Updated Belarusian Latin translation.

svn path=/trunk/; revision=8373
This commit is contained in:
Ihar Hrachyshka 2008-01-05 23:16:41 +00:00
parent 2d0ad31379
commit a8a7f5605b
2 changed files with 179 additions and 86 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2008-01-06 Ihar Hrachyshka <booxter@lacinka.org>
* be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
2008-01-05 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> 2008-01-05 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* sk.po: Updated Slovak translation on behalf of Peter Tuhársky * sk.po: Updated Slovak translation on behalf of Peter Tuhársky

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n" "Project-Id-Version: control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-28 01:11+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-06 01:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-28 01:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-06 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n" "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -615,6 +615,7 @@ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "Ma_ksymalnaja chutkaść kursora:" msgstr "Ma_ksymalnaja chutkaść kursora:"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "Mouse Keys" msgid "Mouse Keys"
msgstr "Klavišy myšy" msgstr "Klavišy myšy"
@ -639,7 +640,7 @@ msgstr ""
"madyfikataraŭ." "madyfikataraŭ."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
msgid "S_peed:" msgid "S_peed:"
msgstr "Ch_utkaść:" msgstr "Ch_utkaść:"
@ -668,7 +669,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Pryjmaj naciski klavišaŭ tolki praz:" msgstr "_Pryjmaj naciski klavišaŭ tolki praz:"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
msgid "_Type to test settings:" msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Napišy tekst, kab pravieryć nałady:" msgstr "_Napišy tekst, kab pravieryć nałady:"
@ -1049,7 +1050,7 @@ msgid "Window Border"
msgstr "Kraj vakna" msgstr "Kraj vakna"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
msgid "_Add..." msgid "_Add..."
msgstr "_Dadaj..." msgstr "_Dadaj..."
@ -1372,13 +1373,13 @@ msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Prosta ŭžyj nałady j vyjdzi" msgstr "Prosta ŭžyj nałady j vyjdzi"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:244 #: ../capplets/common/capplet-util.c:244
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:283 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:252
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
msgid "Retrieve and store legacy settings" msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Atrymaj i zachoŭvaj sastarełyja nałady" msgstr "Atrymaj i zachoŭvaj sastarełyja nałady"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:344 #: ../capplets/common/capplet-util.c:344
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s" msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Padčas pakazu dapamohi adbyłasia pamyłka: %s" msgstr "Padčas pakazu dapamohi adbyłasia pamyłka: %s"
@ -1668,6 +1669,7 @@ msgid "<b>Web Browser</b>"
msgstr "<b>Web-hartač</b>" msgstr "<b>Web-hartač</b>"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Accessibility" msgid "Accessibility"
msgstr "Dastupnaść" msgstr "Dastupnaść"
@ -2141,17 +2143,8 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands" msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Pryviažy klavijaturnyja skaroty da zahadaŭ" msgstr "Pryviažy klavijaturnyja skaroty da zahadaŭ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:133 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:244
#, c-format #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
msgstr "Pry ŭruchamleńni pryłady klavijatury adbyłasia pamyłka: %s"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:254
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Dastupnaść"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:280
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
msgid "" msgid ""
@ -2160,103 +2153,171 @@ msgstr ""
"Tolki ŭžyj nałady j vyjdzi (tolki dziela zhodnaści, ciapier heta " "Tolki ŭžyj nałady j vyjdzi (tolki dziela zhodnaści, ciapier heta "
"absłuhoŭvaje deman)" "absłuhoŭvaje deman)"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:287 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256
msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgid "Start the page with the typing break settings showing"
msgstr "Adčyni staronku ŭłaścivaściaŭ pierapynku ŭ pisańni na klavijatury" msgstr "Adčyni staronku ŭłaścivaściaŭ pierapynku ŭ pisańni na klavijatury"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:296 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:261
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
msgstr "Pačynaj staronku, pakazvajučy nałady dastupnaści"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:270
msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
msgstr " Nałady klavijatury GNOME" msgstr " Nałady klavijatury GNOME"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<b>Bounce Keys</b>"
msgstr "<b>Spružynistyja klavišy</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
