ msgstr "टोटेम मूवी खिलाड़ी" msgid "aterm" msgstr "एटर्म" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:469 -msgid "Monitor" -msgstr "मॉनिटर" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 -msgid "Panel icon" -msgstr "पटल प्रतीक" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 -msgid "Drag the monitors to set their place" -msgstr "उनकी स्थान सेट करने के लिए मॉनिटर खींचे" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Display Preferences" msgstr "वरीयता दिखाएँ" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Drag the monitors to set their place" +msgstr "उनकी स्थान सेट करने के लिए मॉनिटर खींचे" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "Include _panel" msgstr "पटल शामिल करें (_p)" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6 -msgid "" -"Normal\n" -"Left\n" -"Right\n" -"Upside-down\n" -msgstr "" -"सामान्य\n" -"बायां\n" -"दाहिना\n" -"औंधा\n" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302 +msgid "Left" +msgstr "बायाँ" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440 +#, fuzzy +msgid "Monitor" +msgstr "मॉनिटर" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340 +msgid "Normal" +msgstr "सामान्य" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Off" msgstr "बंद" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "On" msgstr "चालू" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Panel icon" +msgstr "पटल प्रतीक" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "R_otation:" msgstr "घूर्णन (_o):" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "ताज़ा करने का दर (_f):" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303 +msgid "Right" +msgstr "दाहिना" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Upside-down" +msgstr "उलटा नीचे" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "_Detect Monitors" msgstr "मॉनिटर पता करें (_D)" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "_Mirror screens" msgstr "मिरर स्क्रीन (_M)" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "_Resolution:" msgstr "रेज़ोल्यूशन (_R):" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "_Show displays in panel" msgstr "पटल में प्रदर्शन दिखाएँ (_S)" @@ -2150,38 +2193,21 @@ msgstr "स्क्रीन रेज़ोल्यूशन बदलें" msgid "Display" msgstr "प्रदर्शक" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:336 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:375 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:337 -msgid "Left" -msgstr "बायाँ" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:338 -msgid "Right" -msgstr "दाहिना" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:339 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 msgid "Upside Down" msgstr "उलटा नीचे" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:420 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:421 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:462 -#, c-format -msgid "Monitor: %s" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Monitor: %s" msgstr "मॉनिटर: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:572 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:590 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -2191,27 +2217,23 @@ msgstr "%d x %d" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1437 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1451 msgid "Mirror Screens" msgstr "मिरर स्क्रीम" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1839 -msgid "Could not apply the selected configuration" -msgstr "चुने विन्यास में लागू नहीं कर सका" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1869 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1893 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "मॉनिटर विन्यास सहेज नहीं सका" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1880 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1904 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "प्रदर्शन विन्यास लागू करने के दौरान सत्र बस नहीं पा सका" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1922 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1946 msgid "Could not detect displays" msgstr "प्रदर्शन पता नहीं कर सका" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2115 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2161 msgid "Could not get screen information" msgstr "स्क्रीन सूचना नहीं पा सका" @@ -2225,6 +2247,7 @@ msgstr "ध्वनि" # #-#-#-#-# gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2) #-#-#-#-# # gnome-session/splash.c:72 #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" @@ -2258,35 +2281,36 @@ msgstr "त्वरक प्रकार" # #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# # gtk/gtkinputdialog.c:238 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103 -#: ../typing-break/drwright.c:479 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119 +#: ../typing-break/drwright.c:467 msgid "Disabled" msgstr "अक्षम" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200 msgid "" msgstr "<अज्ञात क्रिया>" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1549 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:947 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1571 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "पसंदीदा शार्टकट" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1086 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "नए शॉर्टकट सहेजने में त्रुटि" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"शॉर्टकट \"%s\" प्रयोग नहीं की जा सकती है क्योंकि इस कुंजी के प्रयोग से इसे टाइप करना असंभव होगा.