From a345638807556018ab18979bd5697a45ea9ae4eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stas Solovey Date: Wed, 20 Aug 2014 23:04:03 +0000 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- po/ru.po | 495 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 274 insertions(+), 221 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 376ad61d7..9d172ab6d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -14,25 +14,25 @@ # Alexandre Prokoudine , 2009. # Yuri Kozlov , 2010, 2012. # Dmitry Shachnev , 2012. -# Stas Solovey , 2012, 2013, 2014. # Yuri Myasoedov , 2012, 2014. +# Stas Solovey , 2012, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-27 18:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-29 21:59+0400\n" -"Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" -"Language-Team: русский \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-20 07:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-21 02:02+0300\n" +"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -80,88 +80,90 @@ msgid "Span" msgstr "Вместить" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442 msgid "Select Background" msgstr "Выбор фона" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:307 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463 msgid "Wallpapers" msgstr "Обои" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:316 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472 msgid "Pictures" msgstr "Изображения" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:324 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:372 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540 msgid "No Pictures Found" msgstr "Изображения не найдены" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:402 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Можно добавить изображения в папку %s и они будут показаны здесь" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:466 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:431 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 msgid "multiple sizes" msgstr "множество размеров" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:201 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:280 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 msgid "No Desktop Background" msgstr "Без фона рабочего стола" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 msgid "Current background" msgstr "Текущий фон" @@ -188,7 +190,7 @@ msgstr "Bluetooth отключён аппаратным переключател #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -362,7 +364,7 @@ msgstr "Поддерживаемые профили ICC" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "Все файлы" @@ -514,7 +516,7 @@ msgstr "Калибровка экрана" #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1462 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -877,6 +879,11 @@ msgstr "Ни один язык не найден" msgid "Language" msgstr "Язык" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "_Выполнено" + # fix даты #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 @@ -889,22 +896,45 @@ msgstr "%e %b., %Y, %l:%M %p" msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %b,. %Y, %R" +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:558 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:563 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:568 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 msgid "%R" msgstr "%R" +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "January" msgstr "Январь" @@ -1057,8 +1087,8 @@ msgstr "Основной" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:82 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:122 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 @@ -1153,7 +1183,6 @@ msgstr "Выберите, как использовать подключённы #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" msgstr "Панель;Проектор;xrandr;Экран;Разрешение;Обновить;Монитор;" @@ -1266,7 +1295,7 @@ msgid "Windows software" msgstr "приложение Windows" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917 msgid "Section" msgstr "Раздел" @@ -1587,9 +1616,9 @@ msgstr "Включить или выключить высокую контрас #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1168 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 @@ -1601,7 +1630,7 @@ msgstr "Выключено" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Клавиша альтернативных символов" @@ -1609,11 +1638,11 @@ msgstr "Клавиша альтернативных символов" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 msgid "Compose Key" msgstr "Композиционная клавиша" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Клавиша-модификатор переключает источник ввода" @@ -1638,7 +1667,7 @@ msgstr "Дополнительные комбинации клавиш" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1463 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" @@ -1731,16 +1760,16 @@ msgstr "" msgid "Shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:588 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:596 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Дополнительные комбинации клавиш" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:813 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859 msgid "" msgstr "<Неизвестное действие>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1309 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1751,7 +1780,7 @@ msgstr "" "клавиши станет невозможным.\n" "Попробуйте клавиши Control, Alt или Shift одновременно." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1760,17 +1789,36 @@ msgstr "" "Комбинация клавиш «%s» уже используется для\n" "«%s»" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1346 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "После переопределения комбинации на «%s», комбинация «%s» будет выключена." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1352 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397 msgid "_Reassign" msgstr "_Переопределить" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "Комбинация «%s» используется для «%s». Переопределить её для «%s»?" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "" +"Комбинация «%s» сейчас используется для «%s», эта комбинация будет выключена." