From a8c8a736b388b509e034f232105777586d06a188 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yair Hershkovitz Date: Tue, 29 Jan 2008 14:26:56 +0000 Subject: [PATCH] updated hebrew translation svn path=/trunk/; revision=8430 --- po/ChangeLog | 4 + po/he.po | 1489 ++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 653 insertions(+), 840 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3050e992d..72ba0cae9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-29 Yair Hershkovitz + + * he.po: Updated Hebrew translation by Mark Krapviner. + 2008-01-29 Sebastien Bacher * POTFILES.in: diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 2d711ebcd..17c09cf26 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -14,14 +14,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 16:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-11 17:17+0200\n" -"Last-Translator: Mark Krapivner (Revan) \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-29 12:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-27 17:31+0200\n" +"Last-Translator: Mark Krapivner \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Hebrew\n" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" @@ -60,7 +61,7 @@ msgid "No Image" msgstr "בלי תמונה" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1100 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1141 msgid "Images" msgstr "תמונות" @@ -489,222 +490,11 @@ msgstr "טכנולוגיות מסייעות" msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "אפשר תמיכה לטכנולוגיות המסייעות של GNOME בהתחברות" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250 -#, c-format -msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת דו-שיח העדפות העכבר: %s" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346 -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407 -#, c-format -msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -msgstr "לא ניתן לייבא את הגדרות גישה מהקובץ '%s'" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444 -msgid "Import Feature Settings File" -msgstr "ייבא קובץ הגדרות מאפיינים" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448 -msgid "_Import" -msgstr "יי_בא" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard Accessibility" -msgstr "נגישות מקלדת" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -msgstr "קבע את העדפות נגישות המקלדת שלך" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 -msgid "" -"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate without it." -msgstr "" -"לא נראה כי למערכת זו יש את התוספת XKB. אפשרויות נגישות המקלדת לא יפעלו ללא " -"זה." - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Enable Bo_unce Keys" -msgstr "אפשר מקשים _קופצים" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "אפשר מקשים אי_טיים" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "Enable _Mouse Keys" -msgstr "אפשר מקשי _עכבר" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "Enable _Repeat Keys" -msgstr "אפשר מקשים _חוזרים" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "Enable _Sticky Keys" -msgstr "אפשר מקשים _דביקים" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Features" -msgstr "אפשרויות" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "Toggle Keys" -msgstr "מקשי מתג" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "Basic" -msgstr "בסיסי" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Beep if key is re_jected" -msgstr "צפצף אם מקש _נדחה" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -msgstr "צפצף כאשר _אפשרויות מודלקות או מכובות מהמקלדת" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Beep when _modifier is pressed" -msgstr "צפצף כאשר _משנה נלחץ" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "צפצוף כשנורה נדלקת ושני צפצופים כשנורה נכבית." - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Beep when key is:" -msgstr "צפצף כאשר המקש:" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Del_ay:" -msgstr "ה_שהייה:" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -msgstr "השהייה בים לחיצת מקש לבין _תזוזת העכבר:" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Disa_ble if two keys pressed together" -msgstr "כ_בה אם שני מקשים נלחצים יחד" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "E_nable Toggle Keys" -msgstr "_אפשר מקשי מתג" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Filters" -msgstr "מסננים" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -msgstr "ה_תעלם מלחיצות מקש כפולות תוך:" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "" -"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " -"selectable period of time." -msgstr "" -"התעלם מכל הלחיצות הרצופות על אותו המקש, אם הן מתרחשות בפרק הזמן שבחר המשתמש." - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -msgstr "הגדרות נגישות מקלדת (AccessX)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "Ma_ximum pointer speed:" -msgstr "מהירות סמן מ_קסימלית:" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "מקשי עכבר" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Mouse _Preferences..." -msgstr "_העדפות עכבר..." - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "" -"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " -"amount of time." -msgstr "קבל מקשים רק לאחר שהם נלחצו והוחזקו בפרק הזמן שבחר המשתמש." - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "" -"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " -"in sequence." -msgstr "בצע מספר לחיצות מקש