From a576a065e9906e568d2514c48134a41f70a39bc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Wed, 21 Sep 2011 03:07:12 +0200 Subject: [PATCH] Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 91c87ad1b..de7a295ab 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 01:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-19 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:07+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: \n" @@ -420,8 +420,7 @@ msgstr "A monitor beállításai nem menthetők" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" -msgstr "" -"Nem kérhető le a munkamenetbusz a képernyő beállításainak alkalmazásakor" +msgstr "Nem kérhető le a munkamenetbusz a képernyő beállításainak alkalmazásakor" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420 msgid "Could not detect displays" @@ -457,8 +456,7 @@ msgstr "Ismeretlen modell" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:797 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "" -"A következő bejelentkezés az általános megjelenést próbálja majd használni." +msgstr "A következő bejelentkezés az általános megjelenést próbálja majd használni." #: ../panels/info/cc-info-panel.c:799 msgid "" @@ -499,20 +497,20 @@ msgstr "Alap alkalmazások" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1194 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "%s verzió" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1244 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258 msgid "Install Updates" msgstr "Frissítések telepítése" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262 msgid "System Up-To-Date" msgstr "A rendszer naprakész" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266 msgid "Checking for Updates" msgstr "Frissítések keresése" @@ -806,8 +804,7 @@ msgstr "" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "Ha a gyorsbillentyűt a(z) „%s” funkcióhoz rendeli, akkor a(z) „%s” " "gyorsbillentyű letiltásra kerül." @@ -1036,8 +1033,7 @@ msgstr "_Zenelejátszó:" #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" -"Soha _ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor" +msgstr "Soha _ne kérdezzen vagy indítson programokat adathordozó behelyezésekor" #: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 msgid "_Other Media..." @@ -1595,8 +1591,7 @@ msgstr "Terület és nyelv" msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" -msgstr "" -"A jelenlegi billentyűzetkiosztás-beállítások cseréje az alapértelmezettekre" +msgstr "A jelenlegi billentyűzetkiosztás-beállítások cseréje az alapértelmezettekre" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 msgid "Reset to De_faults" @@ -1604,8 +1599,7 @@ msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "" -"Válassza ki a felület nyelvét (a következő bejelentkezéskor lép életbe)" +msgstr "Válassza ki a felület nyelvét (a következő bejelentkezéskor lép életbe)" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" @@ -1803,8 +1797,7 @@ msgstr "Érintőtábla;Tapipad;Mutató;Kattintás;Koppintás;Dupla;Gomb;Hanyatte #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/cc-network-panel.c:269 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" "Az automatikus webproxy-felderítés akkor használatos, ha nincs megadva " "konfigurációs URL." @@ -1890,8 +1883,7 @@ msgstr "Hálózati proxy" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482 msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "" -"A rendszer hálózati szolgáltatásai nem kompatibilisek ezzel a verzióval." +msgstr "A rendszer hálózati szolgáltatásai nem kompatibilisek ezzel a verzióval." #: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097 msgid "Not connected to the internet." @@ -2550,8 +2542,7 @@ msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "Minden eszköz esetén a színkezeléshez friss színprofil szükséges." #: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "A képfájlok ide ejtésével automatikusan kitöltetheti a fenti mezőket." #: ../panels/color/color.ui.h:13 @@ -2965,8 +2956,7 @@ msgid "Change set" msgstr "Módosítások" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "GConf módosítások, aminek adatait a gconf kliensnek el kell küldeni" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153 @@ -2974,20 +2964,16 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Átalakítás elemvisszahívásba" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" -"Kiosztandó visszahívás, amikor a GConf-ból adat konvertálódik az elembe" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "Kiosztandó visszahívás, amikor a GConf-ból adat konvertálódik az elembe" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Átalakítás elemvisszahívásból" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" -"Kiosztandó visszahívás, amikor az elemből adat konvertálódik a GConf-ba" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "Kiosztandó visszahívás, amikor az elemből adat konvertálódik a GConf-ba" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165 msgid "UI Control" @@ -3398,8 +3384,7 @@ msgstr "Az új jelszót nemrég használta." #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "" -"Az új jelszónak számokat vagy speciális karaktereket is tartalmaznia kell" +msgstr "Az új jelszónak számokat vagy speciális karaktereket is tartalmaznia kell" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format @@ -3440,8 +3425,7 @@ msgid "Administrator" msgstr "Rendszergazda" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "Nem jogosult az eszköz elérésére. Keresse meg a rendszergazdáját." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109 @@ -3889,8 +3873,7 @@ msgid "Changing photo for:" msgstr "Fénykép módosítása:" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." msgstr "" "Válasszon egy képet, amely a bejelentkezési képernyőn ehhez a fiókhoz " "megjelenik." @@ -3992,94 +3975,106 @@ msgid "Back" msgstr "Vissza" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth beállítások" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 msgid "Calibrate..." msgstr "Kalibrálás…" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Radír nyomásérzékenysége" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "Firm" msgstr "Kemény" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 msgid "Forward" msgstr "Előre" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Left Mouse Button Click" msgstr "Kattintás a bal egérgombbal" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Left-Handed Orientation:" msgstr "Balkezes tájolás:" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Lower Button" msgstr "Alsó gomb" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Kattintás a középső egérgombbal" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "No Action" msgstr "Nincs művelet" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Nem található rajztábla" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Csatlakoztassa vagy kapcsolja be Wacom rajztábláját" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "Kattintás a jobb egérgombbal" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 msgid "Scroll Down" msgstr "Görgetés lefelé" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 msgid "Scroll Left" msgstr "Görgetés balra" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17 msgid "Scroll Right" msgstr "Görgetés jobbra" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18 msgid "Scroll Up" msgstr "Görgetés felfelé" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19 msgid "Soft" msgstr "Lágy" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20 msgid "Stylus" msgstr "Toll" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21 msgid "Tablet (absolute)" msgstr "Rajztábla (abszolút)" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Rajztábla beállításai" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Hegy nyomásérzékenysége" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24 msgid "Top Button" msgstr "Felső gomb" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25 msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Érintőtábla (relatív)" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26 msgid "Tracking Mode" msgstr "Követési mód" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom rajztábla" @@ -4138,3 +4133,4 @@ msgstr "Vezérlőközpont" #: ../shell/shell.ui.h:2 msgid "_All Settings" msgstr "Min_den beállítás" +