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 +msgid "_Assign" +msgstr "_Назначить" + #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 msgid "Test Your _Settings" msgstr "_Проверить параметры" @@ -2075,92 +2123,92 @@ msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Отличный" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "Identity" msgstr "Идентификация" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:176 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:438 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:178 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:442 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:451 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 msgid "Netmask" msgstr "Маска сети" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:203 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:464 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:472 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:220 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 msgid "Delete Address" msgstr "Удалить адрес" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:274 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:342 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:346 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:359 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:363 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Delete DNS Server" msgstr "Удалить сервер DNS" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:478 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:486 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Метрика" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:499 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:507 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 msgid "Delete Route" msgstr "Удалить маршрут" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:614 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Автоматический (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:618 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:620 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "Manual" msgstr "Вручную" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:622 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:624 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 msgid "Link-Local Only" msgstr "Только для локальной сети" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:916 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:612 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 @@ -2168,11 +2216,11 @@ msgstr "Префикс" msgid "Automatic" msgstr "Автоматический" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:616 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Автоматический, только DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:876 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2434,7 +2482,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Сбросить" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "_Forget" msgstr "_Забыть" @@ -2484,7 +2532,7 @@ msgstr "Выберите файл для импортирования" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" @@ -2518,8 +2566,8 @@ msgstr "" "Ошибка: %s." #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 -msgid "Export VPN connection..." -msgstr "Экспортировать соединение VPN..." +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Экспортировать VPN-соединение" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" @@ -2557,10 +2605,10 @@ msgstr "Управление подключением к Интернету" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" msgstr "" "Сеть;Беспроводная;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Прокси;WAN;Широковещательное;Модем;" -"Bluetooth;vpn;vlan;мост;bridge;bond;" +"Bluetooth;vpn;vlan;мост;bond;DNS;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" @@ -2615,7 +2663,7 @@ msgid "Wired" msgstr "Проводное" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 @@ -2636,7 +2684,7 @@ msgstr "Добавить новое подключение" msgid "Team slaves" msgstr "Объединённые подчинённые" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1111 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2645,14 +2693,14 @@ msgstr "" "подключение к Интернету, беспроводную точку доступа можно настроить для " "подключения к Интернету других пользователей." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1115 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "" "Переключение на беспроводную точку доступа приведёт к отключению от %s." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1119 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2660,23 +2708,23 @@ msgstr "" "Доступ к Интернету по беспроводному каналу возможен только при отключённой " "точке доступа." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Остановить точку доступа и отключить всех пользователей?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Остановить точку доступа" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1271 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Использование в качестве точки доступа запрещено системной политикой" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Беспроводное устройство не поддерживает режим точки доступа" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2684,18 +2732,18 @@ msgstr "" "Сетевые данные для выделенных сетей, включая пароли и любые пользовательские " "настройки, будут утеряны." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1711 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "История" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1723 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Забыть" @@ -3277,22 +3325,22 @@ msgstr "Закрытые ключи DER, PEM, или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p1 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Сертификаты DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "Выберите PAC-файл…" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Выберите PAC-файл" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Файлы PAC (*.pac)" @@ -3352,10 +3400,10 @@ msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Выберите сертификат центра сертификации…" +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Выберите сертификат центра сертификации" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" @@ -3379,11 +3427,11 @@ msgstr "_Версия PEAP" msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Спрашивать каждый раз этот пароль" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Незашифрованные закрытые ключи являются небезопасными" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3397,13 +3445,13 @@ msgstr "" "\n" "(Вы можете защитить приватный ключ с помощью openssl)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Выберите свой персональный сертификат…" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Выберите свой персональный сертификат" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Выберите ваш приватный ключ…" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Выберите ваш приватный ключ" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" @@ -3542,8 +3590,8 @@ msgstr "Показывать подробности в уведомлениях #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:82 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:122 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 @@ -3901,19 +3949,19 @@ msgstr "При работе от батареи" msgid "When plugged in" msgstr "При подключении" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1817 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Ждущий режим и выключение" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1850 