בו-זמנית על-ידי לחיצה על מקשים ברצף." - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 -msgid "S_peed:" -msgstr "_מהירות:" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -msgstr "זמן ה_אצה למהירות המקסימלית:" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -msgstr "הפוך את לוח המקשים הספרתי ללוח בקרת עכבר." - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "_Disable if unused for:" -msgstr "_כבה אם לא בשימוש ל:" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "_Enable keyboard accessibility features" -msgstr "_אפשר אפשרויות נגישות מקלדת" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "_Import Feature Settings..." -msgstr "_יבא הגדרות אפשרויות..." - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Only accept keys held for:" -msgstr "_קבל רק מקשים שנלחצו:" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "_כתוב כדי לבדוק את ההגדרות:" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "_accepted" -msgstr "_התקבל" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -msgid "_pressed" -msgstr "_נלחץ" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_rejected" -msgstr "_נדחה" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "characters/second" -msgstr "תווים/שניה" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "milliseconds" -msgstr "מילי שניות" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 -msgid "pixels/second" -msgstr "פיקסלים/שניה" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 -msgid "seconds" -msgstr "שניות" - -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1109 msgid "Add Wallpaper" msgstr "הוסף טפט" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1104 -#, fuzzy +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1145 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" @@ -757,17 +547,15 @@ msgstr "filename" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "" +msgstr "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:117 -#, fuzzy msgid "page" -msgstr "גדול" +msgstr "page" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 -#, fuzzy msgid "[WALLPAPER...]" -msgstr "[FILE...]" +msgstr "[WALLPAPER...]" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:439 @@ -806,9 +594,8 @@ msgid "C_olors" msgstr "צ_בעים" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Hinting" -msgstr "‏רמיזה:" +msgstr "‏רמיזה" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 msgid "Menus and Toolbars" @@ -828,9 +615,8 @@ msgid "Smoothing" msgstr "החלקה" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Subpixel Order" -msgstr "‏סדר תת-פיקסל:" +msgstr "‏סדר תת-פיקסל" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 msgid "_Wallpaper" @@ -1015,7 +801,6 @@ msgid "Theme" msgstr "ערכת נושא" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "תוויות _כפתורי סרגל הכלים: " @@ -1120,9 +905,8 @@ msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 -#, fuzzy msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "השתמש בקטגוריית הורה כ_ברירת מחדל" +msgstr "_חזור לברירת מחדל" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 msgid "_Save" @@ -1189,11 +973,15 @@ msgstr "חבילת ערכת נושא של GNOME" msgid "No Wallpaper" msgstr "בלי טפט" +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:200 +msgid "Slide Show" +msgstr "מצגת שקפים" + #. translators: wallpaper name #. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1204,8 +992,8 @@ msgstr "" "%s, %d %s על %d %s\n" "תיקייה: %s" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:214 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "פיקסל" @@ -1214,7 +1002,7 @@ msgstr[1] "פיקסלים" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:171 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:221 msgid "Cannot install theme" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן להתקין את ערכת הנושא" #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173 #, fuzzy, c-format @@ -1260,7 +1048,7 @@ msgstr "התקנת ערכת הנושא \"%s\" נכשלה." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:379 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." -msgstr "" +msgstr "ערכת הנושא \"%s\" הותקנה." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:385 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" @@ -1280,7 +1068,7 @@ msgstr "יצירת תיקייה זמנית נכשלה." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:551 msgid "New themes have been successfully installed." -msgstr "" +msgstr "ערכות נושא חדשות הותקנו בהצלחה." #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:579 msgid "No theme file location specified to install" @@ -1316,11 +1104,11 @@ msgstr "ערכת הנושא חייבת להיות בנמצא" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:161 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" +msgstr "ערכת הנושא כבר קיימת. להחליף אותה?" #: ../capplets/appearance/theme-save.c:162 msgid "_Overwrite" -msgstr "" +msgstr "_החלף" #: ../capplets/appearance/theme-util.c:69 msgid "Would you like to delete this theme?" @@ -1344,7 +1132,7 @@ msgstr "" "על בעיה עם Bonobo, או מנהל חלונות שאינו GNOME (לדוגמה KDE) שיכול להיות פעיל " "ולהתנגש עם מנהל החלונות GNOME." -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92 +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "לא ניתן לטעון את הסמל '%s'\n" @@ -1354,13 +1142,12 @@ msgid "Just apply settings and quit" msgstr "רק החל הגדרות וצא" #: ../capplets/common/capplet-util.c:244 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:252 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "קבל ושמור הגדרות מהזיכרון" #: ../capplets/common/capplet-util.c:344 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:390 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה: %s" @@ -1617,9 +1404,8 @@ msgid "Mail Reader" msgstr "‏קורא דואר" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Mobility" -msgstr "עבודה" +msgstr "ניידות" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 msgid "Multimedia Player" @@ -1648,7 +1434,7 @@ msgstr "‏דפדפן אינטרנט" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 msgid "Accessibility" msgstr "נגישות" @@ -2047,7 +1833,7 @@ msgstr "סוג הקיצור." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112 -#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482 +#: ../typing-break/drwright.c:482 msgid "Disabled" msgstr "כבוי" @@ -2107,24 +1893,24 @@ msgstr "הזן קיצור חדש, או לחץ על מקש החזרה לניקו msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:244 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:249 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:241 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על-ידי תהליך שירות)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:261 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:258 #, fuzzy msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:270 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:267 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgstr "- העדפות מקלדת של GNOME" @@ -2133,9 +1919,8 @@ msgid " " msgstr " " #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Bounce Keys" -msgstr "אפשר מקשים _קופצים" +msgstr "מקשים _קופצים" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Cursor Blinking" @@ -2150,9 +1935,8 @@ msgid "Repeat Keys" msgstr "מקשים חוזרים" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Slow Keys" -msgstr "אפשר מקשים אי_טיים" +msgstr "מקשים אי_טיים" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Sticky Keys" @@ -2162,23 +1946,27 @@ msgstr "מקשים דביקים" msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "_נעל מסך כדי להכריח הפסקת הקלדה" +#. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Fast" msgstr "מהיר" +#. long delay #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Long" msgstr "ארוכה" +#. short delay #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "Short" msgstr "קצרה" +#. slow acceleration #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "Slow" msgstr "איטי" @@ -2207,14 +1995,12 @@ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "צפצף כאשר _משנה נלחץ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "צפצף כאשר _משנה נלחץ" +msgstr "צפצף כאשר נל_חץ מקש" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Beep when a key is reje_cted" -msgstr "צפצף אם מקש _נדחה" +msgstr "צפצף אם מקש נד_חה" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 #, fuzzy @@ -2239,17 +2025,16 @@ msgid "Choose a Layout" msgstr "בחר פריסה" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "סמן מ_הבהב בתיבות טקסט ושדות" +msgstr "סמן מ_הבהב בשדות טקסט" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "מהירות הבהוב סמן" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 msgid "D_elay:" msgstr "ה_שהייה:" @@ -2266,7 +2051,7 @@ msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "משך העבודה לפני שמכריחים הפסקה" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 msgid "General" msgstr "כללי" @@ -2305,6 +2090,10 @@ msgid "" "injuries" msgstr "נעל את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש חוזר במקלדת" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "מקשי עכבר" + #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "Preview:" msgstr "תצוגה מקדימה:" @@ -2317,6 +2106,10 @@ msgstr "" msgid "Reset to De_faults" msgstr "החזר ל_ברירת מחדל" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 +msgid "S_peed:" +msgstr "_מהירות:" + #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 msgid "Separate _layout for each window" msgstr "" @@ -2327,7 +2120,7 @@ msgstr "הפסקת הקלדה" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard" -msgstr "" +msgstr "_אפשר שליטה בסמן העכבר בעזרת המקלדת" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard" @@ -2338,7 +2131,7 @@ msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_זמן ההפסקה אורך:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 msgid "_Delay:" msgstr "_השהייה:" @@ -2347,9 +2140,8 @@ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "ה_תעלם מלחיצות מקש כפולות מהירות" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Layouts:" -msgstr "פריסות" +msgstr "_פריסות:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 msgid "_Models:" @@ -2377,6 +2169,10 @@ msgstr "" msgid "_Speed:" msgstr "_מהירות:" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "_כתוב כדי לבדוק את ההגדרות:" + #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 #, fuzzy msgid "_Variants:" @@ -2392,14 +2188,6 @@ msgid "_Work interval lasts:" msgstr "זמן ה_עבודה נמשך:" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 -msgid "gtk-help" -msgstr "gtk-help" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 msgid "minutes" msgstr "דקות" @@ -2433,44 +2221,38 @@ msgstr "מקלדת" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "קבע את העדפות המקלדת שלך" -#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1 -msgid "Language and Location" -msgstr "שפה ומיקום" - -#: ../capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Set your language and location preferences" -msgstr "קבע את העדפות העכבר שלך" - -#: ../capplets/localization/localization.glade.h:1 -msgid "" -"Region and language changes take effect the next time you log in." +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 +msgid "gesture|Move left" msgstr "" -#: ../capplets/localization/localization.