diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index db9cf63d9..f80f5eccf 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-28 12:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-01 10:31+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-01 10:50+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,42 +45,36 @@ msgid "Secondary color" msgstr "Màu phụ" #: ../panels/background/background.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Tile" msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "Xếp carô" #: ../panels/background/background.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "Zoom" msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "Phóng" #: ../panels/background/background.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Center" msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "Giữa" #: ../panels/background/background.ui.h:11 -#, fuzzy #| msgid "Scale" msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "Tỉ lệ" #: ../panels/background/background.ui.h:12 -#, fuzzy #| msgid "Fill" msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "Lấp đầy" #: ../panels/background/background.ui.h:13 -#, fuzzy #| msgid "Span" msgctxt "background, style" msgid "Span" @@ -516,10 +510,9 @@ msgid "Remove a device" msgstr "Xóa thiết bị" #: ../panels/color/color.ui.h:12 -#, fuzzy #| msgid "Set this device for all users on this computer" msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Đặt thiết bị này cho tất cả người dùng trên máy" +msgstr "Đặt hồ sơ này cho tất cả người dùng trên máy" #: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "Add profile" @@ -745,7 +738,6 @@ msgid "December" msgstr "Tháng mười hai" #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Date and Time" msgid "Date & Time" msgstr "Ngày giờ" @@ -946,10 +938,9 @@ msgid "Open folder" msgstr "Mở thư mục" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295 -#, fuzzy #| msgid "_Other Media..." msgid "Other Media" -msgstr "_Thiết bị lưu trữ khác..." +msgstr "_Thiết bị lưu trữ khác" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Select an application for audio CDs" @@ -1021,16 +1012,14 @@ msgid "Video CD" msgstr "Video CD" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 -#, fuzzy #| msgid "Window Border" msgid "Windows software" -msgstr "Viền cửa sổ" +msgstr "Phần mềm Windows" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 -#, fuzzy #| msgid "_Software" msgid "Software" -msgstr "_Phần mềm" +msgstr "Phần mềm" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569 @@ -1239,22 +1228,20 @@ msgstr "Đẩy ra" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -#, fuzzy #| msgid "Input source:" msgid "Input Sources" -msgstr "Thiết bị nhập:" +msgstr "Thiết bị nhập" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -#, fuzzy #| msgid "Switch Modes" msgid "Switch to next source" -msgstr "Chuyển chế độ" +msgstr "Chuyển sang nguồn kế" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 msgid "Switch to previous source" -msgstr "" +msgstr "Chuyển sang nguồn cũ" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" @@ -1541,7 +1528,6 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Phím tắt" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Mouse and Touchpad" msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Chuột và Touchpad" @@ -1589,14 +1575,12 @@ msgid "_Sensitivity:" msgstr "Độ _nhạy:" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#, fuzzy #| msgid "Low" msgctxt "Mouse sensitivity" msgid "Low" msgstr "Thấp" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#, fuzzy #| msgid "High" msgctxt "Mouse sensitivity" msgid "High" @@ -1741,10 +1725,9 @@ msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2073 -#, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "Add new connection" -msgstr "Kết nối" +msgstr "Thêm kết nối mới" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2266 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" @@ -1824,10 +1807,9 @@ msgstr "_Dừng điểm truy cập" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3650 -#, fuzzy #| msgid "Airplane Mode" msgid "Air_plane Mode" -msgstr "Chế độ máy bay" +msgstr "Chế độ _máy bay" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/network.ui.h:28 @@ -1848,16 +1830,14 @@ msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "Chọn giao tiếp để dùng cho dịch vụ mới" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Create..." msgid "C_reate..." -msgstr "Tạo..." +msgstr "_Tạo..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Interface" msgid "_Interface" -msgstr "Giao tiếp" +msgstr "_Giao tiếp" #: ../panels/network/network.ui.h:4 msgid "VPN" @@ -1923,10 +1903,9 @@ msgid "Security Key" msgstr "Khóa an ninh" #: ../panels/network/network.ui.h:22 -#, fuzzy #| msgid "Forget Network" msgid "_Forget Network" -msgstr "Quên mạng" +msgstr "_Quên mạng" #: ../panels/network/network.ui.h:23 msgid "_Use as Hotspot..." @@ -2113,198 +2092,186 @@ msgstr "Chưa kết nối" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:299 -#, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Configuration failed" -msgstr "Lỗi kết nối" +msgstr "Lỗi cấu hình" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:303 -#, fuzzy #| msgid "Proxy Configuration" msgid "IP configuration failed" -msgstr "Cấu hình ủy nhiệm" +msgstr "Lỗi cấu hình IP" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:307 -#, fuzzy #| msgid "Proxy Configuration" msgid "IP configuration expired" -msgstr "Cấu hình ủy nhiệm" +msgstr "Hết hạn cấu hình IP" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:311 msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "" +msgstr "Cần bí mật nhưng chưa được cung cấp" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:315 msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "" +msgstr "802.1x supplicant ngắt kết nối" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:319 msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "" +msgstr "Lỗi cấu hình 802.1x supplicant" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:323 msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "" +msgstr "Lỗi 802.1x supplicant" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:327 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "" +msgstr "802.1x supplicant tốn quá nhiều thời gian để xác thực" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:331 msgid "PPP service failed to start" -msgstr "" +msgstr "Lỗi khởi động dịch vụ PPP" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:335 -#, fuzzy #| msgid "Disconnected" msgid "PPP service disconnected" -msgstr "Bị ngắt" +msgstr "Dịch vụ PPP bị ngắt" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:339 -#, fuzzy #| msgid "Paired" msgid "PPP failed" -msgstr "Có dây" +msgstr "Lỗi PPP" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:343 msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "" +msgstr "Lỗi khởi động trình khách DHCP" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:347 msgid "DHCP client error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi trình khách DHCP" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:351 -#, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "DHCP client failed" -msgstr "Lỗi kết nối" +msgstr "Lỗi trình khách DHCP" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:355 msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "" +msgstr "Lỗi khởi động dịch vụ kết nối chia sẻ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:359 -#, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Lỗi kết nối" +msgstr "Lỗi dịch vụ kết nối chia sẻ" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:363 msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "" +msgstr "Lỗi khởi động dịch vụ AutoIP" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:367 msgid "AutoIP service error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi dịch vụ AutoIP" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:371 -#, fuzzy #| msgid "Authentication failed" msgid "AutoIP service failed" -msgstr "Lỗi xác thực" +msgstr "Lỗi dịch vụ AutoIP" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:375 msgid "Line busy" -msgstr "" +msgstr "Đường dây bận" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:379 msgid "No dial tone" -msgstr "" +msgstr "Không có tông" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:383 msgid "No carrier could be established" -msgstr "" +msgstr "Không thể thiết lập carrier" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:387 msgid "Dialing request timed out" -msgstr "" +msgstr "Hết hạn yêu cầu quay số" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:391 msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "" +msgstr "Lỗi quay số" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:395 -#, fuzzy #| msgid "Authentication failed" msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Lỗi xác thực" +msgstr "Lỗi khởi động Modem" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:399 -#, fuzzy #| msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Lỗi xoá người dùng" +msgstr "Lỗi chọn APN" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:403 msgid "Not searching for networks" -msgstr "" +msgstr "Không tìm mạng" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:407 -#, fuzzy #| msgid "Network settings" msgid "Network registration denied" -msgstr "Thiết lập mạng" +msgstr "Đăng ký mạng bị từ chối" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:411 msgid "Network registration timed out" -msgstr "" +msgstr "Hết hạn đăng ký mạng" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:415 msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "" +msgstr "Lỗi đăng ký mạng yêu cầu" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:419 msgid "PIN check failed" -msgstr "" +msgstr "Lỗi kiểm tra PIN" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:423 msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "" +msgstr "Có lẽ thiếu firmware cho thiết bị" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:427 -#, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Connection disappeared" -msgstr "Lỗi kết nối" +msgstr "Kết nối biến mất" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:431 msgid "Carrier/link changed" -msgstr "" +msgstr "Carrier/link thay đổi" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:435 @@ -2313,40 +2280,37 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:439 -#, fuzzy #| msgid "key not found [%s]\n" msgid "Modem not found" -msgstr "không tìm thấy khoá [%s]\n" +msgstr "không tìm thấy Modem" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:443 -#, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "Lỗi kết nối" +msgstr "Lỗi kết nối Bluetooth" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:447 msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "" +msgstr "Chưa cài SIM" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:451 msgid "SIM Pin required" -msgstr "" +msgstr "Cần SIM Pin" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:455 msgid "SIM Puk required" -msgstr "" +msgstr "Cần SIM Puk" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:459 -#, fuzzy #| msgctxt "Password strength" #| msgid "Strong" msgid "SIM wrong" -msgstr "Rất tốt" +msgstr "SIM không đúng" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:463 @@ -2355,10 +2319,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:467 -#, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Connection dependency failed" -msgstr "Lỗi kết nối" +msgstr "Lỗi phụ thuộc kết nối" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. #. * The title is not visible when using GNOME Shell @@ -2416,20 +2379,18 @@ msgstr "" "Liên;lạc;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Manage online accounts" msgid "No online accounts configured" -msgstr "Quản lý tài khoản trực tuyến" +msgstr "Chưa cấu hình tài khoản trực tuyến" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 msgid "Remove Account" msgstr "Bỏ tài khoản" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Manage online accounts" msgid "Add an online account" -msgstr "Quản lý tài khoản trực tuyến" +msgstr "Thêm tài khoản trực tuyến" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 msgid "" @@ -2587,7 +2548,6 @@ msgstr "Pin" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:567 -#, fuzzy #| msgid "Charging" msgctxt "Battery power" msgid "Charging" @@ -2595,7 +2555,6 @@ msgstr "Đang sạc" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 -#, fuzzy #| msgid "Caution" msgctxt "Battery power" msgid "Caution" @@ -2603,7 +2562,6 @@ msgstr "Báo động" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 -#, fuzzy #| msgid "Low" msgctxt "Battery power" msgid "Low" @@ -2611,7 +2569,6 @@ msgstr "Thấp" #. TRANSLATORS: secondary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 -#, fuzzy #| msgid "Good" msgctxt "Battery power" msgid "Good" @@ -2619,7 +2576,6 @@ msgstr "Tốt" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:589 -#, fuzzy #| msgid "Charging - fully charged" msgctxt "Battery power" msgid "Charging - fully charged" @@ -2627,7 +2583,6 @@ msgstr "Đang sạc - đã đầy" #. TRANSLATORS: primary battery #: ../panels/power/cc-power-panel.c:593 -#, fuzzy #| msgid "Empty" msgctxt "Battery power" msgid "Empty" @@ -3085,7 +3040,6 @@ msgid "" msgstr "Rất tiếc! Dịch vụ in hệ thống dường như không hoạt động." #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Region and Language" msgid "Region & Language" msgstr "Lãnh thổ và ngôn ngữ" @@ -3108,10 +3062,9 @@ msgid "Metric" msgstr "Mét" #: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Select an input source to add" msgid "Choose an input source" -msgstr "Chọn nguồn nhập cần thêm" +msgstr "Chọn nguồn nhập" #: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 msgid "Select an input source to add" @@ -3211,64 +3164,54 @@ msgid "Formats" msgstr "Định dạng" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -#, fuzzy #| msgid "Select an input source to add" msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "Chọn nguồn nhập cần thêm" +msgstr "Chọn bàn phím và nguồn nhập khác" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -#, fuzzy #| msgid "Input source:" msgid "Add Input Source" -msgstr "Thiết bị nhập:" +msgstr "Thêm nguồn nhập" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -#, fuzzy #| msgid "Input source:" msgid "Remove Input Source" -msgstr "Thiết bị nhập:" +msgstr "Bỏ nguồn nhập" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -#, fuzzy #| msgid "Input source:" msgid "Move Input Source Up" -msgstr "Thiết bị nhập:" +msgstr "Chuyển nguồn nhập lên trên" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -#, fuzzy #| msgid "Input source:" msgid "Move Input Source Down" -msgstr "Thiết bị nhập:" +msgstr "Chuyển nguồn nhập xuống dưới" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -#, fuzzy #| msgid "Sound Settings" msgid "Input Source Settings" -msgstr "Thiết lập âm thanh" +msgstr "Thiết lập nguồn nhập" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -#, fuzzy #| msgid "Keyboard Layout Options" msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Tùy chọn Bố trí Bàn phím" +msgstr "Hiện bố trí bàn phím" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -#, fuzzy #| msgid "Ctrl+Alt+-" msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+-" +msgstr "Ctrl+Alt+" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -#, fuzzy #| msgid "Ctrl+Alt+-" msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+-" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -#, fuzzy #| msgid "Sound Settings" msgid "Shortcut Settings" -msgstr "Thiết lập âm thanh" +msgstr "Thiết lập phím tắt" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 @@ -3292,7 +3235,6 @@ msgid "System settings" msgstr "Thiết lập hệ thống" #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Brightness and Lock" msgid "Brightness & Lock" msgstr "Khoá và độ sáng" @@ -3385,10 +3327,11 @@ msgstr "Thay đổi âm lượng và sự kiện âm thanh" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "Card;Microphone;Volume;Âm;lượng;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Loa;" +msgstr "" +"Card;Microphone;Volume;Âm;lượng;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Loa;Audio;" +"Tiếng;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -3746,13 +3689,11 @@ msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -#, fuzzy #| msgid "HighContrastInverse" msgid "High Contrast" -msgstr "Tương phản cao, đảo" +msgstr "Tương phản cao" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -#, fuzzy #| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Kêu bíp khi nhấn phím Caps và Num Lock" @@ -3770,7 +3711,6 @@ msgid "Turn on or off:" msgstr "Bật hoặc tắt:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -#, fuzzy #| msgid "Zoom" msgctxt "universal access, zoom" msgid "Zoom" @@ -3785,10 +3725,9 @@ msgid "Zoom out:" msgstr "Thu nhỏ:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -#, fuzzy #| msgid "Large" msgid "Large Text" -msgstr "Lớn" +msgstr "Chữ lớn" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Seeing" @@ -3827,7 +3766,6 @@ msgid "Hearing" msgstr "Nghe" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -#, fuzzy #| msgid "On screen keyboard" msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Bàn phím ảo trên màn hình" @@ -3905,16 +3843,14 @@ msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Kêu bíp khi một phím bị _từ chối" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -#, fuzzy #| msgid "Keyboard" msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "Bàn phím" +msgstr "Bật bằng bàn phím" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -#, fuzzy #| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "_Bật các tính năng hỗ trợ bàn phím" +msgstr "Bật các tính năng hỗ trợ bằng bàn phím" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Mouse Keys" @@ -3969,39 +3905,34 @@ msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Trỏ và nhấn" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 -#, fuzzy #| msgid "Short" msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Ngắn" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 -#, fuzzy #| msgid "1/4 Screen" msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" -msgstr "1/4 Màn hình" +msgstr "¼ màn hình" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 -#, fuzzy #| msgid "1/4 Screen" msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" -msgstr "1/4 Màn hình" +msgstr "½ màn hình" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 -#, fuzzy #| msgid "1/4 Screen" msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" -msgstr "1/4 Màn hình" +msgstr "¾ màn hình" #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 -#, fuzzy #| msgid "Long" msgctxt "Distance" msgid "Long" -msgstr "Lâu" +msgstr "Dài" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 msgid "Zoom Options" @@ -4104,22 +4035,19 @@ msgid "Administrator" msgstr "Quản trị" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Add Account" msgid "Add account" msgstr "Thêm tài khoản" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -#, fuzzy #| msgid "My Account" msgid "_Local Account" -msgstr "Tài khoản của mình" +msgstr "Tài khoản _cục bộ" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#, fuzzy #| msgid "_Fingerprint Login" msgid "_Enterprise Login" -msgstr "Đăng nhập bằng _vân tay" +msgstr "Đăng nhập _Enterprise" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "_Username" @@ -4130,22 +4058,19 @@ msgid "_Full name" msgstr "_Họ tên" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Account Type:" msgid "Account _Type" -msgstr "Loại tài khoản:" +msgstr "_Loại tài khoản" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy #| msgid "R_otation" msgid "_Domain" -msgstr "X_oay" +msgstr "_Miền" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "_Location name:" msgid "_Login Name" -msgstr "Tên _vị trí:" +msgstr "Tên đă_ng nhập" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 @@ -4157,17 +4082,15 @@ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" msgstr "" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -#, fuzzy #| msgid "Connection" msgid "C_ontinue" -msgstr "Kết nối" +msgstr "_Tiếp tục" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -#, fuzzy #| msgctxt "Account type" #| msgid "Administrator" msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Quản trị" +msgstr "Đăng nhập quản trị miền" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 msgid "" @@ -4177,18 +4100,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -#, fuzzy #| msgctxt "Account type" #| msgid "Administrator" msgid "Administrator _Name" -msgstr "Quản trị" +msgstr "_Tên quản trị" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -#, fuzzy #| msgctxt "Account type" #| msgid "Administrator" msgid "Administrator Password" -msgstr "Quản trị" +msgstr "Mật khẩu quản trị" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" @@ -4303,10 +4224,9 @@ msgid "_New password" msgstr "Mật khẩu _mới" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Set a password now" msgid "Generate a password" -msgstr "Đặt mật khẩu mới ngay" +msgstr "Phát sinh mật khẩu" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 msgid "Fair" @@ -4409,16 +4329,14 @@ msgid "_Language" msgstr "_Ngôn ngữ" #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Manage online accounts" msgid "Manage user accounts" -msgstr "Quản lý tài khoản trực tuyến" +msgstr "Quản lý tài khoản người dùng" #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Authentication required" msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Cần xác thực" +msgstr "Cần xác thực để thay đổi dữ liệu người dùng" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553 @@ -4429,7 +4347,7 @@ msgstr "Quá ngắn" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98 msgctxt "Password strength" msgid "Not good enough" -msgstr "" +msgstr "Không đủ tốt" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554 @@ -4506,29 +4424,25 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi lạ" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172 -#, fuzzy #| msgid "Failed to connect" msgid "Failed to add account" -msgstr "Lỗi kết nối" +msgstr "Lỗi thêm tài khoản" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402 -#, fuzzy #| msgid "Failed to create user" msgid "Failed to register account" -msgstr "Không thể tạo người dùng" +msgstr "Lỗi đăng ký tài khoản" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558 -#, fuzzy #| msgid "Failed to connect" msgid "Failed to join domain" -msgstr "Lỗi kết nối" +msgstr "Lỗi tham gia miền" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608 -#, fuzzy #| msgid "Failed to connect" msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Lỗi kết nối" +msgstr "Lỗi đăng nhập miền" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" @@ -4622,10 +4536,9 @@ msgid "Summary" msgstr "Tổng kết" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97 -#, fuzzy #| msgid "Set a password now" msgid "_Generate a password" -msgstr "Đặt mật khẩu mới ngay" +msgstr "_Phát sinh mật khẩu" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 msgid "Please choose another password." @@ -4696,13 +4609,13 @@ msgstr "" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740 msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu không đúng, vui lòng thử lại" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Could not connect to system bus: %s" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "Không thể kết nối bus hệ thống: %s" +msgstr "Không thể kết nối miền %s: %s" #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 #, c-format @@ -4710,10 +4623,10 @@ msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "Đã có người dùng tên '%s' rồi." #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "A user with the username '%s' already exists" msgid "No user with the name '%s' exists." -msgstr "Đã có người dùng tên '%s' rồi" +msgstr "Không có người dùng tên '%s'." #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 msgid "This user does not exist." @@ -4875,10 +4788,9 @@ msgstr "Phát hiện nhấn nhầm, đang khởi động lại..." # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264 -#, fuzzy #| msgid "Output" msgid "Output:" -msgstr "Đầu ra" +msgstr "Đầu ra:" #. Keep ratio switch #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276 @@ -4887,10 +4799,9 @@ msgstr "" #. Whole-desktop checkbox #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 -#, fuzzy #| msgid "Map to Monitor..." msgid "Map to single monitor" -msgstr "Ánh xạ sang màn hình..." +msgstr "Ánh xạ sang màn hình đơn" #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format @@ -5144,17 +5055,15 @@ msgstr "" "Chạy '%s --help' để xem danh sách tuỳ chọn dòng lệnh.\n" #: ../shell/control-center.c:211 -#, fuzzy #| msgctxt "print job" #| msgid "Held" msgid "Help" -msgstr "Đang giữ" +msgstr "Trợ giúp" #: ../shell/control-center.c:212 -#, fuzzy #| msgid "_Quit" msgid "Quit" -msgstr "T_hoát" +msgstr "Thoát" #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center"