Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Meskó 2016-11-05 20:15:01 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 2c00289f5f
commit a718c65f49

298
po/hu.po
View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-28 07:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-04 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-28 09:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-05 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1 #: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "_Background" msgid "_Background"
@ -1576,8 +1576,8 @@ msgstr "Parancsikonok"
msgid "Launch help browser" msgid "Launch help browser"
msgstr "Súgóböngésző indítása" msgstr "Súgóböngésző indítása"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277
#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584 #: ../shell/alt/cc-window.c:832 ../shell/cc-window.c:1588
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Csere"
msgid "Set" msgid "Set"
msgstr "Beállítás" msgstr "Beállítás"
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
msgid "Test Your _Settings" msgid "Test Your _Settings"
msgstr "Beállítás_ok tesztelése" msgstr "Beállítás_ok tesztelése"
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "802.1x _biztonság"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
msgid "page 1" msgid "page 1"
msgstr "1. oldal" msgstr "1. oldal"
@ -2011,6 +2011,7 @@ msgstr "Belső _hitelesítés"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
msgid "page 2" msgid "page 2"
msgstr "2. oldal" msgstr "2. oldal"
@ -2117,7 +2118,7 @@ msgid "Excellent"
msgstr "Kitűnő" msgstr "Kitűnő"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269
#: ../shell/panel-list.ui.h:2 #: ../shell/panel-list.ui.h:2
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Részletek" msgstr "Részletek"
@ -2685,7 +2686,7 @@ msgstr "Előzmények"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás" msgstr "_Bezárás"
@ -3899,7 +3900,7 @@ msgid "Media player"
msgstr "Médialejátszó" msgstr "Médialejátszó"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
msgid "Tablet" msgid "Tablet"
msgstr "Táblagép" msgstr "Táblagép"
@ -4041,7 +4042,7 @@ msgstr "Automatikus felfüggesztés"
msgid "_When the Power Button is pressed" msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "A _bekapcsológomb megnyomásakor" msgstr "A _bekapcsológomb megnyomásakor"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273
#: ../shell/panel-list.ui.h:1 #: ../shell/panel-list.ui.h:1
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Eszközök" msgstr "Eszközök"
@ -4708,6 +4709,7 @@ msgid "Setting new driver…"
msgstr "Új illesztőprogram beállítása…" msgstr "Új illesztőprogram beállítása…"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 #: ../panels/printers/printers.ui.h:18
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
msgid "page 3" msgid "page 3"
msgstr "3. oldal" msgstr "3. oldal"
@ -5591,6 +5593,7 @@ msgid "Testing event sound"
msgstr "Eseményhang tesztelése" msgstr "Eseményhang tesztelése"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett" msgstr "Alapértelmezett"
@ -6961,60 +6964,60 @@ msgstr "Érintse meg a céljelölőket a képernyőn a táblagép kalibrálásá
msgid "Mis-click detected, restarting…" msgid "Mis-click detected, restarting…"
msgstr "Félrekattintás észlelve, újraindítás…" msgstr "Félrekattintás észlelve, újraindítás…"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
msgctxt "Wacom tablet button" #, c-format
msgid "Up" msgid "Button %d"
msgstr "Fel" msgstr "%d. gomb"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
msgctxt "Wacom tablet button" msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Down" msgid "Application defined"
msgstr "Le" msgstr "Alkalmazás által meghatározott"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
msgctxt "Wacom action-type" msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke" msgid "Send Keystroke"
msgstr "Billentyűleütés küldése" msgstr "Billentyűleütés küldése"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type" msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor" msgid "Switch Monitor"
msgstr "Monitorváltás" msgstr "Monitorváltás"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type" msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help" msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Súgó megjelenítése" msgstr "Súgó megjelenítése"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
msgid "Output:" msgid "Output:"
msgstr "Kimenet:" msgstr "Kimenet:"
#. Keep ratio switch #. Keep ratio switch
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "Méretarány megtartása („postaláda”):" msgstr "Méretarány megtartása („postaláda”):"
#. Whole-desktop checkbox #. Whole-desktop checkbox
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
msgid "Map to single monitor" msgid "Map to single monitor"
msgstr "Leképezés egyetlen monitorra" msgstr "Leképezés egyetlen monitorra"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
#, c-format #, c-format
msgid "%d of %d" msgid "%d of %d"
msgstr "%d / %d" msgstr "%d / %d"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:502
msgid "Display Mapping" msgid "Display Mapping"
msgstr "Leképezés megjelenítése" msgstr "Leképezés megjelenítése"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 #: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
msgid "Stylus"
msgstr "Toll"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "Gomb" msgstr "Gomb"
@ -7026,8 +7029,7 @@ msgstr "Wa­com rajz­táb­la"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr "" msgstr ""
"Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a stylus érzékenységének " "Rajztáblák gombleképezéseinek beállítása és a toll érzékenységének módosítása"
"módosítása"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
@ -7094,165 +7096,60 @@ msgstr "Követési mód"
msgid "Left-Handed Orientation" msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Balkezes tájolás" msgstr "Balkezes tájolás"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
msgid "Left Ring"
msgstr "Bal gyűrű"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Bal gyűrű %d. módja "
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
msgid "Right Ring"
msgstr "Jobb gyűrű"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Jobb gyűrű %d. módja "
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Bal érintősáv"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Bal érintősáv %d. módja"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Jobb érintősáv"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Jobb érintősáv %d. módja"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Bal érintőgyűrű módkapcsolója"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Jobb érintőgyűrű módkapcsolója"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Bal érintősáv módkapcsolója"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Jobb érintősáv módkapcsolója"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "%d. módkapcsoló"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "%d. bal gomb"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "%d. jobb gomb"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "%d. felső gomb"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "%d. alsó gomb"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
msgstr "Új gyorsbillentyű…" msgstr "Új gyorsbillentyű…"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "No Action"
msgstr "Nincs művelet"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
msgid "Left Mouse Button Click"
msgstr "Kattintás a bal egérgombbal"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
msgid "Middle Mouse Button Click" msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "Kattintás a középső egérgombbal" msgstr "Kattintás a középső egérgombbal"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
msgid "Right Mouse Button Click" msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Kattintás a jobb egérgombbal" msgstr "Kattintás a jobb egérgombbal"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
msgid "Scroll Up"
msgstr "Görgetés felfelé"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
msgid "Scroll Down"
msgstr "Görgetés lefelé"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
msgid "Scroll Left"
msgstr "Görgetés balra"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
msgid "Scroll Right"
msgstr "Görgetés jobbra"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Vissza" msgstr "Vissza"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Előre" msgstr "Előre"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
msgid "Stylus" msgid "No stylus found"
msgstr "Toll" msgstr "Nem található toll"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
msgstr "Kérjük mozgassa a tollat a rajztábla közelébe, hogy beállítsa azt"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
msgid "Eraser Pressure Feel" msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Radír nyomásérzékenysége" msgstr "Radír nyomásérzékenysége"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
msgid "Soft" msgid "Soft"
msgstr "Lágy" msgstr "Lágy"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
msgid "Firm" msgid "Firm"
msgstr "Kemény" msgstr "Kemény"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
msgid "Top Button" msgid "Top Button"
msgstr "Felső gomb" msgstr "Felső gomb"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
msgid "Lower Button" msgid "Lower Button"
msgstr "Alsó gomb" msgstr "Alsó gomb"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
msgid "Tip Pressure Feel" msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Hegy nyomásérzékenysége" msgstr "Hegy nyomásérzékenysége"
#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53 #: ../shell/alt/cc-window.c:768 ../shell/cc-window.c:53
#: ../shell/cc-window.c:1478 #: ../shell/cc-window.c:1482
msgid "All Settings" msgid "All Settings"
msgstr "Minden beállítás" msgstr "Minden beállítás"
@ -7313,17 +7210,17 @@ msgid "Quit"
msgstr "Kilépés" msgstr "Kilépés"
#. Add categories #. Add categories
#: ../shell/cc-window.c:871 #: ../shell/cc-window.c:875
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "Personal" msgid "Personal"
msgstr "Személyes" msgstr "Személyes"
#: ../shell/cc-window.c:872 #: ../shell/cc-window.c:876
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "Hardware" msgid "Hardware"
msgstr "Hardver" msgstr "Hardver"
#: ../shell/cc-window.c:873 #: ../shell/cc-window.c:877
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Rendszer" msgstr "Rendszer"
@ -7372,6 +7269,87 @@ msgstr "Hotspot"
msgid "No results found" msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat" msgstr "Nincs találat"
#~ msgctxt "Wacom tablet button"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Fel"
#~ msgctxt "Wacom tablet button"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Le"
#~ msgctxt "Wacom action-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nincs"
#~ msgid "Left Ring"
#~ msgstr "Bal gyűrű"
#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Bal gyűrű %d. módja "
#~ msgid "Right Ring"
#~ msgstr "Jobb gyűrű"
#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
#~ msgstr "Jobb gyűrű %d. módja "
#~ msgid "Left Touchstrip"
#~ msgstr "Bal érintősáv"
#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "Bal érintősáv %d. módja"
#~ msgid "Right Touchstrip"
#~ msgstr "Jobb érintősáv"
#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
#~ msgstr "Jobb érintősáv %d. módja"
#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Bal érintőgyűrű módkapcsolója"
#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
#~ msgstr "Jobb érintőgyűrű módkapcsolója"
#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Bal érintősáv módkapcsolója"
#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
#~ msgstr "Jobb érintősáv módkapcsolója"
#~ msgid "Mode Switch #%d"
#~ msgstr "%d. módkapcsoló"
#~ msgid "Left Button #%d"
#~ msgstr "%d. bal gomb"
#~ msgid "Right Button #%d"
#~ msgstr "%d. jobb gomb"
#~ msgid "Top Button #%d"
#~ msgstr "%d. felső gomb"
#~ msgid "Bottom Button #%d"
#~ msgstr "%d. alsó gomb"
#~ msgid "No Action"
#~ msgstr "Nincs művelet"
#~ msgid "Left Mouse Button Click"
#~ msgstr "Kattintás a bal egérgombbal"
#~ msgid "Scroll Up"
#~ msgstr "Görgetés felfelé"
#~ msgid "Scroll Down"
#~ msgstr "Görgetés lefelé"
#~ msgid "Scroll Left"
#~ msgstr "Görgetés balra"
#~ msgid "Scroll Right"
#~ msgstr "Görgetés jobbra"
#~ msgid "Wayland" #~ msgid "Wayland"
#~ msgstr "Wayland" #~ msgstr "Wayland"