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Localization Preferences" -msgstr "העדפות גופן" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 +msgid "gesture|Move right" +msgstr "" -#: ../capplets/localization/localization.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Region:" -msgstr "גירסה:" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 +msgid "gesture|Move up" +msgstr "" -#: ../capplets/localization/localization.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Selected languages:" -msgstr "_בחר עורך:" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 +msgid "gesture|Move down" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:127 -#, c-format -msgid "%d millisecond" -msgid_plural "%d milliseconds" -msgstr[0] "אלפיות שנייה %d" -msgstr[1] "%d אלפיות שנייה" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 +#, fuzzy +msgid "gesture|Disabled" +msgstr "כבוי" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Double-Click Timeout" msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה" @@ -2478,132 +2260,133 @@ msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה" msgid "Drag and Drop" msgstr "גרור וזרוק" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Dwell Click" msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 msgid "Locate Pointer" msgstr "מצא סמן" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "Mouse Orientation" msgstr "מגמת עכבר" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Pointer Speed" -msgstr "מהירות" - #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +msgid "Pointer Speed" +msgstr "מהירות הסמן" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." "" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 msgid "" "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -#, fuzzy +#. high sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "High" -msgstr "ארוכה" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "ארוכה" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Low" -msgstr "ארוכה" +msgstr "גבוה" +#. large threshold #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "איטי" +msgid "Large" +msgstr "גדול" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +#. low sensitivity +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +msgid "Low" +msgstr "נמוך" + +#. small threshold +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +msgid "Small" +msgstr "קטן" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 msgid "Choose type of click _beforehand" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 msgid "Choose type of click with mo_use gestures" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 msgid "D_ouble click:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 msgid "D_rag click:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 msgid "Mouse Preferences" msgstr "העדפות עכבר" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 msgid "Seco_ndary click:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 msgid "Show click type _window" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 -#, fuzzy +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_סף:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42 msgid "_Acceleration:" msgstr "_קיצור:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Left-handed" msgstr "עכבר ליד _שמאל" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Motion Threshold:" msgstr "_סף:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 msgid "_Right-handed" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_רגישות:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 msgid "_Single click:" msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 msgid "_Timeout:" msgstr "_פרק זמן:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" msgstr "" @@ -2620,9 +2403,8 @@ msgid "Network Proxy" msgstr "מתווך רשת" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Set your network proxy preferences" -msgstr "העדפות מתווך רשת" +msgstr "קבע את העדפות מתווך הרשת" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 msgid " " @@ -2750,7 +2532,7 @@ msgstr "‏OSS - מערכת קול פתוחה" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674 msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "" +msgstr "שרת הקול PulseAudio" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675 msgid "Test Sound" @@ -2787,7 +2569,7 @@ msgstr "בודק..." #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 msgid "Click OK to finish." -msgstr "" +msgstr "לחץ על אישור לסיום." #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 msgid "Devices" @@ -2929,6 +2711,10 @@ msgstr "ה_עלה חלונות נבחרים לאחר השהייה זו" msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "_בחר חלונות כאשר הסמן זז מעליהם" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "שניות" + #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Set your window properties" msgstr "קבע את מאפייני חלונות" @@ -2937,277 +2723,6 @@ msgstr "קבע את מאפייני חלונות" msgid "Windows" msgstr "חלונות" -#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "עוצמה" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:463 -msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:464 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466 -msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "האם ברצונך לאפשר הפעלת מקשים איטיים?" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:467 -msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "האם ברצונך להפסיק מקשים איטיים?" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 -msgid "_Activate" -msgstr "ה_פעל" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 -msgid "_Deactivate" -msgstr "הפ_סק" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 -msgid "Do_n't activate" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 -msgid "Do_n't deactivate" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:478 -msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:479 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"לחצת 5 פעמים ברציפות על מקש ה-Shift. זה קיצור דרך להפעלת תכונת המקשים " -"הדביקים, שמשפיעה על פעולת המקלדת שלך." - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"לחצת על שני מקשים ביחד, או על מקש ה-Shift חמש פעמים ברצף. פעולה זו מכבה את " -"תכונת המקשים הדביקים, שמשפיעה על פעולת המקלדת שלך." - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483 -msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "האם ברצונך להפעיל מקשים דביקים?" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:484 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "האם ברצונך להפסיק מקשים דביקים?" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing the mouse pointer theme." -msgstr "" -"לא ניתן ליצור את התיקייה \"%s\".\n" -"אשר הכרחית לאישור שינוי הסמן." - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing cursors." -msgstr "" -"לא ניתן ליצור את התיקייה \"%s\".\n" -"אשר הכרחית לאישור שינוי הסמן." - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "לקיצור המקש (%s) ישנה פעולה שהוגדרה מספר פעמים\n" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "לקיצור המקש (%s) ישנו קיצור שהוגדר מספר פעמים\n" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -msgstr "קיצור המקש (%s) אינו גמור\n" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -msgstr "קיצור המקש (%s) אינו תקני\n" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353 -#, c-format -msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -msgstr "נראה שליישום אחר כבר יש גישה למפתח '%u'." - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -msgstr "קיצור המקש (%s) כבר בשימוש\n" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"שגיאה בזמן ניסיון הרצת (%s)\n" -"המקושר למקש (%s)" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:98 -#, c-format -msgid "" -"Error activating XKB configuration.\n" -"It can happen under various circumstances:\n" -"- a bug in libxklavier library\n" -"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" -"\n" -"X server version data:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"If you report this situation as a bug, please include:\n" -"- The result of %s\n" -"- The result of %s" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:112 -msgid "" -"You are using XFree 4.3.0.\n" -"There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -"software." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188 -msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't execute command: %s\n" -"Verify that this is a valid command." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting up the screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Screensaver functionality will not work in this session." -msgstr "" -"ארעה שגיאה בהפעלת שומר המסך.\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"שומר המסך לא יפעל בתקופת ההרצה הנוכחית." - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_אל תציג הודעה זו שוב" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ הקול %s כדוגמה %s" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291 -msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "לא יכול לזהות את ספריית הבית של המשתמש" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:303 -#, c-format -msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "מפתח GConf %s נקבע לסוג %s אך הסוג הצפוי הינו %s\n" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable files:" -msgstr "קבצים ז_מינים:" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 -msgid "Do _not show this warning again." -msgstr "_אל תציג התרעה זו שוב." - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 -msgid "Load modmap files" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "_טען" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 -msgid "_Loaded files:" -msgstr "_קבצים שנטענו:" - -#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103 -msgid "Error creating signal pipe." -msgstr "שגיאה ביצירת צינור אות." - -#: ../libbackground/applier.c:255 -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -#: ../libbackground/applier.c:256 -msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -"for preview" -msgstr "" -"סוג של bg_applier: השתמש ב BG_APPLIER_ROOT לחלונות שורש או ב " -"BG_APPLIER_PREVIEW לתצוגה מקדימה." - -#: ../libbackground/applier.c:263 -msgid "Preview Width" -msgstr "רוחב תצוגה מקדימה" - -#: ../libbackground/applier.c:264 -msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -msgstr "רוחב אם הפונה הוא תצוגה מקדימה. ברירת מחדל 