\n" +"शॉर्टकट \"%s\" प्रयोग नहीं की जा सकती है क्योंकि इस कुंजी के प्रयोग से इसे टाइप करना " +"असंभव होगा.\n" "कृपया Control, Alt या Shift कुंजी को एक साथ कोशिश करें." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1195 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -2295,45 +2319,45 @@ msgstr "" "यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही:\n" " \"%s\" हेतु प्रयुक्त है" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201 #, c-format -msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "यदि आप \"%s\" को फिर नियत करते हैं, \"%s\" शॉर्टकट को निष्क्रिय किया जाएगा." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1209 msgid "_Reassign" msgstr "फिर नियत करें (_R)" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1329 #, c-format -#| msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "विन्यास डेटाबेस में नया त्वरक अनसेट करने में त्रुटि: %s" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1504 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1526 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "कई मनपसंद शॉर्टकट" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/logout.c:266 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1797 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1823 msgid "Action" msgstr "कार्य" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1819 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1845 msgid "Shortcut" msgstr "शार्टकट" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "Custom Shortcut" msgstr "मनपसंद शार्टकट" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "कुंजीपटल शार्टकट" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." @@ -2345,338 +2369,344 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "कमांड हेतु शार्टकट कुंजियाँ नियत करें" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "विन्यास लागू करें और बाहर हों (सिर्फ उपयुक्तता, अब डेमन द्वारा संभाला जाएगा)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "टाइपिंग ब्रेक विन्यास दिखाते हुए पृष्ठ प्रारंभ करें" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "पहुँच सेटिंग दिखाते हुए पृष्ठ प्रारंभ करें" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgstr "- गनोम कुंजी पटल वरीयताएँ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "बाउंस कुंजियाँ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "संकेतक टिमटिमाना" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "दुहराव कुंजी" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "Slow Keys" -msgstr "धीमी कुंजी" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "स्टिकी कुंजी" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "ध्वनि के लिए दृश्य संकेत" - -#. fast acceleration -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 -msgid "Fast" -msgstr "तेज़" - -#. long delay -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "Long" -msgstr "लंबा" - -#. short delay -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 -msgid "Short" -msgstr "छोटा" - -#. slow acceleration -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 -msgid "Slow" -msgstr "धीमा" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "त्वरक (_A):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "ब्रेक स्थगित करना स्वीकारें (_o)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "ऑडियो फीडबैक (_F)..." - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "कुंजी पटल से जब विशेषताओं को प्रारंभ या बन्द करें तो बीप बजाएँ (_a)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "जब परिवर्धक कुंज दबाएँ तो बीप बजाएँ (_m)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "जब टागल कुंजी को दबाएँ तो बीप बजाएँ (_t)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "जब कुंजी दबाएँ तो बीप बजाएँ (_e)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_c)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "बीप बजाएँ जब कुंजी स्वीकरा हो (_a)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "जब कुंजी अस्वीकृत हो तो बीप बजाएँ (_r)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "By _country" -msgstr "देश के आधार पर (_c)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Bounce Keys" +msgstr "माउस कुंजियाँ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "By _language" -msgstr "भाषा के आधार पर (_l)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" -msgstr "जाँचें कि क्या ब्रेक स्थगित करने हेतु स्वीकार्य हैं" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "कुंजीपटल मॉडल चुनें" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "एक लेआउट चुनें" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "पाठ बक्सा में संकेतक टिमटिमाएँ (_b)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "कर्सर ब्लिंक गति" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 -msgid "D_elay:" -msgstr "देरी (_e):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" -msgstr "निष्क्रिय करें यदि दो कुंजी एक साथ दबाया जाए (_b)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "जब टाइपिंग स्वीकार्य नहीं है तो ब्रेक की अवधि" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "Duration of work before forcing a break" -msgstr "ब्रेक बाध्य करने से पहले कार्यावधि" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "विंडो शीर्षक-पट्टी को चमकाएँ (_w)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 msgid "Flash entire _screen" msgstr "पूरा स्क्रीन चमकाएँ (_s)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgid "General" msgstr "सामान्य" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "जब कुंजी दबा कर रखा जाए तो कुंजी दोहराना (_r)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" msgstr "कुंजीपटल एक्सेसिबिलिटी ऑडियो फीडबैक" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "कुंजीपटल लेआउट विकल्प" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 -msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "कुंजी पटल वरीयताएँ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 -msgid "Keyboard _model:" -msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 -msgid "Layout _Options..." -msgstr "अभिन्यास विकल्प (_O)..." - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 -msgid "Layouts" -msgstr "अभिन्यास" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 -msgid "" -"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -"injuries" -msgstr "बारंबार कुंजीपटल उपयोग चोट से बचने हेति स्क्रीन को एक निश्चित अवधि के पश्चात् तालाबन्द करें" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "माउस कुंजियाँ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 -msgid "Preview:" -msgstr "पूर्वावलोकनः" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "दुहराने वाली कुंजी गति" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें (_f)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 -msgid "S_peed:" -msgstr "गति (_p):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 -msgid "Separate _layout for each window" -msgstr "प्रत्येक विंडो हेतु पृथक समूह (_l)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 msgid "Show _visual feedback for the alert sound" msgstr "चेतावनी ध्वनि के लिए दृश्य फ़ीडबैक दिखाएँ (_v)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Slow Keys" +msgstr "धीमी कुंजी" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sticky Keys" +msgstr "स्टिकी कुंजी" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "ध्वनि के लिए दृश्य संकेत" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "A_cceleration:" +msgstr "त्वरक (_A):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "ब्रेक स्थगित करना स्वीकारें (_o)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "ऑडियो फीडबैक (_F)..." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "जाँचें कि क्या ब्रेक स्थगित करने हेतु स्वीकार्य हैं" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "संकेतक टिमटिमाना" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "पाठ बक्सा में संकेतक टिमटिमाएँ (_b)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "कर्सर ब्लिंक गति" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "D_elay:" +msgstr "देरी (_e):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "निष्क्रिय करें यदि दो कुंजी एक साथ दबाया जाए (_b)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "जब टाइपिंग स्वीकार्य नहीं है तो ब्रेक की अवधि" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "ब्रेक बाध्य करने से पहले कार्यावधि" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Fast" +msgstr "चिपकाएँ (_P)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "जब कुंजी दबा कर रखा जाए तो कुंजी दोहराना (_r)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 +msgid "Keyboard Preferences" +msgstr "कुंजी पटल वरीयताएँ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "कुंजीपटल मॉडलः (_m)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "Layout _Options..." +msgstr "अभिन्यास विकल्प (_O)..." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 +msgid "Layouts" +msgstr "अभिन्यास" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" +"बारंबार कुंजीपटल उपयोग चोट से बचने हेति स्क्रीन को एक निश्चित अवधि के पश्चात् तालाबन्द करें" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Long" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "माउस कुंजियाँ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Repeat Keys" +msgstr "दुहराव कुंजी" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "दुहराने वाली कुंजी गति" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "डिफ़ॉल्ट में रीसेट करें (_f)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "S_peed:" +msgstr "गति (_p):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 +msgid "Separate _layout for each window" +msgstr "प्रत्येक विंडो हेतु पृथक समूह (_l)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Short" +msgstr "शार्टकट" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "Slow" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33 msgid "Typing Break" msgstr "ब्रेक टाइप कर रहे" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 -#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "कुंजी पटल से जब अभिगम फीचर को टॉगल किया जा सकता है (_A)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "ब्रेक अंतराल टिकता है: (_B)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 -msgid "_Country:" -msgstr "देश (_C):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 msgid "_Delay:" msgstr "देरीः (_D)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "तेज नक़ल कीप्रेस अनदेखा करें (_I)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 -msgid "_Language:" -msgstr "भाषा (_L):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 -#| msgid "_Lock screen to enforce typing break" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "टाइपिंग ब्रेक बाध्य करने हेतु स्क्रीन तालाबन्द करें (_L)" -# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 -# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 -msgid "_Models:" -msgstr "मॉडल (_M):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "सिर्फ लंबा कीप्रेस स्वीकार करें (_O)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "कुंजीपैड के प्रयोग से प्वाइंटर नियंत्रित किया जा सकता है (_P)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "_Selected layouts:" msgstr "चयनित अभिन्यास (_S)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "एकसाथ कुंजीप्रेस सिमुलेट करें (_S)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "_Speed:" msgstr "गतिः (_S)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 msgid "_Type to test settings:" msgstr "विन्यास जांचने हेतु टाइप करें: (_T)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68 -msgid "_Variants:" -msgstr "चर (_V):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69 -msgid "_Vendors:" -msgstr "विक्रेता (_V):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "कार्य अंतराल टिकता है:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 msgid "minutes" msgstr "मिनट्स" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "By _country" +msgstr "देश के आधार पर (_c)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "By _language" +msgstr "भाषा के आधार पर (_l)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "एक लेआउट चुनें" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview:" +msgstr "पूर्वावलोकनः" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 +msgid "_Country:" +msgstr "देश (_C):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "_Language:" +msgstr "भाषा (_L):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 +msgid "_Variants:" +msgstr "चर (_V):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "कुंजीपटल मॉडल चुनें" + +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 +msgid "_Models:" +msgstr "मॉडल (_M):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Vendors:" +msgstr "विक्रेता (_V):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "कुंजीपटल लेआउट विकल्प" + #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:561 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583 msgid "Default" msgstr "मूलभूत" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332 msgid "Layout" msgstr "अभिन्यास" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168 msgid "Vendors" msgstr "विक्रेता" # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234 msgid "Models" msgstr "मॉडल" @@ -2690,25 +2720,25 @@ msgstr "कुंजी पटल की वरीयताएँ नियत #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 msgid "gesture|Move left" msgstr "बायें जाएं" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 msgid "gesture|Move right" msgstr "दाहिने जाएं" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 msgid "gesture|Move up" msgstr "उपर जाएं" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 msgid "gesture|Move down" msgstr "नीचे जाएं" @@ -2716,156 +2746,179 @@ msgstr "नीचे जाएं" # gtk/gtkinputdialog.c:238 #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 msgid "gesture|Disabled" msgstr "निष्क्रिय" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441 -#| msgid "Specify the filename of a theme to install" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:566 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" msgstr "दिखाने के लिए पृष्ठ का नाम निर्दिष्ट करें (general|accessibility)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571 msgid "- GNOME Mouse Preferences" msgstr "- GNOME माउस वरीयता" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "खींचें और छोड़ें" - -#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "Dwell Click" -msgstr "दोहरा क्लिक" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "प्वाइंटर स्थिति दर्शाएँ" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "माउस ओरिएंटेशन" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "संकेतक गति" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "सिमुलेटेड द्वितीयक क्लिक" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "" -"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -"" -msgstr "" -"अपनी दोहरा क्लिक सेटिंग को जाँचने के लिए, लाइट बल्ब पर दोहरा क्लिक आजमाएँ." -"" - -#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "" -"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "" -"आप ड्वेल क्लिक पटल एप्लेट का प्रयोग कर सकते हैं क्लिक टाइप को चुनने के लिए." - -#. high sensitivity -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "High" -msgstr "High" - -#. large threshold -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "Large" -msgstr "Large" - -#. low sensitivity -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 -msgid "Low" -msgstr "Low" - -#. small threshold -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 -msgid "Small" -msgstr "Small" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Choose type of click _beforehand" msgstr "पहले क्लिक प्रकार चुनें (_b)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Choose type of click with mo_use gestures" msgstr "माउस मुद्रा के साथ क्लिक के प्रकार चुनें (_u)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "D_ouble click:" msgstr "दोहरा क्लिक" -#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "D_rag click:" msgstr "ड्रैग क्लिक" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "दोहरा क्लिक टाइमआउट" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Drag and Drop" +msgstr "खींचें और छोड़ें" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Dwell Click" +msgstr "दोहरा क्लिक" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Enable _horizontal scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "दाहिना" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Locate Pointer" +msgstr "बड़ा संकेतक" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "माउस ओरिएंटेशन" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Mouse Preferences" msgstr "माउस वरीयताएँ" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Pointer Speed" +msgstr "संकेतक गति" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Seco_ndary click:" msgstr "द्वितीयक क्लिक" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Control कुंजी दबाए जाने पर प्वाइंटर की स्थिति दिखाएँ (_o)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Show click type _window" msgstr "क्लिक प्रकार विंडो दिखाएं" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "सिमुलेटेड द्वितीयक क्लिक" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Thr_eshold:" msgstr "देहलीज़: (_e)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "" +"अपनी दोहरा क्लिक सेटिंग को जाँचने के लिए, लाइट बल्ब पर दोहरा क्लिक आजमाएँ." + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +msgid "Touchpad" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "आप ड्वेल क्लिक पटल एप्लेट का प्रयोग कर सकते हैं क्लिक टाइप को चुनने के लिए." + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 msgid "_Acceleration:" msgstr "त्वरक (_A):" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +msgid "_Disable touchpad while typing" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gtk/gtkinputdialog.c:238 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgstr "प्वाइंटर गति रोकने के दौरान क्लिक आरंभ करें (_I)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42 msgid "_Left-handed" msgstr "वाम-हस्त (_L)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 msgid "_Motion threshold:" msgstr "गति देहलीज़: (_M)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44 msgid "_Right-handed" msgstr "दाहिने हाथ से काम करने वाला" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45 msgid "_Sensitivity:" msgstr "संवेदनशीलता: (_S)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46 msgid "_Single click:" msgstr "एकल क्लिक" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47 msgid "_Timeout:" msgstr "टाइमआउट (_T):" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" msgstr "प्राथमिक बटन पकड़ने के दौरान द्वितीयक कुंजी ट्रिगर करें (_T)" @@ -2877,12 +2930,12 @@ msgstr "माउस" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "अपने माउस की वरीयताएँ नियत करें" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852 msgid "New Location..." msgstr "नया स्थान..." -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:782 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818 msgid "Location already exists" msgstr "स्थान पहले से मौजूद है" @@ -2894,173 +2947,181 @@ msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी" msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी वरीयताएँ सेट करें" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1 -msgid "Di_rect internet connection" -msgstr "सीधा इंटरनेट कनेक्शन (_r)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2 -msgid "Ignore Host List" -msgstr "मेजबान सूची अनदेखा करें" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3 -msgid "_Automatic proxy configuration" -msgstr "स्वचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_A)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4 -msgid "_Manual proxy configuration" -msgstr " हस्तचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_M)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5 -msgid "_Use authentication" -msgstr "प्रामाणीकरण उपयोग में लें (_U)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "स्व-कॉन्फ़िगरेशन यूआरएल (_U) : " # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-app-helper.c:166 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2 msgid "C_reate" msgstr "बनाएं (_r)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3 msgid "Create New Location" msgstr "नया स्थान बनाएँ" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Di_rect internet connection" +msgstr "सीधा इंटरनेट कनेक्शन (_r)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी विवरण" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "एचटीटीपी प्रॉक्सी:ः (_H)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Ignore Host List" +msgstr "अनदेखा किया मेजबान" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8 msgid "Ignored Hosts" msgstr "अनदेखा किया मेजबान" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9 msgid "Location:" msgstr "स्थानः" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी वरीयताएँ" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11 msgid "Port:" msgstr "पोर्टः" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12 msgid "Proxy Configuration" msgstr "प्रोक्सी विन्यास" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13 msgid "S_ocks host:" msgstr "साक्स होस्ट: (_o)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14 msgid "The location already exists." msgstr "स्थान पहले से मौजूद है." -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15 msgid "U_sername:" msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Automatic proxy configuration" +msgstr "स्वचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_A)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17 msgid "_Delete Location" msgstr "स्थान मिटाएँ (_D)" # #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# # libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18 msgid "_Details" msgstr "विवरण (_D)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19 msgid "_FTP proxy:" msgstr "एफटीपी प्रॉक्सी:ः (_F)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20 msgid "_Location name:" msgstr "स्थान नाम (_L):" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "_Manual proxy configuration" +msgstr " हस्तचालित प्रॉक्सी कॉन्फ़िगरेशन (_M)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड: (_P)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "सुरक्षित एचटीटीपी प्रॉक्सी:ः (_S)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Use authentication" +msgstr "प्रामाणीकरण उपयोग में लें (_U)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25 msgid "_Use the same proxy for all protocols" msgstr "सभी प्रोटोकॉल के लिए समान प्रॉक्सी का प्रयोग करें (_U)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "आपके विंडो प्रबंधक हेतु वरीयता अनुप्रयोग प्रारंभ नहीं कर सका" #. translators: this is the Control key -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608 msgid "C_ontrol" msgstr "कंट्रोल (_o)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619 msgid "H_yper" msgstr "हाइपर (_y)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "सुपर (या \"विंडोज़ लोगो\") (_u)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633 msgid "_Meta" msgstr "मेटा (_M)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "Movement Key" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Movement Key" msgstr "गतिविधि कुंजियाँ" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 -msgid "Titlebar Action" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Titlebar Action" msgstr "शीर्षक-पट्टी क्रिया" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "Window Selection" -msgstr "विन्डो चयन" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "किसी विंडो को खिसकाने हेतु इस कुंजी को दबाए रखें फिर विंडो पकड़ें" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4 msgid "Window Preferences" msgstr "विंडो वरीयताएँ" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Window Selection" +msgstr "विन्डो चयन" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "इस क्रिया हेतु शीर्षक-पट्टी को दोहरा क्लिक करें: (_D)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7 msgid "_Interval before raising:" msgstr "उठाने से पहले अन्तराल: (_I)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "एक अन्तराल के बाद चुने गए विंडोज़ को ऊपर उठाएँ (_R)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "जब माउस विंडोज़ पर घूमेगा तो उन्हें चुनें (_S)" # set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10 msgid "seconds" msgstr "सेकण्ड्स" @@ -3101,24 +3162,28 @@ msgstr "रोल अप" msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" -#: ../shell/control-center.c:54 +#: ../shell/control-center.c:52 #, c-format msgid "key not found [%s]\n" msgstr "कुंजी नहीं मिला [%s]\n" -#: ../shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:112 +msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:135 msgid "Filter" msgstr "फिल्टर" -#: ../shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:135 msgid "Groups" msgstr "समूह" -#: ../shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:135 msgid "Common Tasks" msgstr "साझा कार्य" -#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:138 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "नियंत्रण केंद्र" @@ -3173,8 +3238,8 @@ msgid "" "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" -"control-center में दिखाया जाने वाला कार्य नाम जो \";\" " -"पृथक्कारक के साथ आता है और फिर किसी संबद्ध .desktop फ़ाइल को उस कार्य के लिए लॉन्च करने के लिए." +"control-center में दिखाया जाने वाला कार्य नाम जो \";\" पृथक्कारक के साथ आता है और " +"फिर किसी संबद्ध .desktop फ़ाइल को उस कार्य के लिए लॉन्च करने के लिए." #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 @@ -3186,8 +3251,10 @@ msgstr "" "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." -msgstr "यदि सत्य है, control-center बंद होगा जब \"Common Task\" सक्रिय किया जाता है." +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "" +"यदि सत्य है, control-center बंद होगा जब \"Common Task\" सक्रिय किया जाता है." #: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 msgid "The GNOME configuration tool" @@ -3201,53 +3268,43 @@ msgstr "ब्रेक स्थगित करें (_P)" msgid "Take a break!" msgstr "एक ब्रेक लें!" -# { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#. translators: keep the initial "/" -#: ../typing-break/drwright.c:129 -msgid "/_Preferences" -msgstr "/वरीयताएँ (_P)" - -#: ../typing-break/drwright.c:130 -msgid "/_About" -msgstr "/के बारे में (_A)" - -#: ../typing-break/drwright.c:132 -msgid "/_Take a Break" +#: ../typing-break/drwright.c:120 +#, fuzzy +msgid "_Take a Break" msgstr "/एक ब्रेक लें (_T)" -#: ../typing-break/drwright.c:488 +#: ../typing-break/drwright.c:476 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "अगले ब्रेक तक %d मिनट" msgstr[1] "अगले ब्रेक तक %d मिनट" -#: ../typing-break/drwright.c:492 +#: ../typing-break/drwright.c:480 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "अगले ब्रेक के लिए एक मिनट से भी कम समय" -#: ../typing-break/drwright.c:579 +#: ../typing-break/drwright.