msgid "<b>Cursor Blinking</b>" msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
msgstr "<b>Mirhańnie kursora</b>" msgstr "<b>Mirhańnie kursora</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Ahulnaje</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<b>Repeat Keys</b>" msgid "<b>Repeat Keys</b>"
msgstr "<b>Paŭtor klavišaŭ</b>" msgstr "<b>Paŭtor klavišaŭ</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<b>Slow Keys</b>"
msgstr "<b>Pavolnyja klavišy</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<b>Sticky Keys</b>"
msgstr "<b>_Tryvałyja klavišy</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
msgstr "<b>B_lakuj ekran, kab prymusić zrabić pierapynak padčas pisańnia</b>" msgstr "<b>B_lakuj ekran, kab prymusić zrabić pierapynak padčas pisańnia</b>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "<small><i>Fast</i></small>" msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>Chutka</i></small>" msgstr "<small><i>Chutka</i></small>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
msgid "<small><i>Long</i></small>" msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>Doŭha</i></small>" msgstr "<small><i>Doŭha</i></small>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "<small><i>Short</i></small>" msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>Karotka</i></small>" msgstr "<small><i>Karotka</i></small>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Pavolna</i></small>" msgstr "<small><i>Pavolna</i></small>"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "A_cceleration:"
msgstr "_Akseleracyja:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "All_ow postponing of breaks" msgid "All_ow postponing of breaks"
msgstr "Dazvol adter_minoŭku pierapynkaŭ" msgstr "Dazvol adter_minoŭku pierapynkaŭ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
msgstr "Hukavy _syhnał pry ŭklučeńni/vyklučeńni mahčymaściaŭ dastupnaści"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "Hukavy syhnał, kali nacisnuty _madyfikatar"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
msgstr "Hukavy syhnał, kali nacisnutaja klaviša _pieraklučeńnia"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "Hukavy syhnał, kali nacisnutaja klaviša"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Beep when a key is reje_cted"
msgstr "Hukavy syhnał, kali adch_ilenaja klaviša"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Beep when key is _accepted"
msgstr "Hukavy syhnał, kali p_ryniataja klaviša"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Beep when key is _rejected"
msgstr "Hukavy syhnał, kali adch_ilenaja klaviša"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
msgstr "Pravier, ci možna adterminoŭvać pierapynki" msgstr "Pravier, ci možna adterminoŭvać pierapynki"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Choose a Keyboard Model" msgid "Choose a Keyboard Model"
msgstr "Abiary madel klavijatury" msgstr "Abiary madel klavijatury"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Choose a Layout" msgid "Choose a Layout"
msgstr "Abiary raskładku" msgstr "Abiary raskładku"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
msgid "Cursor _blinks in text fields" msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Kursor _mirhaje ŭ tekstavych paloch" msgstr "Kursor _mirhaje ŭ tekstavych paloch"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Cursor blinks speed" msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Chutkaść mirhańnia kursora" msgstr "Chutkaść mirhańnia kursora"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "D_elay:"
msgstr "_Spaźnieńnie:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
msgstr "_Vyklučaj tryvałyja klavišy, kali razam nacisnutyja dźvie klavišy"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Praciahłaść pierapynku, kali zabaronienaje pisańnie" msgstr "Praciahłaść pierapynku, kali zabaronienaje pisańnie"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "Duration of work before forcing a break" msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Praciahłaść pracy pierad vymušanym pierapynkam" msgstr "Praciahłaść pracy pierad vymušanym pierapynkam"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Ahulnaje" msgstr "Ahulnaje"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "_Paŭtor nacisku klavišy pry jaje ŭtrymańni" msgstr "_Paŭtor nacisku klavišy pry jaje ŭtrymańni"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
msgstr "Nahadvańni ad dastupnaj klavijatury"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "Keyboard Layout Options" msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Opcyi raskładki klavijatury" msgstr "Opcyi raskładki klavijatury"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "Keyboard Preferences" msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Nałady klavijatury" msgstr "Nałady klavijatury"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "Keyboard _model:" msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_Madel klavijatury:" msgstr "_Madel klavijatury:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "Layout _Options..." msgid "Layout _Options..."