64." - -#: ../libbackground/applier.c:271 -msgid "Preview Height" -msgstr "גובה תצוגה מקדימה" - -#: ../libbackground/applier.c:272 -msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -msgstr "גובה אם הפונה הוא תצוגה מקדימה. ברירת מחדל 48." - -#: ../libbackground/applier.c:279 -msgid "Screen" -msgstr "מסך" - -#: ../libbackground/applier.c:280 -msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -msgstr "מסך בו יש BGApplier לציור" - #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:369 #, c-format @@ -3226,11 +2741,11 @@ msgstr "שדרג" msgid "Uninstall" msgstr "" -#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:528 +#: ../libslab/application-tile.c:777 ../libslab/document-tile.c:737 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסר מהמועדפים" -#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:530 +#: ../libslab/application-tile.c:779 ../libslab/document-tile.c:739 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוסף למועדפים" @@ -3260,7 +2775,7 @@ msgstr "גיליון אלקטרוני חדש" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1038 msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "מסמך חדש" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1088 msgid "Home" @@ -3275,7 +2790,6 @@ msgid "Network Servers" msgstr "שרתי רשת" #: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" msgstr "Search" @@ -3285,51 +2799,75 @@ msgid "Open" msgstr "פתח" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:234 +#: ../libslab/directory-tile.c:189 ../libslab/document-tile.c:228 msgid "Rename..." msgstr "החלף שם..." #: ../libslab/directory-tile.c:203 ../libslab/directory-tile.c:212 -#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 +#: ../libslab/document-tile.c:242 ../libslab/document-tile.c:251 msgid "Send To..." msgstr "שלח אל..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:283 +#: ../libslab/directory-tile.c:227 ../libslab/document-tile.c:277 msgid "Move to Trash" msgstr "העבר לאשפה" #: ../libslab/directory-tile.c:237 ../libslab/directory-tile.c:450 -#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:641 +#: ../libslab/document-tile.c:287 ../libslab/document-tile.c:850 msgid "Delete" msgstr "מחק" -#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:813 +#: ../libslab/directory-tile.c:575 ../libslab/document-tile.c:1022 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:817 +#: ../libslab/directory-tile.c:580 ../libslab/document-tile.c:1026 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "" -#: ../libslab/document-tile.c:155 -msgid "Edited %m/%d/%Y" -msgstr "נערך %m/%d/%Y" - -#: ../libslab/document-tile.c:195 +#: ../libslab/document-tile.c:189 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "פתח עם \"%s\"" -#: ../libslab/document-tile.c:207 +#: ../libslab/document-tile.c:201 msgid "Open with Default Application" msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל" -#: ../libslab/document-tile.c:218 +#: ../libslab/document-tile.c:212 msgid "Open in File Manager" msgstr "פתח במנהל הקבצים" +#: ../libslab/document-tile.c:633 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../libslab/document-tile.c:640 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:648 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "היום %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:658 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "אתמול %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:670 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:678 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:680 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 #: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903 #, c-format @@ -3507,188 +3045,6 @@ msgstr "גלול מעלה" msgid "None" msgstr "ללא" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" -msgstr "" -"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 -msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -msgstr "Sync text/plain and text/* handlers" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "E-mail's shortcut." -msgstr "E-mail's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Eject" -msgstr "Eject" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -msgid "Eject's shortcut." -msgstr "Eject's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -msgid "Home folder" -msgstr "Home folder" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -msgid "Home folder's shortcut." -msgstr "Home folder's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Launch calculator" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Launch calculator's shortcut" -msgstr "Launch calculator's shortcut" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Launch help browser" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Launch help browser's shortcut." -msgstr "Launch help browser's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Launch web browser" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Launch web browser's shortcut." -msgstr "Launch web browser's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Lock screen" -msgstr "Lock screen" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Lock screen's shortcut." -msgstr "Lock screen's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -msgid "Log out" -msgstr "Log out" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -msgid "Log out's shortcut." -msgstr "Log