Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
22fa7f1292
commit
a7d1aa1599
1 changed files with 51 additions and 51 deletions
102
po/es.po
102
po/es.po
|
@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-10 06:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 14:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-21 19:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Cambia a lo largo del día"
|
|||
#. To translators: This is a noun, not a verb
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:5
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Bloquear la pantalla"
|
||||
msgstr "Pantalla de bloqueo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:6
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
|
@ -77,44 +77,44 @@ msgctxt "background, style"
|
|||
msgid "Span"
|
||||
msgstr "Expandir"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "Seleccionar fondo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Fondos de escritorio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Imágenes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colores"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485
|
||||
msgid "Select Background"
|
||||
msgstr "Seleccionar fondo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514
|
||||
msgid "Pictures"
|
||||
msgstr "Imágenes"
|
||||
|
||||
#. translators: No pictures were found
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
|
||||
msgid "No Pictures Found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado imágenes"
|
||||
|
||||
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
|
||||
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
|
||||
#. * undefined
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domicilio"
|
||||
|
||||
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
|
||||
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
|
||||
msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí"
|
|||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Primaria"
|
|||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
|
||||
|
@ -1973,11 +1973,11 @@ msgstr "Una sola pulsación, botón secundario"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
|
||||
#. * network panel
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:369
|
||||
msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgstr "Modo a_vión"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:974
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de la red"
|
||||
|
||||
|
@ -1985,14 +1985,14 @@ msgstr "Proxy de la red"
|
|||
#. * window for vpn connections, it is also used to display
|
||||
#. * vpn connections in the device list.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1153 ../panels/network/net-vpn.c:278
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278
|
||||
#: ../panels/network/net-vpn.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "VPN «%s»"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1298
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
|
||||
|
||||
|
@ -3598,7 +3598,7 @@ msgid "Show Details in Lock Screen"
|
|||
msgstr "Mostrar detalles en la pantalla de bloqueo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1692 ../panels/power/cc-power-panel.c:1699
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
|
||||
|
@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Equipo"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2021
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "Batería"
|
||||
|
||||
|
@ -3939,35 +3939,35 @@ msgstr "Banda ancha _móvil"
|
|||
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
||||
msgstr "Apaga los dispositivos de banda ancha móvil (3G, 4G, WiMax, etc.)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1636
|
||||
msgid "_Bluetooth"
|
||||
msgstr "_Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
|
||||
msgid "When on battery power"
|
||||
msgstr "En modo batería"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690
|
||||
msgid "When plugged in"
|
||||
msgstr "Cuando está conectado a la red"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1820
|
||||
msgid "Suspend & Power Off"
|
||||
msgstr "Suspender y apagar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
|
||||
msgid "_Automatic suspend"
|
||||
msgstr "Suspender _automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1877
|
||||
msgid "When battery power is _critical"
|
||||
msgstr "_Cuando la carga está críticamente baja"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1932
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
|
@ -4907,29 +4907,29 @@ msgid "Other"
|
|||
msgstr "Otra"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:892
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
|
||||
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
|
||||
msgstr "Debe reiniciar la sesión para que se apliquen los cambios"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:893
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "Reiniciar ahora"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862
|
||||
msgid "No input source selected"
|
||||
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Disculpe"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094
|
||||
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los métodos de entrada no se pueden usar en la pantalla de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731
|
||||
msgid "Login Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla de inicio de sesión"
|
||||
|
||||
|
@ -6683,15 +6683,15 @@ msgstr "Ninguno"
|
|||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "Sesión iniciada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1067
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1110
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1127
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6699,12 +6699,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Para realizar los cambios\n"
|
||||
"pulse primero el icono *"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1148
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1165
|
||||
msgid "Create a user account"
|
||||
msgstr "Crear una cuenta de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1471
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1488
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6712,12 +6712,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Para crear un usuario\n"
|
||||
"pulse primero el icono *"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1476
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1198
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1493
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6725,7 +6725,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
|
||||
"pulse primero el icono *"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1402
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Mi cuenta"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue