diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 4208e75b5..5513dbe75 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. # Mikko Rauhala , x-2000 # Pauli Virtanen , 2000-2004 -# Timo Jyrinki , 2008. +# Timo Jyrinki , 2008-2009. # Ilkka Tuohela , 2005-2009. # # sticky key = pohjaan jäävä näppäin @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-10 13:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 13:07+0200\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-19 11:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-19 11:25+0300\n" +"Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgid "No Image" msgstr "Ei kuvaa" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 msgid "Images" msgstr "Kuvat" @@ -265,16 +265,16 @@ msgstr "" "Haluatko poistaa rekisteröidyt sormenjälkesi, jolloin sormenjäljillä " "kirjautuminen poistetaan käytöstä?" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:345 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:601 msgid "Done!" msgstr "Valmis!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:391 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:413 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu käsitellä" @@ -282,24 +282,24 @@ msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu käsitellä" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:462 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Sormenjäljen tunnistusta ei voitu aloitta laitteella \"%s\"" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:509 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Sormenjälkilukijoita ei voitu käyttää" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:510 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Kysy apua järjestelmäsi ylläpitäjältä." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:536 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Ota sormenjäljellä kirjautuminen käyttöön" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:552 msgid "Select finger" msgstr "Valitse sormi" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Valitse sormi" #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:573 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "" "Jotta voit ottaa sormenjäljellä kirjautumisen käyttöön, täytyy yksi " "sormenjäljistä tallentaa käyttäen laitetta \"%s\"." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:586 msgid "Swipe finger on reader" msgstr "Vedä sormea lukijassa" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:588 msgid "Place finger on reader" msgstr "Aseta sormi lukijaan" @@ -697,23 +697,23 @@ msgstr "Syötä salasana kenttään Uusi salasana." msgid "The two passwords are not equal." msgstr "Annetut salasanat eivät täsmää." -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Assistive Technologies" msgstr "Esteettömyysohjelmat" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "_Esteetön kirjautuminen" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "Esteettömyysohjelmien asetukset" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." @@ -721,39 +721,39 @@ msgstr "" "Muutokset esteettömyysasetuksiin tulevat voimaan seuraavalla " "sisäänkirjautumiskerralla." -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "Close and _Log Out" msgstr "Sulje ja _kirjaudu ulos" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "Siirry oletussovellukset-ikkunaan" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "Siirry esteetön kirjautuminen -ikkunaan" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "Siirry näppäimistön esteettömyys -ikkunaan" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "Siirry hiiren esteettömyys -ikkunaan" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "_Käytä esteettömyysohjelmia" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "Näppäimistön _esteettömyys" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "Hiiren _esteettömyys" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "_Preferred Applications" msgstr "_Oletussovellukset" @@ -766,11 +766,11 @@ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "" "Valitse sisäänkirjauduttaessa käyttöön otettavat esteettömyysominaisuudet" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Lisää tausta" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:666 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -820,42 +820,47 @@ msgstr "Käytä edellistä kirjasinta" msgid "Use selected font" msgstr "Käytä valittua kirjasinta" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55 +#, c-format +msgid "Could not load user interface file: %s" +msgstr "Käyttöliittymätiedostoa ei voitu ladata: %s" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "Anna asennettavan teeman sisältävän tiedoston nimi" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 msgid "filename" msgstr "tiedostonimi" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "Annan näytettävän sivun nimi (teema|tausta|kirjasimet|käyttöliittymä)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:909 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:564 msgid "page" msgstr "sivu" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[TAUSTAKUVA...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 msgid "Default Pointer" msgstr "Oletusosoitin" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 msgid "Install" msgstr "Asenna" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " @@ -864,19 +869,19 @@ msgstr "" "Tämä teema ei näytä siltä miltä sen pitäisi, koska vaadittua GTK+-" "teemamoottoria \"%s\" ei ole asennettu." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 msgid "Apply Background" msgstr "Käytä taustakuvana" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 msgid "Apply Font" msgstr "Käytä kirjasinta" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 msgid "Revert Font" msgstr "Palauta kirjasin" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." @@ -884,7 +889,7 @@ msgstr "" "Tämä teema ehdottaa taustakuvaa ja kirjasinta. Samoin viimeisin asetettu " "kirjasinehdotus voi muuttua." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." @@ -892,11 +897,11 @@ msgstr "" "Tämä teema ehdottaa taustakuvaa ja kirjasinta. Samoin viimeisin asetettu " "kirjasinehdotus voi muuttua." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "Tämä teema ehdottaa taustakuvaa ja kirjasinta." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." @@ -904,383 +909,351 @@ msgstr "" "Valittu teema ehdottaa kirjasinta. Viimeisin valittu kirjasinehdotus voi " "muuttua." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "Tämä teema ehdottaa taustakuvaa." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "Viimeisin valittu kirjainehdotus voi muuttua." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "Tämä teema ehdottaa kirjasinta." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648 msgid "Custom" msgstr "Oma" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "C_olors" msgstr "_Värit " #. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 msgid "Hinting" msgstr "Vihjeistys" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "Valikot ja työkalupalkit" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "Rendering" msgstr "Piirtotapa" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 msgid "Smoothing" msgstr "Pehmennys" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "Subpixel Order" msgstr "Alipikselin järjestys" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "_Desktop Background" msgstr "Työpöydän tausta" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "Appearance Preferences" msgstr "Ulkoasun asetukset" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Background" msgstr "Taustakuva" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "Best _shapes" msgstr "Parhaat _muodot" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Paras ko_ntrasti" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "C_ustomize..." msgstr "_Oma..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 -msgid "C_ut" -msgstr "_Leikkaa" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 +msgid "Centered" +msgstr "Keskitetty" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." msgstr "Kohdistinteeman vaihto tulee voimaan seuraavalla kirjautumiskerralla." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 msgid "Colors" msgstr "Värit" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 msgid "Controls" msgstr "Säätimet" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19 msgid "Customize Theme" msgstr "Muokkaa teemaa" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "D_etails..." msgstr "_Lisätiedot..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 msgid "Des_ktop font:" msgstr "_Työpöydän kirjasin:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +msgid "Fill screen" +msgstr "Täytä näyttö" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Kirjasimien piirtymisasetukset" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "Gra_yscale" msgstr "_Harmaasävy" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Vaakasuuntainen liukuväri" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +msgid "Icons only" +msgstr "Vain kuvakkeet" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "Large" msgstr "Suuri" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "N_one" msgstr "E_i mikään" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 -msgid "New File" -msgstr "Uusi tiedosto" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 -msgid "Open File" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Avaa ikkuna, josta voit valita värin" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 msgid "Pointer" msgstr "Osoitin" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "R_esolution:" msgstr "_Tarkkuus:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 -msgid "Save File" -msgstr "Tallenna tiedosto" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Save Theme As..." msgstr "_Tallenna teema nimellä..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "Save _As..." msgstr "_Tallenna nimellä..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "Save _background image" msgstr "Tallenna _taustakuva" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +msgid "Scaled" +msgstr "Venytetty" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 msgid "Show _icons in menus" msgstr "_Näytä kuvakkeet valikoissa" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Small" msgstr "Pieni" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 -msgid "" -"Solid color\n" -"Horizontal gradient\n" -"Vertical gradient" -msgstr "" -"Kiinteä väri\n" -"Vaakasuuntainen väriliuku\n" -"Pystysuuntainen väriliuku" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +msgid "Solid color" +msgstr "Yhtenäinen väri" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "Osa_pikseli (LCD:t)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Osapikselien pe_hmennys (LCD:t)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 -msgid "" -"Text below items\n" -"Text beside items\n" -"Icons only\n" -"Text only" -msgstr "" -"Teksti kuvakkeen alla\n" -"Teksti kuvakkeen vieressä\n" -"Vain kuvakkeet\n" -"Vain teksti" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +msgid "Text below items" +msgstr "Teksti kohtien alla" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Text beside items" +msgstr "Teksti kohtien vieressä" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +msgid "Text only" +msgstr "Vain teksti" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "Nykyinen ohjainteema ei tue värikarttoja." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "Theme" msgstr "Teema" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 -msgid "" -"Tiled\n" -"Zoom\n" -"Centered\n" -"Scaled\n" -"Fill screen" -msgstr "" -"Palat\n" -"Suurenna\n" -"Keskitä\n" -"Venytä\n" -"Täytä ruutu" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Tiled" +msgstr "Paloissa" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "Työkalupalkkien _painikkeiden nimet:" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Pystysuuntainen liukuväri" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Window Border" msgstr "Ikkunoiden reunat" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +msgid "Zoom" +msgstr "Lähennys" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 msgid "_Add..." msgstr "_Lisää..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 msgid "_Application font:" msgstr "So_velluksien kirjasin:" #. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "_Description:" msgstr "_Kuvaus:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Document font:" msgstr "_Asiakirjojen kirjasin:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "_Muokattavat valikoiden pikanäppäimet" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_Fixed width font:" msgstr "Tasa_levyinen kirjasin:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "_Full" msgstr "_Täysi" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "_Input boxes:" msgstr "_Syötelaatikot:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "_Install..." msgstr "_Asenna..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "_Medium" msgstr "_Kohtalainen" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Monochrome" msgstr "_Yksivärinen" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "_Name:" msgstr "_Nimi:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 msgid "_None" msgstr "_Ei mikään" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 -msgid "_Paste" -msgstr "L_iitä" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 -msgid "_Print" -msgstr "Tul_osta" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - #. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "Palauta _oletusarvot" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "_Selected items:" msgstr "_Valitut kohdat:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "_Size:" msgstr "_Koko:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Slight" msgstr "Hie_man" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "_Style:" msgstr "_Tyyli:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "_Tooltips:" msgstr "_Vinkit" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "_Window title font:" msgstr "_Ikkunoiden otsikon kirjasin:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Windows:" msgstr "_Ikkunat:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "dots per inch" msgstr "pisteitä tuumaa kohden (DPI)" @@ -1618,7 +1591,7 @@ msgstr "" "Funktio, joka saa kutsun kun ominaisuusmuokkainolion dataa ollaan " "vapauttamassa" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -1631,7 +1604,7 @@ msgstr "" "Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen " "taustakuva." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -1644,43 +1617,43 @@ msgstr "" "\n" "Valitse toinen kuva." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533 msgid "Please select an image." msgstr "Valitse kuva" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 msgid "_Select" msgstr "_Valittu" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "Oletusosoitin - nykyinen" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 msgid "White Pointer" msgstr "Valkoinen osoitin" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 msgid "White Pointer - Current" msgstr "Valkoinen osoitin - nykyinen" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 msgid "Large Pointer" msgstr "Suuri osoitin" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "Suuri osoitin - nykyinen" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "Suuri valkoinen osoitin - nykyinen" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 msgid "Large White Pointer" msgstr "Suuri valkoinen osoitin" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " @@ -1689,7 +1662,7 @@ msgstr "" "Tämä teema ei näytä siltä miltä sen pitäisi, koska vaadittua GTK+-teemaa \"%s" "\" ei ole asennettu." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " @@ -1698,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Tämä teema ei näytä siltä miltä sen pitäisi, koska vaadittua ikkunamanagerin " "teemaa \"%s\" ei ole asennettu." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " @@ -1708,7 +1681,7 @@ msgstr "" "s\" ei ole asennettu." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 msgid "Preferred Applications" msgstr "Oletussovellukset" @@ -1731,70 +1704,70 @@ msgstr "Näkövammaisten esteettömyysohjelmat" msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "Virhe tallennettaessa asetuksia: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Käyttöliittymän pääikkunaa ei voi ladata" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:681 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Varmista että sovelma on oikein asennettu" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:908 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "Annan näytettävän sivun nimi (internet|multimedia|system|ally)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:913 msgid "- GNOME Default Applications" msgstr "- Gnomen oletussovellukset" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "Kuvakatselin" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:2 msgid "Instant Messenger" msgstr "Pikaviestin" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3 msgid "Mail Reader" msgstr "Sähköpostiohjelma" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4 msgid "Mobility" msgstr "Liikkuvuus" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5 msgid "Multimedia Player" msgstr "Multimediasoitin" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Pääteikkuna" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstieditori" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 msgid "Video Player" msgstr "Videosoitin" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Visual" msgstr "Näkökyky" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 msgid "Web Browser" msgstr "WWW-selain" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 msgid "Accessibility" msgstr "Esteettömyys" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "Kaikki %s esiintymää korvataan oikealla linkillä" @@ -1802,52 +1775,52 @@ msgstr "Kaikki %s esiintymää korvataan oikealla linkillä" #. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "C_ommand:" msgstr "Ko_mento:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Co_mmand:" msgstr "Ko_mento:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "E_xecute flag:" msgstr "S_uorituksen valitsin:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Open link in new _tab" msgstr "Avaa linkki uudessa _välilehdessä" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "Open link in new _window" msgstr "Avaa linkki uudessa _ikkunassa" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 msgid "Open link with web browser _default" msgstr "Avaa linkki selaimen _asetuksien mukaisesti" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 msgid "Run at st_art" msgstr "Suorita _sisäänkirjauduttaessa" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24 msgid "Run in t_erminal" msgstr "Käynnistä _päätteessä" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "_Run at start" msgstr "Suo_rita käynnistettäessä" @@ -2059,68 +2032,76 @@ msgstr "Totem-elokuvasoitin" msgid "aterm" msgstr "aterm" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:460 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:478 msgid "Monitor" msgstr "Näyttö" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Panel icon" msgstr "Paneelikuvake" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "Drag the monitors to set their place" msgstr "Aseta näyttöjen paikka raahaamalla" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Display Preferences" msgstr "Näytön asetukset" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "Include _panel" msgstr "Sisällytä _paneeli" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6 -msgid "" -"Normal\n" -"Left\n" -"Right\n" -"Upside-down\n" -msgstr "" -"Tavallinen\n" -"Vasen\n" -"Oikea\n" -"Ylösalaisin\n" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340 +msgid "Left" +msgstr "Vasen" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:339 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:378 +msgid "Normal" +msgstr "Tavallinen" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Off" msgstr "Pois päältä" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "On" msgstr "Päällä" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "R_otation:" msgstr "_Kierto" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "_Virkistystaajuus:" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:341 +msgid "Right" +msgstr "Oikea" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +msgid "Upside-down" +msgstr "Ylösalaisin" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "_Detect Monitors" msgstr "_Tunnista näytöt" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "_Mirror screens" msgstr "_Peilaa näytöt" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "_Resolution:" msgstr "Ta_rkkuus:" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "_Show displays in panel" msgstr "_Näytä näytöt paneelissa" @@ -2132,38 +2113,21 @@ msgstr "Muuta näytön tarkkuutta" msgid "Display" msgstr "Näyttö" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:327 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366 -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328 -msgid "Left" -msgstr "Vasen" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329 -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:342 msgid "Upside Down" msgstr "Ylösalaisin" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:411 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:384 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:471 #, c-format msgid "Monitor: %s" msgstr "Näyttö: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:545 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:552 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -2173,31 +2137,23 @@ msgstr "%d x %d" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1410 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1492 msgid "Mirror Screens" msgstr "Peilaa näytöt" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1729 -msgid "Could not apply the selected configuration" -msgstr "Valittuja asetuksia ei voitu toteuttaa" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1756 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1926 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu tallentaa" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1767 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1937 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Istuntoväylään ei päästy käsiksi toteutettaessa näyttöasetuksia" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1777 -msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" -msgstr "Avainta org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR ei saatu" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1823 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1979 msgid "Could not detect displays" msgstr "Näyttöjä ei havaittu" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2021 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2194 msgid "Could not get screen information" msgstr "Näytön tietoja ei saatu" @@ -2238,25 +2194,25 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Pikanäppäimen tyyppi." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103 -#: ../typing-break/drwright.c:479 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119 +#: ../typing-break/drwright.c:467 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200 msgid "" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:947 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1571 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Omat pikanäppäimet" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1086 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Virhe tallennettaessa uutta pikanäppäintä" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -2267,7 +2223,7 @@ msgstr "" "enää voi käyttää kirjoittamiseen.\n" "Kokeile yhdistämällä näppäin esimerkiksi Control-, Alt- tai vaihtonäppäimeen." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1195 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -2276,7 +2232,7 @@ msgstr "" "Pikanäppäin \"%s\" on jo kytketty toimintoon\n" "\"%s\"" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -2284,37 +2240,37 @@ msgstr "" "Jos siirrät pikanäppäimen toimintoon \"%s\", poistetann pikanäppäin \"%s\" " "käytöstä." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1209 msgid "_Reassign" msgstr "_Siirrä" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1329 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "Virhe peruttaessa pikanäppäintä asetustietokannassa: %s" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1526 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Liian monta omaa pikanäppäintä" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1823 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1810 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1845 msgid "Shortcut" msgstr "Pikanäppäin" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "Custom Shortcut" msgstr "Oma pikanäppäin" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pikanäppäimet" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." @@ -2355,6 +2311,7 @@ msgid "Cursor Blinking" msgstr "Kohdistimen vilkunta" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 msgid "General" msgstr "Yleisasetukset" @@ -2376,25 +2333,25 @@ msgstr "Näytettävät äänivihjeet" #. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "Fast" msgstr "Nopea" #. long delay #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "Long" msgstr "Pitkä" #. short delay #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "Short" msgstr "Lyhyt" #. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 msgid "Slow" msgstr "Hidas" @@ -2463,12 +2420,12 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissä" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:34 msgid "D_elay:" msgstr "Viiv_e:" @@ -2493,7 +2450,7 @@ msgid "Flash entire _screen" msgstr "Välkäytä koko _näyttöä" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 msgid "General" msgstr "Yleinen" @@ -2579,7 +2536,7 @@ msgid "_Country:" msgstr "_Maa:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 msgid "_Delay:" msgstr "_Viive:" @@ -2639,13 +2596,13 @@ msgstr "T_yöskentelyaika kestää:" msgid "minutes" msgstr "minuuttia" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:83 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:561 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583 msgid "Default" msgstr "Oletus" @@ -2700,11 +2657,11 @@ msgid "gesture|Disabled" msgstr "Ei käytössä" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:563 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" msgstr "Anna näytettävän sivun nimi (general|accessibility)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:568 msgid "- GNOME Mouse Preferences" msgstr "- Gnomen hiiriasetukset" @@ -2721,23 +2678,27 @@ msgstr "Veto ja pudotus" msgid "Dwell Click" msgstr "Pysenapsautus" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "Locate Pointer" msgstr "Paikanna osoitin" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 msgid "Mouse Orientation" msgstr "Hiiren asento" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "Pointer Speed" msgstr "Osoittimen nopeus" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +msgid "Scrolling" +msgstr "Vieritys" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Oikean painikkeen simuloitu napsautus" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." "" @@ -2746,7 +2707,7 @@ msgstr "" "" #. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "" "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." @@ -2755,95 +2716,123 @@ msgstr "" "paneelisovelmaa." #. high sensitivity -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "High" msgstr "Korkea" #. large threshold -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Large" msgstr "Suuri" #. low sensitivity -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "Low" msgstr "Matala" #. small threshold -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 msgid "Small" msgstr "Pieni" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 msgid "Choose type of click _beforehand" msgstr "Valitse napsautuksen tyyppi _etukäteen" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 msgid "Choose type of click with mo_use gestures" msgstr "Valitse napsautuksen tyyppi _hiirieleillä" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 msgid "D_ouble click:" msgstr "Kaks_oisnapsautus:" #. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 msgid "D_rag click:" msgstr "V_etonapsautus:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 +msgid "Enable _horizontal scrolling" +msgstr "Käytä _vaakasuuntainta vieritystä" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 +msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" +msgstr "Käytä ohjaintason _hiirinapsautuksia" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Hiiriasetukset" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42 msgid "Seco_ndary click:" msgstr "_Oikean painikkeen napsautus:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "_Näytä kohdistimen sijainti Control-näppäintä painettaessa" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 msgid "Show click type _window" msgstr "Näytä _napsautuksen tyyppi -ikkuna" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_Kynnysarvo:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 +msgid "Touchpad" +msgstr "Ohjaintaso" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "Kahden _sormen vieritys" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Kiihdytys:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 +msgid "_Disable touchpad while typing" +msgstr "_Poista ohjaintaso käytöstä kirjoitettaessa" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 +msgid "_Disabled" +msgstr "_Ei käytössä" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:52 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "_Reunavieritys" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:53 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgstr "_Aloita napsautus, kun kohdistimen liike pysähtyy" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:54 msgid "_Left-handed" msgstr "V_asenkätinen" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:55 msgid "_Motion threshold:" msgstr "_Liikkeen kynnysarvo:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:56 msgid "_Right-handed" msgstr "_Oikeakätinen" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:57 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Herkkyys:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:58 msgid "_Single click:" msgstr "Nap_sautus:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:59 msgid "_Timeout:" msgstr "_Aikaraja:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:60 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" msgstr "_Oikea napsautus tapahtuu pitämällä vasenta nappia alhalla" @@ -2855,12 +2844,12 @@ msgstr "Hiiri" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Muuta hiiriasetuksia" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852 msgid "New Location..." msgstr "Uusi sijainti..." -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:782 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818 msgid "Location already exists" msgstr "Sijainti on jo olemassa" @@ -2872,168 +2861,168 @@ msgstr "Välipalvelin" msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Muuta välipalvelinasetuksia" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "_Suora internet-yhteys" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2 msgid "Ignore Host List" msgstr "Luettelo ohitettavista verkkonimistä" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "_Automaattiset välipalvelinasetukset" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "_Välipalvelinten asetus käsin" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5 msgid "_Use authentication" msgstr "_Todentaminen käytössä" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "Automaattiasetuksen _URL:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7 msgid "C_reate" msgstr "_Luo" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8 msgid "Create New Location" msgstr "Luo uusi sijainti" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP-välipalvelimen lisäasetukset" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP-välipalvelin:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11 msgid "Ignored Hosts" msgstr "Ohitetut tietokoneet" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Välipalvelinasetukset" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14 msgid "Port:" msgstr "Portti:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15 msgid "Proxy Configuration" msgstr "Välipalvelinasetukset" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16 msgid "S_ocks host:" msgstr "S_ocks-välipalvelin:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17 msgid "The location already exists." msgstr "Sijainti on jo olemassa." -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18 msgid "U_sername:" msgstr "Käyttäjä_tunnus:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19 msgid "_Delete Location" msgstr "_Poista sijainti" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20 msgid "_Details" msgstr "_Lisäasetukset" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP-välipalvelin:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22 msgid "_Location name:" msgstr "Sijainnin _nimi:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23 msgid "_Password:" msgstr "_Salasana:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "Tu_rva-HTTP-välipalvelin:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25 msgid "_Use the same proxy for all protocols" msgstr "_Käytä samaa välipalvelinta kaikille protokollille" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "Ikkunointiohjelmasi asetusohjelmaa ei voi käynnistää" #. translators: this is the Control key -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608 msgid "C_ontrol" msgstr "C_ontrol" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (tai \"Windows-logo\")" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 msgid "Movement Key" msgstr "Liikuttamisnäppäin" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 msgid "Titlebar Action" msgstr "Otsikkopalkin toiminta" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3 msgid "Window Selection" msgstr "Ikkunoiden valinta" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "Siirrä ikkunoita hiirellä tarttumalla painettaessa näppäintä:" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 msgid "Window Preferences" msgstr "Ikkuna-asetukset" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" msgstr "Ikkunan _otsikkoa kaksoisnapsauttamalla käynnistyy tämä komento:" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7 msgid "_Interval before raising:" msgstr "_Viive ennen nostoa:" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" msgstr "_Nosta valitut ikkunat tietyn ajan kuluttua" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "V_alitse ikkunat, kun hiiri liikkuu niiden päälle" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" @@ -3045,173 +3034,6 @@ msgstr "Muuta ikkunaominaisuuksia" msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" -#. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:372 -#, c-format -msgid "Start %s" -msgstr "Käynnistä %s" - -#: ../libslab/application-tile.c:391 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: ../libslab/application-tile.c:438 -msgid "Upgrade" -msgstr "Päivitä" - -#: ../libslab/application-tile.c:453 -msgid "Uninstall" -msgstr "Poista asennus" - -#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 -msgid "Remove from Favorites" -msgstr "Poista suosikeista" - -#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Lisää suosikkeihin" - -#: ../libslab/application-tile.c:867 -msgid "Remove from Startup Programs" -msgstr "Poista kirjautumisohjelmista" - -#: ../libslab/application-tile.c:869 -msgid "Add to Startup Programs" -msgstr "Lisää käynnistettäviin ohjelmiin" - -#: ../libslab/app-shell.c:753 -#, c-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"Osumia ei löytynyt. \n" -"\n" -"Suodattimesi \"%s\" ei täsmää yhteenkään kohtaan." - -#: ../libslab/app-shell.c:903 -msgid "Other" -msgstr "Muut" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Uusi laskentataulukko" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 -msgid "New Document" -msgstr "Uusi asiakirja" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 -msgid "Documents" -msgstr "Asiakirjat" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 -msgid "File System" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 -msgid "Network Servers" -msgstr "Verkkopalvelimet" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#. make open with default action -#: ../libslab/directory-tile.c:171 -#, c-format -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231 -msgid "Rename..." -msgstr "Nimeä uudelleen..." - -#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254 -msgid "Send To..." -msgstr "Lähetä..." - -#. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Siirrä roskakoriin" - -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kohteen \"%s\"?" - -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "Jos poistat kohdan, se hukataan pysyvästi." - -#: ../libslab/document-tile.c:192 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Avaa ohjelmalla \"%s\"" - -#: ../libslab/document-tile.c:204 -msgid "Open with Default Application" -msgstr "Avaa oletussovelluksella" - -#: ../libslab/document-tile.c:215 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa" - -#: ../libslab/document-tile.c:611 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../libslab/document-tile.c:618 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l.%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:626 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Tänään %l.%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:636 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Eilen %l.%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:648 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l.%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:656 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d. %bta %l.%M %p" - -#: ../libslab/document-tile.c:658 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d. %bta %Y" - -#: ../libslab/search-bar.c:255 -msgid "Find Now" -msgstr "Etsi nyt" - -#: ../libslab/system-tile.c:128 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Avaa %s" - -#: ../libslab/system-tile.c:141 -#, c-format -msgid "Remove from System Items" -msgstr "Poista järjestelmän kohdista" - #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" @@ -3346,33 +3168,23 @@ msgstr "_Lykkää taukoa" msgid "Take a break!" msgstr "Pidäpä tauko!" -#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#. translators: keep the initial "/" -#: ../typing-break/drwright.c:129 -msgid "/_Preferences" -msgstr "/_Asetukset" +#: ../typing-break/drwright.c:120 +msgid "_Take a Break" +msgstr "_Pidä tauko" -#: ../typing-break/drwright.c:130 -msgid "/_About" -msgstr "/_Tietoja" - -#: ../typing-break/drwright.c:132 -msgid "/_Take a Break" -msgstr "/_Pidä tauko" - -#: ../typing-break/drwright.c:488 +#: ../typing-break/drwright.c:476 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d minuutti seuraavaan taukoon" msgstr[1] "%d minuuttia seuraavaan taukoon" -#: ../typing-break/drwright.c:492 +#: ../typing-break/drwright.c:480 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Alle yksi minuutti seuraavaan taukoon" -#: ../typing-break/drwright.c:579 +#: ../typing-break/drwright.