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Автоматический ждущий режим" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1874 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875 msgid "When battery power is _critical" msgstr "При _критическом заряде батареи" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 msgid "Power Off" msgstr "Выключить" @@ -4301,6 +4349,16 @@ msgstr "Выберите драйвер принтера" msgid "Loading drivers database..." msgstr "Загрузка базы данных драйверов…" +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "Принтер JetDirect" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +msgid "LPD Printer" +msgstr "Принтер LPD" + #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 @@ -4402,34 +4460,34 @@ msgid "%s Active Jobs" msgstr "Текущие задания %s" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 msgid "Serial Port" msgstr "Последовательный порт" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 msgid "Parallel Port" msgstr "Параллельный порт" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Расположение: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Адрес: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 msgid "Server requires authentication" msgstr "Сервер требует аутентификацию" @@ -4553,17 +4611,17 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Без предварительной фильтрации" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 msgid "Manufacturer" msgstr "Производитель" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:253 +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgstr "" @@ -4641,43 +4699,43 @@ msgstr "" "Системная служба печати\n" "недоступна или не запущена." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:250 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Блокировка экрана" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:360 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Статистика и история" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:485 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Удалить все объекты из корзины?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Все объекты корзины будут безвозвратно удалены." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Очистить корзину" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:510 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Удалить все временные файлы?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Все временные файлы будут безвозвратно удалены." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Удалить временные файлы" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:534 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Очистка корзины и временные файлы" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:574 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Использование ПО" @@ -4828,6 +4886,14 @@ msgstr "_Отправлять статистику по использовани msgid "Privacy Policy" msgstr "Политика конфиденциальности" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "_Location Services" +msgstr "_Сервисы местоположения" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "Used to determine your geographical location" +msgstr "Используется для определения вашего географического местоположения" + #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" @@ -4846,16 +4912,18 @@ msgstr "Регионы не найдены" msgid "No input sources found" msgstr "Источники ввода не найдены" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1063 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Другое" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Необходимо перезапустить сеанс, чтобы изменения вступили в силу" #: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 msgid "Restart Now" msgstr "Перезапустить сейчас" @@ -4879,27 +4947,27 @@ msgstr "Экран входа" msgid "Formats" msgstr "Форматы" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 msgid "Dates" msgstr "Дата" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 msgid "Times" msgstr "Время" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 msgid "Measurement" msgstr "Система мер" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 msgid "Paper" msgstr "Бумага" @@ -5051,13 +5119,11 @@ msgid "Off" msgstr "Выключено" #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 -#| msgid "Enabled" msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 -#| msgid "Active Jobs" msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Запущено" @@ -5066,7 +5132,7 @@ msgstr "Запущено" msgid "Choose a Folder" msgstr "Выберите папку" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:915 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 msgid "Copy" msgstr "Копировать" @@ -5107,7 +5173,6 @@ msgstr "Не выбрано ни одной сети для обеспечени #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 -#| msgid "Network" msgid "Networks" msgstr "Сети" @@ -5188,7 +5253,7 @@ msgstr "" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Allow Remote Control" -msgstr "Разрешиь удалённое управление" +msgstr "Разрешить удалённое управление" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 msgid "Password:" @@ -5211,12 +5276,10 @@ msgid "Require a password" msgstr "Требовать пароль" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -#| msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Общий сетевой доступ к музыке, фото и видео." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 -#| msgid "Add Folder" msgid "Folders" msgstr "Папки" @@ -5231,7 +5294,8 @@ msgstr "Изменение громкости звука входов, выхо #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "Карта;Микрофон;Громкость;Затухание;Баланс;Bluetooth;Наушники;Аудио;Звук;" +msgstr "" +"Карта;Микрофон;Громкость;Затухание;Баланс;Bluetooth;Наушники;Аудио;Звук;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -5955,20 +6019,24 @@ msgstr "" "корпоративные учётные записи" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1438 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Корпоративный вход" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 msgid "Add User" msgstr "Добавить пользователя" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 msgid "_Enroll" msgstr "_Зарегистрировать" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Вход для администратора домена" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -5978,11 +6046,11 @@ msgstr "" "внести в домен. Попросите системного администратора ввести сюда\n" "пароль домена." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:23 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 msgid "Administrator _Name" msgstr "_Имя администратора" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 msgid "Administrator Password" msgstr "Пароль администратора" @@ -6061,7 +6129,6 @@ msgid "Login History" msgstr "Журнал входа в систему" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Show Password" msgid "Change Password" msgstr "Изменить пароль" @@ -6309,28 +6376,28 @@ msgstr "Неизвестная ошибка" msgid "Should match the web address of your account provider." msgstr "Веб-адрес должен совпадать с адресом провайдера вашей учётной записи." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 msgid "Failed to add account" msgstr "Не удалось добавить учётную запись" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:441 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 msgid "Passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:711 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:757 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 msgid "Failed to register account" msgstr "Не удалось зарегистрировать учётную запись" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:895 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Нет поддерживаемого метода аутентификации в этом домене" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:954 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 msgid "Failed to join domain" msgstr "Не удалось подключить к домену" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1015 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035 msgid "" "That login name didn't work.\n" "Please try again." @@ -6338,7 +6405,7 @@ msgstr "" "Неправильное имя пользователя.\n" "Попробуйте ещё раз." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 msgid "" "That login password didn't work.\n" "Please try again." @@ -6346,19 +6413,14 @@ msgstr "" "Неправильный пароль.\n" "Попробуйте ещё раз." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Не удалось войти в домен" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1088 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Не удалось найти домен. Может быть, он написан с ошибкой?" -#. Create enterprise toggle button. -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1451 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Корпоративный вход" - #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -6480,7 +6542,7 @@ msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -6488,7 +6550,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6518,23 +6580,23 @@ msgstr "Не удалось изменить пароль" msgid "The passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Найти дополнительные изображения" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 msgid "Disable image" msgstr "Выключить изображение" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 msgid "Take a photo…" msgstr "Сделать фотоснимок…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:483 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Найти дополнительные изображения…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:707 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Используется %s" @@ -6563,24 +6625,24 @@ msgstr "Неправильный пароль, попробуйте ещё ра msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Не удалось подключиться к домену %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 msgid "Other Accounts" msgstr "Другие учётные записи" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 msgid "Failed to delete user" msgstr "Не удалось удалить пользователя" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Нельзя удалить собственную учётную запись." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s всё ещё находится в системе" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6588,12 +6650,12 @@ msgstr "" "Удаление пользователя, находящегося в системе, может привести систему в " "противоречивое состояние." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Хотите сохранить файлы пользователя %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6601,42 +6663,42 @@ msgstr "" "Можно сохранить домашнюю папку, почтовый ящик и временные файлы при удалении " "учётной записи пользователя." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 msgid "_Delete Files" msgstr "_Удалить файлы" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 msgid "_Keep Files" msgstr "_Сохранить файлы" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Учётная запись отключена" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Установить при следующем входе в систему" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 msgid "Logged in" msgstr "Авторизованный" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1002 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Не удалось связаться со службой учётных записей" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1004 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Убедитесь, что AccountService установлен и включён." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1045 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6644,12 +6706,12 @@ msgstr "" "Чтобы изменить,\n" "сначала нажмите на значок *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1083 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 msgid "Create a user account" msgstr "Создать учётную запись пользователя" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1094 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1383 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6657,12 +6719,12 @@ msgstr "" "Чтобы создать учётную запись пользователя,\n" "сначала нажмите на значок *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1104 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Удалить выбранную учётную запись пользователя" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1116 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6670,31 +6732,25 @@ msgstr "" "Чтобы удалить выбранную учётную запись пользователя,\n" "сначала нажмите на значок *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1298 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 msgid "My Account" msgstr "Моя учётная запись" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 #, c-format -#| msgid "A user with the username '%s' already exists" msgid "A user with the username '%s' already exists." msgstr "Пользователь с именем «%s» уже существует." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 #, c-format -#| msgid "The username is too long" msgid "The username is too long." msgstr "Имя пользователя слишком длинное." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 -#| msgid "The username cannot start with a '-'" msgid "The username cannot start with a '-'." msgstr "Имя пользователя не может начинаться с символа «-»." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 -#| msgid "" -#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-" -#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'" msgid "" "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " "digits and any of characters '.', '-' and '_'." @@ -7120,9 +7176,6 @@ msgstr "Настройки;Параметры;" #~ msgid "Share Public Folder On This Network" #~ msgstr "Общий доступ к папке в данной сети" -#~ msgid "_Done" -#~ msgstr "_Выполнено" - #~ msgid "Immediately" #~ msgstr "Немедленно"