msgstr "_Opcyi raskładki..." msgstr "_Opcyi raskładki..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "Layouts" msgid "Layouts"
msgstr "Raskładki" msgstr "Raskładki"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "" msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries" "injuries"
@ -2264,67 +2325,95 @@ msgstr ""
"Blakuj ekran paśla akreślenaha času, kab papiaredzić traŭmy, źviazanyja z " "Blakuj ekran paśla akreślenaha času, kab papiaredzić traŭmy, źviazanyja z "
"praciahłym pisańniem na klavijatury" "praciahłym pisańniem na klavijatury"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "Preview:" msgid "Preview:"
msgstr "Pieradahlad:" msgstr "Pieradahlad:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
msgid "Repeat keys speed" msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Chutkaść paŭtoru klavišaŭ" msgstr "Chutkaść paŭtoru klavišaŭ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
msgid "Reset to De_faults" msgid "Reset to De_faults"
msgstr "V_iarni zmoŭčanaje" msgstr "V_iarni zmoŭčanaje"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
msgid "Separate _layout for each window" msgid "Separate _layout for each window"
msgstr "Asobnaja _raskładka dla kožnaha vakna" msgstr "Asobnaja _raskładka dla kožnaha vakna"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
msgid "Typing Break" msgid "Typing Break"
msgstr "Pierapynak u pisańni" msgstr "Pierapynak u pisańni"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
msgid "_Accessibility..." msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
msgstr "_Dastupnaść..." msgstr "_Dazvol kiravać kursoram z dapamohaj klavijatury"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
msgstr "_Dazvol uklučać i vyklučać mahčymaści dastupnaści z dapamohaj klavijatury"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
msgid "_Break interval lasts:" msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Praciahłaść pierapynku:" msgstr "_Praciahłaść pierapynku:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
msgid "_Delay:" msgid "_Delay:"
msgstr "_Čas:" msgstr "_Čas:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "_Ihnaruj chutkija paŭtornyja naciski klavišaŭ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
msgid "_Layouts:" msgid "_Layouts:"
msgstr "_Raskładki:" msgstr "_Raskładki:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
msgid "_Models:" msgid "_Models:"
msgstr "_Madeli:" msgstr "_Madeli:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
msgid "_Notifications..."
msgstr "_Nahadvańni..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "_Pryjmaj tolki daŭhija naciski klavišaŭ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
msgid "_Selected layouts:" msgid "_Selected layouts:"
msgstr "Vybranyja _raskładki:" msgstr "Vybranyja _raskładki:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
msgid "_Simulate simultanous keypresses"
msgstr "_Imituj adnačasovyja naciski klavišaŭ"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
msgid "_Speed:" msgid "_Speed:"
msgstr "_Chutkaść:" msgstr "_Chutkaść:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
msgid "_Variants:" msgid "_Variants:"
msgstr "_Varyjanty:" msgstr "_Varyjanty:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
msgid "_Vendors:" msgid "_Vendors:"
msgstr "_Vytvorca:" msgstr "_Vytvorca:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
msgid "_Work interval lasts:" msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "Praciahłaść času p_racy:" msgstr "Praciahłaść času p_racy:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
msgid "gtk-help"
msgstr "gtk-help"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "chvilin" msgstr "chvilin"
@ -2796,11 +2885,11 @@ msgstr "Vokny"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hučnaść" msgstr "Hučnaść"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:463
msgid "Slow Keys Alert" msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Aściaroha pavolnych klavišaŭ" msgstr "Aściaroha pavolnych klavišaŭ"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:464
msgid "" msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2808,39 +2897,39 @@ msgstr ""
"Ty pratrymaŭ klavišu Shift 8 sekundaŭ. Heta klavijaturny skarot dla funkcyi " "Ty pratrymaŭ klavišu Shift 8 sekundaŭ. Heta klavijaturny skarot dla funkcyi "
"pavolnych klavišaŭ, jakaja ŭpłyvaje na režym pracy klavijatury." "pavolnych klavišaŭ, jakaja ŭpłyvaje na režym pracy klavijatury."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Ci chočaš uklučyć pavolnyja klavišy?" msgstr "Ci chočaš uklučyć pavolnyja klavišy?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:467
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Ci chočaš vyklučyć pavolnyja klavišy?" msgstr "Ci chočaš vyklučyć pavolnyja klavišy?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
msgid "_Activate" msgid "_Activate"
msgstr "_Uklučy" msgstr "_Uklučy"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
msgid "_Deactivate" msgid "_Deactivate"
msgstr "_Vyklučy" msgstr "_Vyklučy"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
msgid "Do_n't activate" msgid "Do_n't activate"
msgstr "_Nie ŭklučaj" msgstr "_Nie ŭklučaj"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
msgid "Do_n't deactivate" msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "_Nie vyklučaj" msgstr "_Nie vyklučaj"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:478
msgid "Sticky Keys Alert" msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Aściaroha tryvałych klavišaŭ" msgstr "Aściaroha tryvałych klavišaŭ"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:479
msgid "" msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2848,7 +2937,7 @@ msgstr ""
"Ty nacisnuŭ klavišu Shift 5 razoŭ zapar. Heta klavijaturny skarot funkcyi " "Ty nacisnuŭ klavišu Shift 5 razoŭ zapar. Heta klavijaturny skarot funkcyi "
"tryvałych klavišaŭ, jakaja ŭpłyvaje na režym pracy klavijatury." "tryvałych klavišaŭ, jakaja ŭpłyvaje na režym pracy klavijatury."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
msgid "" msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -2858,11 +2947,11 @@ msgstr ""
"klavijaturny skarot funkcyi tryvałych klavišaŭ, jakaja ŭpłyvaje na režym " "klavijaturny skarot funkcyi tryvałych klavišaŭ, jakaja ŭpłyvaje na režym "
"pracy klavijatury." "pracy klavijatury."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Ci chočaš uklučyć funkcyju tryvałych klavišaŭ?" msgstr "Ci chočaš uklučyć funkcyju tryvałych klavišaŭ?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:484
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Ci chočaš vyklučyć funkcyju tryvałych klavišaŭ?" msgstr "Ci chočaš vyklučyć funkcyju tryvałych klavišaŭ?"
@ -3998,8 +4087,14 @@ msgstr "Užyj matyŭ"
msgid "Sets the default theme" msgid "Sets the default theme"
msgstr "Viartaje zmoŭčany matyŭ" msgstr "Viartaje zmoŭčany matyŭ"
#~ msgid " " #~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
#~ msgstr " " #~ msgstr "Pry ŭruchamleńni pryłady klavijatury adbyłasia pamyłka: %s"
#~ msgid "_Accessibility"
#~ msgstr "_Dastupnaść"
#~ msgid "_Accessibility..."
#~ msgstr "_Dastupnaść..."
#~ msgid " " #~ msgid " "
#~ msgstr " " #~ msgstr " "
@ -4034,12 +4129,6 @@ msgstr "Viartaje zmoŭčany matyŭ"
#~ msgid "W3M Text Browser" #~ msgid "W3M Text Browser"
#~ msgstr "Tekstavy hartač W3M" #~ msgstr "Tekstavy hartač W3M"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"
#~ msgid "_Keep resolution" #~ msgid "_Keep resolution"
#~ msgstr "_Zachavaj pamiery" #~ msgstr "_Zachavaj pamiery"