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3381,19 +3193,19 @@ msgstr "" "Kirjoitustaukojen ominaisuusikkunan avaaminen ei onnistunut, sillä seuraava " "virhe tapahtui: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:598 +#: ../typing-break/drwright.c:580 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "Kirjoittanut Richard Hult " -#: ../typing-break/drwright.c:599 +#: ../typing-break/drwright.c:581 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Anders Carlsson lisäsi silmänruokaa" -#: ../typing-break/drwright.c:608 +#: ../typing-break/drwright.c:590 msgid "A computer break reminder." msgstr "Tietokoneen käyttötauoista muistuttava ohjelma." -#: ../typing-break/drwright.c:610 +#: ../typing-break/drwright.c:592 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ilkka Tuohela, 2005-2008\n" @@ -3566,5 +3378,261 @@ msgstr "KIRJASINTIEDOSTO TULOSTIEDOSTO" msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "Virhe tulkittaessa valitsimia: %s\n" +#: ../libslab/app-shell.c:755 +#, c-format +msgid "" +"No matches found. \n" +"\n" +" Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "" +"Osumia ei löytynyt. \n" +"\n" +"Suodattimesi \"%s\" ei täsmää yhteenkään kohtaan." + +#: ../libslab/app-shell.c:905 +msgid "Other" +msgstr "Muut" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:372 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "Käynnistä %s" + +#: ../libslab/application-tile.c:391 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: ../libslab/application-tile.c:438 +msgid "Upgrade" +msgstr "Päivitä" + +#: ../libslab/application-tile.c:453 +msgid "Uninstall" +msgstr "Poista asennus" + +#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Poista suosikeista" + +#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Lisää suosikkeihin" + +#: ../libslab/application-tile.c:867 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "Poista kirjautumisohjelmista" + +#: ../libslab/application-tile.c:869 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "Lisää käynnistettäviin ohjelmiin" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Uusi laskentataulukko" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 +msgid "New Document" +msgstr "Uusi asiakirja" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 +msgid "Home" +msgstr "Koti" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 +msgid "Documents" +msgstr "Asiakirjat" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 +msgid "File System" +msgstr "Tiedostojärjestelmä" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 +msgid "Network Servers" +msgstr "Verkkopalvelimet" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:171 +#, c-format +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231 +msgid "Rename..." +msgstr "Nimeä uudelleen..." + +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254 +msgid "Send To..." +msgstr "Lähetä..." + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Siirrä roskakoriin" + +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kohteen \"%s\"?" + +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Jos poistat kohdan, se hukataan pysyvästi." + +#: ../libslab/document-tile.c:192 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Avaa ohjelmalla \"%s\"" + +#: ../libslab/document-tile.c:204 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "Avaa oletussovelluksella" + +#: ../libslab/document-tile.c:215 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa" + +#: ../libslab/document-tile.c:611 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../libslab/document-tile.c:618 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l.%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:626 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Tänään %l.%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:636 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Eilen %l.%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:648 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l.%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:656 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d. %bta %l.%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:658 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d. %bta %Y" + +#: ../libslab/search-bar.c:254 +msgid "Find Now" +msgstr "Etsi nyt" + +#: ../libslab/system-tile.c:128 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Avaa %s" + +#: ../libslab/system-tile.c:141 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "Poista järjestelmän kohdista" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_Leikkaa" + +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "Uusi tiedosto" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Avaa tiedosto" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Tallenna tiedosto" + +#~ msgid "" +#~ "Solid color\n" +#~ "Horizontal gradient\n" +#~ "Vertical gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Kiinteä väri\n" +#~ "Vaakasuuntainen väriliuku\n" +#~ "Pystysuuntainen väriliuku" + +#~ msgid "" +#~ "Text below items\n" +#~ "Text beside items\n" +#~ "Icons only\n" +#~ "Text only" +#~ msgstr "" +#~ "Teksti kuvakkeen alla\n" +#~ "Teksti kuvakkeen vieressä\n" +#~ "Vain kuvakkeet\n" +#~ "Vain teksti" + +#~ msgid "" +#~ "Tiled\n" +#~ "Zoom\n" +#~ "Centered\n" +#~ "Scaled\n" +#~ "Fill screen" +#~ msgstr "" +#~ "Palat\n" +#~ "Suurenna\n" +#~ "Keskitä\n" +#~ "Venytä\n" +#~ "Täytä ruutu" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopioi" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Uusi" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Avaa" + +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "L_iitä" + +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Tul_osta" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Lopeta" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Tallenna" + +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Left\n" +#~ "Right\n" +#~ "Upside-down\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tavallinen\n" +#~ "Vasen\n" +#~ "Oikea\n" +#~ "Ylösalaisin\n" + +#~ msgid "Could not apply the selected configuration" +#~ msgstr "Valittuja asetuksia ei voitu toteuttaa" + +#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" +#~ msgstr "Avainta org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR ei saatu" + +#~ msgid "/_Preferences" +#~ msgstr "/_Asetukset" + +#~ msgid "/_About" +#~ msgstr "/_Tietoja" + #~ msgid "_Command:" #~ msgstr "_Komento:"