*** empty log message ***

This commit is contained in:
Ignacio Casal Quinteiro 2006-01-09 19:48:23 +00:00
parent fb74f7c65e
commit a53602d1c9
2 changed files with 55 additions and 43 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2006-01-09 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
* gl.po: Updated Galician Translation.
2006-01-09 Alexander Shopov <ash@contact.bg> 2006-01-09 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by * bg.po: Updated Bulgarian translation by

View file

@ -5,14 +5,14 @@
# Rubén López Gómez <ryo@mundivia.es>, 1999,, 2000. # Rubén López Gómez <ryo@mundivia.es>, 1999,, 2000.
# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2002. # Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2002.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2002. # Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2002.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005. # Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n" "Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-28 12:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-09 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-09 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n" "Language-Team: Galego\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Aplica-la configuración e saír"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243 #: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1015 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1015
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
@ -1015,14 +1015,22 @@ msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror" msgstr "Konqueror"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
msgid "Opera (open in new tab)"
msgstr "Opera (abrir nunha nova solapa)"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
msgid "W3M Text Browser" msgid "W3M Text Browser"
msgstr "Navegador en modo texto W3M" msgstr "Navegador en modo texto W3M"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:22
msgid "Lynx Text Browser" msgid "Lynx Text Browser"
msgstr "Navegador en modo texto Lynx" msgstr "Navegador en modo texto Lynx"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:23
msgid "Links Text Browser" msgid "Links Text Browser"
msgstr "Navegador en modo texto Links" msgstr "Navegador en modo texto Links"
@ -1030,66 +1038,66 @@ msgstr "Navegador en modo texto Links"
#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry #. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry
#. * in the list shown to the user #. * in the list shown to the user
#. #.
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
msgid "Evolution Mail Reader" msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Lector de correo Evolution" msgstr "Lector de correo Evolution"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
msgid "Balsa" msgid "Balsa"
msgstr "Balsa" msgstr "Balsa"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
msgid "KMail" msgid "KMail"
msgstr "KMail" msgstr "KMail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:48
msgid "Thunderbird" msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird" msgstr "Thunderbird"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:49
msgid "Mozilla Mail" msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla Mail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:48 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:50
msgid "Mutt" msgid "Mutt"
msgstr "Mutt" msgstr "Mutt"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:49 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:51
msgid "Sylpheed-Claws" msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr "Sylpheed-Claws" msgstr "Sylpheed-Claws"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
msgid "Debian Terminal Emulator" msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal de Debian" msgstr "Emulador de terminal de Debian"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
msgid "GNOME Terminal" msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal de Gnome" msgstr "Terminal de Gnome"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
msgid "Standard XTerminal" msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Terminal X estándar" msgstr "Terminal X estándar"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
msgid "NXterm" msgid "NXterm"
msgstr "NXterm" msgstr "NXterm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:65
msgid "RXVT" msgid "RXVT"
msgstr "RXVT" msgstr "RXVT"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:66
msgid "aterm" msgid "aterm"
msgstr "aterm" msgstr "aterm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:65 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:67
msgid "ETerm" msgid "ETerm"
msgstr "ETerm" msgstr "ETerm"
@ -1585,17 +1593,17 @@ msgstr "Por defecto"
msgid "Models" msgid "Models"
msgstr "Modelos" msgstr "Modelos"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Ocorreu un erro ao lanzar o capplet do teclado: %s" msgstr "Ocorreu un erro ao lanzar o capplet do teclado: %s"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
msgid "_Accessibility" msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accesibilidade" msgstr "_Accesibilidade"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
@ -1603,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"Aplica-la configuración e saír (só compatibilidade; agora se xestiona polo " "Aplica-la configuración e saír (só compatibilidade; agora se xestiona polo "
"daemon)" "daemon)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Iniciar a páxina mostrando a configuración do descanso de escritura" msgstr "Iniciar a páxina mostrando a configuración do descanso de escritura"
@ -2190,15 +2198,15 @@ msgstr ""
"Non se pode instalar o tema.\n" "Non se pode instalar o tema.\n"
"O programa tar non está instalado no seu sistema." "O programa tar non está instalado no seu sistema."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
msgid "Custom theme" msgid "Custom theme"
msgstr "Tema personalizado" msgstr "Tema personalizado"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Pode gardar este tema premendo o botón 'Gardar Tema'." msgstr "Pode gardar este tema premendo o botón 'Gardar Tema'."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1479 #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1584
msgid "" msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means " "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@ -2451,24 +2459,24 @@ msgstr ""
"%s" "%s"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
msgid "Control" msgid "C_ontrol"
msgstr "Control" msgstr "C_ontrol"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
msgid "Alt" msgid "_Alt"
msgstr "Alt" msgstr "_Alt"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
msgid "Hyper" msgid "H_yper"
msgstr "Hiper" msgstr "H_iper"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
msgid "Super (or \"Windows logo\")" msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
msgstr "Super (ou \"Logo de windows\")" msgstr "S_uper (ou \"Logo de windows\")"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
msgid "Meta" msgid "_Meta"
msgstr "Meta" msgstr "_Meta"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "<b>Movement Key</b>" msgid "<b>Movement Key</b>"
@ -2483,9 +2491,9 @@ msgid "<b>Window Selection</b>"
msgstr "<b>Selección de fiestra</b>" msgstr "<b>Selección de fiestra</b>"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr "" msgstr ""
"Para _mover unha fiestra, manteña pulsada esta tecla e logo arrastre a " "Para mover unha fiestra, manteña pulsada esta tecla e logo arrastre a "
"fiestra:" "fiestra:"
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
@ -2763,7 +2771,7 @@ msgstr "Non se puido carga-lo ficheiro de son %s como evento de %s"
msgid "Cannot determine user's home directory" msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Non se pode determinar o directorio persoal do usuario" msgstr "Non se pode determinar o directorio persoal do usuario"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:210 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
#, c-format #, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "A clave %s de GConf definiuse como tipo %s pero se agardaba que fora %s\n" msgstr "A clave %s de GConf definiuse como tipo %s pero se agardaba que fora %s\n"