From a665a5260967d18753870eccd0f6e16701a8b826 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Sun, 20 Mar 2011 19:45:18 +0100 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation --- po/sv.po | 681 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 343 insertions(+), 338 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e35a95b57..13c9d7432 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-16 07:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 07:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 19:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-20 19:45+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the l msgstr "URL där fler skrivbordsteman kan hämtas. Om inställd till en tom sträng så kommer länken inte att visas." #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347 -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 msgid "Lock" msgstr "Lås" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Återanrop som frigör egenskapsredigerardata" msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Återanrop att utföras då objektdata från egenskapsdata frigörs" -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" "\n" "Försäkra dig om att den finns och försök igen, eller välj en annan bakgrundsbild." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "" "\n" "Välj en annan bild istället." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604 msgid "Please select an image." msgstr "Välj en bild." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "_Välj" @@ -281,90 +281,71 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Ej angivet" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "2010" -msgstr "2010" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "24-Hour Time" msgstr "24-timmarsklocka" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid "45" -msgstr "45" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid ":" msgstr "." -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "AM" -msgstr "f.m." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "April" msgstr "April" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "August" msgstr "Augusti" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "City:" msgstr "Stad:" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "December" msgstr "December" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "February" msgstr "Februari" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "January" msgstr "Januari" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "July" msgstr "Juli" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "June" msgstr "Juni" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "March" msgstr "Mars" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "May" msgstr "Maj" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "Network Time" msgstr "Nätverkstid" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "November" msgstr "November" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "Region:" msgstr "Region:" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "September" msgstr "September" @@ -470,35 +451,35 @@ msgstr "%d x %d (%s)" msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Dra för att ändra primär skärm." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568 msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." msgstr "Välj en skärm för att ändra dess egenskaper; dra den för att ändra dess placering." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957 msgid "%a %R" msgstr "%a %H.%M" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Kunde inte spara skärmkonfigurationen" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Kunde inte få tag på sessionsbussen under verkställning av skärmkonfigurationen" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275 msgid "Could not detect displays" msgstr "Kunde inte detektera display" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470 msgid "Could not get screen information" msgstr "Kunde inte få tag på skärminformation" @@ -587,7 +568,7 @@ msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:951 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712 msgid "Section" msgstr "Sektion" @@ -836,7 +817,7 @@ msgstr "Typen av snabbtangent." #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 @@ -857,22 +838,22 @@ msgstr "Tangentbord" msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Genväg;Repetera;Blink;" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Anpassade genvägar" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Fel vid sparande av ny genväg" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" @@ -881,7 +862,7 @@ msgstr "" "Genvägen \"%s\" kan inte användas på grund av att den kommer att bli omöjlig att ange med\n" "den här tangenten. Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på samma gång." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -890,24 +871,24 @@ msgstr "" "Genvägen \"%s\" används redan för\n" " \"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Om du omtilldelar genvägen till \"%s\" kommer genvägen \"%s\" att inaktiveras." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 msgid "_Reassign" msgstr "_Omtilldela" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "För många anpassade genvägar" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1764 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1787 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788 msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" @@ -950,7 +931,7 @@ msgstr "Tangenttryckningar _upprepar då tangent hålls ned" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Long" msgstr "Lång" @@ -969,7 +950,7 @@ msgstr "Hasti_ghet:" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Short" msgstr "Kort" @@ -980,7 +961,7 @@ msgstr "Genvägar" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Slow" msgstr "Långsam" @@ -1144,209 +1125,214 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" msgstr "cd;dvd;usb;ljud;video;skiva;" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 msgid "Low on toner" msgstr "Låg tonernivå" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 msgid "Out of toner" msgstr "Slut på toner" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256 msgid "Low on developer" msgstr "Nästan slut på framkallningsvätska" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 msgid "Out of developer" msgstr "Slut på framkallningsvätska" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Nästan slut på färg" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Slut på färg" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265 msgid "Open cover" msgstr "Luckan är öppen" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 msgid "Open door" msgstr "Luckan är öppen" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 msgid "Low on paper" msgstr "Låg pappersnivå" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 msgid "Out of paper" msgstr "Slut på papper" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Frånkopplad" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Pausad" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Skräpkorgen är nästan full" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Skräpkorgen är full" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Den optiska fototrumman har snart uppnått sin livstid" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Den optiska fototrumman är inte längre funktionsduglig" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Redo" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Behandlar" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 msgid "Toner Level" msgstr "Tonernivå" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 msgid "Ink Level" msgstr "Bläcknivå" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579 msgid "Supply Level" msgstr "Förbrukningsmaterial" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u aktiv" msgstr[1] "%u aktiva" +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744 +msgid "No printers available" +msgstr "Inga skrivare finns tillgängliga" + #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Väntar" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Hålls kvar" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Behandlar" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Stoppad" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Avbruten" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Avbruten" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Färdig" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtitel" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160 msgid "Job State" msgstr "Jobbtillstånd" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166 msgid "Time" msgstr "Tid" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Misslyckades med att lägga till ny skrivare." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981 msgid "Test page" msgstr "Testsida" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989 msgid "Clean print heads" msgstr "Rengör skrivhuvud" #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994 msgid "An error has occured during a maintenance command." msgstr "Ett fel inträffade under ett underhållskommando." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnitt: %s" @@ -1365,43 +1351,27 @@ msgid "Printers" msgstr "Skrivare" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 msgid "Add a New Printer" msgstr "Lägg till en ny skrivare" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 msgid "Search by Address" msgstr "Sök efter adress" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 -msgid "page 1" -msgstr "sida 1" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "sida 2" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 -msgid "page 3" -msgstr "sida 3" - #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381 msgid "Getting devices..." msgstr "Hämtar enheter..." @@ -1443,73 +1413,86 @@ msgstr "---" msgid "Active Print Jobs" msgstr "Aktiva utskriftsjobb" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +msgid "Add New Printer" +msgstr "Lägg till ny skrivare" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 msgid "Allowed users" msgstr "Tillåtna användare" #. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 msgid "Back" msgstr "Tillbaka" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 +#: ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IP Address" msgstr "IP-adress" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 msgid "Jobs" msgstr "Jobb" #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "Model" msgstr "Modell" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 msgid "Print Test Page" msgstr "Skriv ut testsida" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 msgid "Printer" msgstr "Skrivare" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "Printer Options" msgstr "Skrivaralternativ" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 msgid "Printing..." msgstr "Skriver ut..." #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 msgid "Show" msgstr "Visa" +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"Tyvärr! Systemets utskriftstjänst\n" +"verkar inte finnas tillgänglig." + #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 msgid "Supply" msgstr "Förbrukningsmaterial" @@ -1522,7 +1505,7 @@ msgid "Install languages..." msgstr "Installera språk..." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -1633,86 +1616,78 @@ msgstr "Hög" msgid "Large" msgstr "Stor" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Lokalisera muspekare" - #. low sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Musorientering" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Musinställningar" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Pointer Speed" msgstr "Pekarhastighet" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Scrolling" msgstr "Rullning" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "V_isa position för pekare när Control-tangenten trycks ned" #. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Thr_eshold:" msgstr "Trös_kelvärde:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "Prova att dubbelklicka på ansiktet för att testa dina inställningar." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Touchpad" msgstr "Pekplatta" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "Två_fingersrullning" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Acceleration:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 msgid "_Disabled" msgstr "_Inaktiverad" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 msgid "_Edge scrolling" msgstr "_Kantrullning" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 msgid "_Left-handed" msgstr "_Vänsterhänt" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 msgid "_Right-handed" msgstr "_Högerhänt" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Känslighet:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 msgid "_Timeout:" msgstr "_Tidsgräns:" @@ -1729,63 +1704,79 @@ msgstr "Ställ in inställningar för mus och pekplatta" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "Pekplatta;Muspekare;Klick;Tap;Dubbel;Knapp;Trackball;" +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190 +msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "Web Proxy Autodiscovery (WPAD) används när en URL för konfiguration inte tillhandahålls." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Detta rekommenderas inte för opålitliga och publika nätverk." + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:757 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:761 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:765 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:770 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:776 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "None" msgstr "Ingen" -#. TRANSLATORS: this is a wired connection that is disconnected -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1027 -msgid "Unplugged" -msgstr "Ej ansluten" +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1443 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 +#: ../panels/network/network.ui.h:13 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4-adress" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 +#: ../panels/network/network.ui.h:14 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6-adress" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxyserver" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 msgid "Network proxy" msgstr "Nätverksproxyserver" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1452 -msgid "Set the system proxy settings" -msgstr "Ställ in systemets proxyinställningar" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1553 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1565 -msgid "Virtual private network" -msgstr "Virtuellt privat nätverk" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1624 -msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." -msgstr "Den körande versionen av Nätverkshanterare är inte kompatibel (för ny)." - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1630 -msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." -msgstr "Den körande versionen av Nätverkshanterare är inte kompatibel (för gammal)." +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1777 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "Systemets nätverkstjänster är inte kompatibla med denna version." #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Network settings" @@ -1805,84 +1796,72 @@ msgid "Create..." msgstr "Skapa..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "DNS:" -msgstr "DNS:" +msgid "DNS" +msgstr "DNS" #: ../panels/network/network.ui.h:4 msgid "DSL" msgstr "DSL" #: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgid "Default Route:" -msgstr "Standardrutt:" +msgid "Default Route" +msgstr "Standardrutt" #: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" #: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgid "Group Name:" -msgstr "Gruppnamn:" +msgid "Group Name" +msgstr "Gruppnamn" #: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Group Password:" -msgstr "Grupplösenord:" +msgid "Group Password" +msgstr "Grupplösenord" #: ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "H_TTPS Proxy:" -msgstr "HTTP_S-proxyserver:" +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "HTTP_S-proxyserver" #: ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "Hardware Address:" -msgstr "Maskinvaruadress:" +msgid "Hardware Address" +msgstr "Maskinvaruadress" #: ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IMEI:" -msgstr "IMEI:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:12 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP-adress:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:13 -msgid "IPv4 Address:" -msgstr "IPv4-adress:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -msgid "IPv6 Address:" -msgstr "IPv6-adress:" +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" #: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "Interface:" -msgstr "Gränssnitt:" +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" #: ../panels/network/network.ui.h:16 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilt bredband" #: ../panels/network/network.ui.h:17 -msgid "Provider:" -msgstr "Leverantör:" +msgid "Provider" +msgstr "Leverantör" #: ../panels/network/network.ui.h:18 -msgid "Security:" -msgstr "Säkerhet:" +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" #: ../panels/network/network.ui.h:19 msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "Välj det gränssnitt att använda för den nya tjänsten" #: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighet:" +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" #: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Delnätsmask:" +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Delnätsmask" #: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" #: ../panels/network/network.ui.h:24 msgid "VPN" @@ -1901,28 +1880,28 @@ msgid "Wireless" msgstr "Trådlöst" #: ../panels/network/network.ui.h:27 -msgid "_Configuration URL:" -msgstr "_URL för konfiguration:" +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_URL för konfiguration" #: ../panels/network/network.ui.h:28 -msgid "_FTP Proxy:" -msgstr "_FTP-proxyserver:" +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP-proxyserver" #: ../panels/network/network.ui.h:29 -msgid "_HTTP Proxy:" -msgstr "_HTTP-proxyserver:" +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP-proxyserver" #: ../panels/network/network.ui.h:30 -msgid "_Method:" -msgstr "_Metod:" +msgid "_Method" +msgstr "_Metod" #: ../panels/network/network.ui.h:31 -msgid "_Network Name:" -msgstr "Nät_verksnamn:" +msgid "_Network Name" +msgstr "Nät_verksnamn" #: ../panels/network/network.ui.h:33 -msgid "_Socks Host:" -msgstr "So_cks-värd:" +msgid "_Socks Host" +msgstr "So_cks-värd" #: ../panels/network/network.ui.h:34 msgctxt "proxy method" @@ -1967,7 +1946,7 @@ msgstr "Infrastruktur" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status #: ../panels/network/panel-common.c:183 -#: ../panels/network/panel-common.c:247 +#: ../panels/network/panel-common.c:241 msgid "Status unknown" msgstr "Okänd status" @@ -1976,88 +1955,63 @@ msgstr "Okänd status" msgid "Unmanaged" msgstr "Ohanterat" -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:191 +#: ../panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Kabeln är frånkopplad" + +#: ../panels/network/panel-common.c:194 msgid "Unavailable" msgstr "Otillgängligt" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:195 -#: ../panels/network/panel-common.c:275 +#: ../panels/network/panel-common.c:198 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:199 -msgid "Preparing connection" -msgstr "Förbereder anslutning" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Configuring connection" -msgstr "Konfigurerar anslutning" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:205 +#: ../panels/network/panel-common.c:247 +msgid "Connecting" +msgstr "Ansluter" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:207 +#: ../panels/network/panel-common.c:209 +#: ../panels/network/panel-common.c:251 +msgid "Authentication required" +msgstr "Autentisering krävs" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:213 #: ../panels/network/panel-common.c:255 -msgid "Authenticating" -msgstr "Autentiserar" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:211 -#: ../panels/network/panel-common.c:263 -msgid "Getting network address" -msgstr "Hämtar nätverksadress" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 -msgid "Checking network address" -msgstr "Kontrollerar nätverksadress" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 +#: ../panels/network/panel-common.c:217 msgid "Disconnecting" msgstr "Kopplar från" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 -msgid "Failed to connect" -msgstr "Misslyckades med att ansluta" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:221 +#: ../panels/network/panel-common.c:259 +msgid "Connection failed" +msgstr "Anslutningen misslyckades" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 -#: ../panels/network/panel-common.c:279 +#: ../panels/network/panel-common.c:225 +#: ../panels/network/panel-common.c:267 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Okänd status (saknas)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:251 -msgid "Preparing" -msgstr "Förbereder" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:259 -msgid "Connecting" -msgstr "Ansluter" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:267 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:271 -msgid "Failed" -msgstr "Misslyckades" +#: ../panels/network/panel-common.c:263 +msgid "Not connected" +msgstr "Inte ansluten" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" @@ -2160,7 +2114,7 @@ msgid "30 minutes" msgstr "30 minuter" #: ../panels/power/power.ui.h:4 -#: ../panels/screen/screen.ui.h:7 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:8 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuter" @@ -2229,32 +2183,36 @@ msgstr "Två minuter" msgid "3 minutes" msgstr "Tre minuter" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:8 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:7 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekunder" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:9 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 msgid "Dim screen to save power" msgstr "Dämpa skärmen för att spara ström" #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 msgid "Don't lock when at home" msgstr "Lås inte när hemma" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 msgid "Locations..." msgstr "Platser..." -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 msgid "Lock screen after:" msgstr "Lås skärmen efter:" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 msgid "Screen turns off" msgstr "Skärmen stängs av" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 msgid "Turn off after:" msgstr "Stäng av efter:" @@ -2972,13 +2930,6 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Administratör" -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgctxt "Account type" -msgid "Supervised" -msgstr "Övervakad" - #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "Du tillåts inte komma åt enheten. Kontakta din systemadministratör." @@ -3162,12 +3113,12 @@ msgstr "Bläddra efter fler bilder..." msgid "Used by %s" msgstr "Används av %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "En användare med namnet \"%s\" finns redan." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527 msgid "This user does not exist." msgstr "Denna användare finns inte." @@ -3287,23 +3238,23 @@ msgstr "Inloggning;Namn;Fingeravtryck;Avatar;Logotyp;Ansikte;Lösenord;" msgid "User Accounts" msgstr "Användarkonton" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "Ska_pa" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 msgid "Create new account" msgstr "Skapa nytt konto" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 msgid "_Account Type" msgstr "K_ontotyp" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "_Full name" msgstr "_Fullständigt namn" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 msgid "_Username" msgstr "An_vändarnamn" @@ -3407,19 +3358,19 @@ msgstr "Kontoinformation" msgid "Account type" msgstr "Kontotyp" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Automatic Login" msgstr "Automatisk inloggning" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Fingerprint Login" msgstr "Fingeravtrycksinloggning" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "Login Options" msgstr "Inloggningsalternativ" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Password" msgstr "Lösenord" @@ -3505,6 +3456,64 @@ msgstr "Kontrollpanel" msgid "_All Settings" msgstr "_Alla inställningar" +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" +#~ msgid "2010" +#~ msgstr "2010" +#~ msgid "22" +#~ msgstr "22" +#~ msgid "45" +#~ msgstr "45" +#~ msgid "AM" +#~ msgstr "f.m." +#~ msgid " " +#~ msgstr " " +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "sida 1" +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "sida 2" +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "sida 3" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" +#~ msgid "Locate Pointer" +#~ msgstr "Lokalisera muspekare" +#~ msgid "Mouse Orientation" +#~ msgstr "Musorientering" +#~ msgid "Set the system proxy settings" +#~ msgstr "Ställ in systemets proxyinställningar" +#~ msgid "Virtual private network" +#~ msgstr "Virtuellt privat nätverk" +#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." +#~ msgstr "" +#~ "Den körande versionen av Nätverkshanterare är inte kompatibel (för ny)." +#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." +#~ msgstr "" +#~ "Den körande versionen av Nätverkshanterare är inte kompatibel (för " +#~ "gammal)." +#~ msgid "IP Address:" +#~ msgstr "IP-adress:" +#~ msgid "Preparing connection" +#~ msgstr "Förbereder anslutning" +#~ msgid "Configuring connection" +#~ msgstr "Konfigurerar anslutning" +#~ msgid "Authenticating" +#~ msgstr "Autentiserar" +#~ msgid "Getting network address" +#~ msgstr "Hämtar nätverksadress" +#~ msgid "Checking network address" +#~ msgstr "Kontrollerar nätverksadress" +#~ msgid "Failed to connect" +#~ msgstr "Misslyckades med att ansluta" +#~ msgid "Preparing" +#~ msgstr "Förbereder" +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Aktiv" +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "Misslyckades" +#~ msgctxt "Account type" +#~ msgid "Supervised" +#~ msgstr "Övervakad" #~ msgid "_Options" #~ msgstr "A_lternativ" #~ msgid "Secure HTTP Proxy:" @@ -3520,8 +3529,6 @@ msgstr "_Alla inställningar" #~ msgstr "Overksam" #~ msgid "User" #~ msgstr "Användare" -#~ msgid "%i Mb/s" -#~ msgstr "%i Mb/s" #~ msgid "%i Gb/s" #~ msgstr "%i Gb/s" #~ msgid "%i kb/s" @@ -4831,8 +4838,6 @@ msgstr "_Alla inställningar" #~ msgstr "_Höj markerade fönster efter en fördröjning" #~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" #~ msgstr "_Markera fönster när muspekaren rör sig över dem" -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "sekunder" #~ msgid "Set your window properties" #~ msgstr "Ställ in dina fönsteregenskaper" #~ msgid "Windows"