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "टाइपिंग ब्रेक गुण संवाद लाने में निम्न त्रुटि के साथ असफल: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:598 +#: ../typing-break/drwright.c:580 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "रिचर्ड हुल्ट द्वारा लिखित " -#: ../typing-break/drwright.c:599 +#: ../typing-break/drwright.c:581 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "आई कैण्डी जोड़ा गया है ऑन्देर्स कार्लसन द्वारा" -#: ../typing-break/drwright.c:608 +#: ../typing-break/drwright.c:590 msgid "A computer break reminder." msgstr "कम्प्यूटर ब्रेक स्मरण." -#: ../typing-break/drwright.c:610 +#: ../typing-break/drwright.c:592 msgid "translator-credits" msgstr "" "रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n" @@ -3293,7 +3350,8 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "यदि सही पर नियत किया जाता है, टाइप1 फ़ॉन्ट्स की लघु छवियाँ बनाई जाएंगी." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "इस कुंजी को ओपन टाइप फ़ॉन्ट्स के लघु छवि बनाने के कमांड हेतु नियत करें." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 @@ -3301,7 +3359,8 @@ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "इस कुंजी को पीसीएफ़ फ़ॉन्ट्स के लघु छवि बनाने के कमांड हेतु नियत करें." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "इस कुंजी को ट्रू टाइप फ़ॉन्ट्स के लघु छवि बनाने के कमांड हेतु नियत करें." #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 @@ -3344,39 +3403,54 @@ msgstr "क्या टाइप 1 फ़ॉन्ट्स की लघु msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "सारे जहाँ से अच्छा हिंदोस्ताँ हमारा०१२३४५६७८९" -#: ../font-viewer/font-view.c:275 +#: ../font-viewer/font-view.c:288 msgid "Name:" msgstr "नाम:" -#: ../font-viewer/font-view.c:278 +#: ../font-viewer/font-view.c:291 msgid "Style:" msgstr "शैली:" -#: ../font-viewer/font-view.c:291 +#: ../font-viewer/font-view.c:304 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" -#: ../font-viewer/font-view.c:295 +#: ../font-viewer/font-view.c:308 msgid "Size:" msgstr "आकार:" -#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352 +#: ../font-viewer/font-view.c:352 ../font-viewer/font-view.c:365 msgid "Version:" msgstr "संस्करण:" -#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354 +#: ../font-viewer/font-view.c:356 ../font-viewer/font-view.c:367 msgid "Copyright:" msgstr "सर्वाधिकार:" -#: ../font-viewer/font-view.c:347 +#: ../font-viewer/font-view.c:360 msgid "Description:" msgstr "विवरण:" -#: ../font-viewer/font-view.c:437 +#: ../font-viewer/font-view.c:440 +#, fuzzy +msgid "Installed" +msgstr "संस्थापित करें" + +#: ../font-viewer/font-view.c:443 +#, fuzzy +msgid "Install Failed" +msgstr "संस्थापित करें" + +#: ../font-viewer/font-view.c:516 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "उपयोग: %s फ़ॉन्ट-फ़ाइल\n" +#: ../font-viewer/font-view.c:591 +#, fuzzy +msgid "I_nstall Font" +msgstr "संस्थापित करें" + #: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Font Viewer" msgstr "फंट प्रदर्शक" @@ -3410,3 +3484,351 @@ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "त्रुटि विश्लेषण में त्रुटि: %s\n" +#: ../libslab/app-shell.c:753 +#, c-format +msgid "" +"No matches found. \n" +"\n" +" Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "" + +#: ../libslab/app-shell.c:903 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "ऑपेरा" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "मॉनिटर: %s" + +#: ../libslab/application-tile.c:392 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:439 +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:454 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "संस्थापित करें" + +#: ../libslab/application-tile.c:781 ../libslab/document-tile.c:718 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:783 ../libslab/document-tile.c:720 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:868 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:870 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 +msgid "New Document" +msgstr "" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Documents" +msgstr "दस्तावेज फ़ॉन्ट: (_D)" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 +#, fuzzy +msgid "File System" +msgstr "सिस्टम" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 +#, fuzzy +msgid "Network Servers" +msgstr "नेटवर्क प्रॉक्सी" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open" +msgstr "वेब" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231 +msgid "Rename..." +msgstr "" + +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254 +msgid "Send To..." +msgstr "" + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280 +msgid "Move to Trash" +msgstr "" + +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:834 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "चुनें (_S)" + +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:983 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "मॉनिटर: %s" + +#: ../libslab/document-tile.c:204 +#, fuzzy +msgid "Open with Default Application" +msgstr "- गनोम तयशुदा अनुप्रयोग" + +#: ../libslab/document-tile.c:215 +#, fuzzy +msgid "Open in File Manager" +msgstr "फाईल खोलें" + +#: ../libslab/document-tile.c:614 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:621 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:629 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:639 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:651 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:659 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "" + +#: ../libslab/document-tile.c:661 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +#, fuzzy +msgid "Find Now" +msgstr "विंडोज़" + +#: ../libslab/system-tile.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "मॉनिटर: %s" + +#: ../libslab/system-tile.c:140 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Left thumb\n" +#~ "Left middle finger\n" +#~ "Left ring finger\n" +#~ "Left little finger\n" +#~ "Right thumb\n" +#~ "Right middle finger\n" +#~ "Right ring finger\n" +#~ "Right little finger" +#~ msgstr "" +#~ "बायां अंगूठा\n" +#~ "बायीं मध्य अंगुली\n" +#~ "बायीं तर्जनी अंगुली\n" +#~ "बायीं कनिष्ठा अंगुली\n" +#~ "दाहिनी अंगूठा\n" +#~ "दाहिनी मध्य अंगुली\n" +#~ "दाहिनी तर्जनी अंगुली\n" +#~ "दाहिनी कनिष्ठा अंगुली" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "ईमेल" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "घर" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "कार्य" + +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "कार्य" + +#~ msgid "Change your password" +#~ msgstr "अपना शब्दकूट बदलें" + +#~ msgid "Assistive Technologies" +#~ msgstr "सहायक तकनीक" + +# { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "वरीयताएँ" + +#~ msgid "C_olors" +#~ msgstr "रंग (_o)" + +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# +# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:301 +# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1407 +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-icon-entry.c:517 libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:393 +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "पूर्वावलोकन" + +#~ msgid "_Desktop Background" +#~ msgstr "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि (_D)" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "काटें (_u)" + +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "नया फ़ाइल" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "फ़ाइल सहेजें" + +#~ msgid "" +#~ "Solid color\n" +#~ "Horizontal gradient\n" +#~ "Vertical gradient" +#~ msgstr "" +#~ "ठोस रंग\n" +#~ "क्षैतिज रंग\n" +#~ "लंबवत ढ़ाल" + +#~ msgid "" +#~ "Text below items\n" +#~ "Text beside items\n" +#~ "Icons only\n" +#~ "Text only" +#~ msgstr "" +#~ "मद के नीचे पाठ\n" +#~ "मद के पास पाठ\n" +#~ "केवल प्रतीक\n" +#~ "पाठ केवल" + +#~ msgid "" +#~ "Tiled\n" +#~ "Zoom\n" +#~ "Centered\n" +#~ "Scaled\n" +#~ "Fill screen" +#~ msgstr "" +#~ "टाइल\n" +#~ "जूम\n" +#~ "केंद्रित\n" +#~ "अनुमापित\n" +#~ "स्क्रीन भरें" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:161 +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "प्रतिलिपि (_C)" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 libgnomeui/gnome-app-helper.h:295 +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "नया (_N)" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "खोलें (_O)" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "मुद्रण (_P)" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "बाहर (_Q)" + +# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# +# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114 +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "सहेजें (_S)" + +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Left\n" +#~ "Right\n" +#~ "Upside-down\n" +#~ msgstr "" +#~ "सामान्य\n" +#~ "बायां\n" +#~ "दाहिना\n" +#~ "औंधा\n" + +#~ msgid "Could not apply the selected configuration" +#~ msgstr "चुने विन्यास में लागू नहीं कर सका" + +#~ msgid "Bounce Keys" +#~ msgstr "बाउंस कुंजियाँ" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "सामान्य" + +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "तेज़" + +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "लंबा" + +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "छोटा" + +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "धीमा" + +#~ msgid "Locate Pointer" +#~ msgstr "प्वाइंटर स्थिति दर्शाएँ" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "High" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Large" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Low" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Small" + +#~ msgid "Ignore Host List" +#~ msgstr "मेजबान सूची अनदेखा करें" + +#~ msgid "/_About" +#~ msgstr "/के बारे में (_A)" + +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "वेब" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "फाईल खोलें"