out's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Media player" -msgstr "Media player" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "Media player key's shortcut." -msgstr "Media player key's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "Next track key's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "Pause key's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Play (or play/pause)" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 -msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -msgstr "Play (or play/pause) key's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "Previous track key's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -msgid "Search's shortcut." -msgstr "Search's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Skip to next track" -msgstr "Skip to next track" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Skip to previous track" -msgstr "Skip to previous track" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -msgid "Sleep's shortcut." -msgstr "Sleep's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -msgid "Stop playback key" -msgstr "Stop playback key" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "Stop playback key's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -msgid "Volume down" -msgstr "Volume down" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -msgid "Volume down's shortcut." -msgstr "Volume down's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -msgid "Volume mute" -msgstr "Volume mute" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume mute's shortcut." -msgstr "Volume mute's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -msgid "Volume step" -msgstr "Volume step" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 -msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "Volume step as percentage of volume." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -msgid "Volume up" -msgstr "Volume up" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 -msgid "Volume up's shortcut." -msgstr "Volume up's shortcut." - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" -msgstr "Display a dialog when there are errors running the screensaver" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 -msgid "Run screensaver at login" -msgstr "Run screensaver at login" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Show Startup Errors" -msgstr "Show Startup Errors" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 -msgid "Start screensaver" -msgstr "Start screensaver" - #: ../shell/control-center.c:62 #, c-format msgid "key not found [%s]\n" @@ -3760,26 +3116,23 @@ msgid "Task names and associated .desktop files" msgstr "Task names and associated .desktop files" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 -#, fuzzy msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" -"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be " -"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " -"associated .desktop file to launch for that task." +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "" "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" msgstr "" -"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" -"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add " -"Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "" @@ -3792,9 +3145,8 @@ msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "כלי ההגדרה של GNOME" #: ../typing-break/drw-break-window.c:188 -#, fuzzy msgid "_Postpone Break" -msgstr "_דחיית הפסקה" +msgstr "_דחה הפסקה" #: ../typing-break/drw-break-window.c:244 msgid "Take a break!" @@ -3853,11 +3205,11 @@ msgstr "" #: ../typing-break/main.c:61 msgid "Enable debugging code" -msgstr "" +msgstr"Enable debugging code" #: ../typing-break/main.c:63 msgid "Don't check whether the notification area exists" -msgstr "" +msgstr "Don't check whether the notification area exists" #: ../typing-break/main.c:89 msgid "Typing Monitor" @@ -4113,6 +3465,463 @@ msgstr "החל ערכת נושא" msgid "Sets the default theme" msgstr "קובע את ערכת נושא ברירת המחדל" +#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +#~ msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת דו-שיח העדפות העכבר: %s" + +#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +#~ msgstr "לא ניתן לייבא את הגדרות גישה מהקובץ '%s'" + +#~ msgid "Import Feature Settings File" +#~ msgstr "ייבא קובץ הגדרות מאפיינים" + +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "יי_בא" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility" +#~ msgstr "נגישות מקלדת" + +#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +#~ msgstr "קבע את העדפות נגישות המקלדת שלך" + +#~ msgid "" +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +#~ "accessibility features will not operate without it." +#~ msgstr "" +#~ "לא נראה כי למערכת זו יש את התוספת XKB. אפשרויות נגישות המקלדת לא יפעלו " +#~ "ללא זה." + +#~ msgid "Enable Bo_unce Keys" +#~ msgstr "אפשר מקשים _קופצים" + +#~ msgid "Enable Slo_w Keys" +#~ msgstr "אפשר מקשים אי_טיים" + +#~ msgid "Enable _Mouse Keys" +#~ msgstr "אפשר מקשי _עכבר" + +#~ msgid "Enable _Repeat Keys" +#~ msgstr "אפשר מקשים _חוזרים" + +#~ msgid "Enable _Sticky Keys" +#~ msgstr "אפשר מקשים _דביקים" + +#~ msgid "Features" +#~ msgstr "אפשרויות" + +#~ msgid "Toggle Keys" +#~ msgstr "מקשי מתג" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "בסיסי" + +#~ msgid "Beep if key is re_jected" +#~ msgstr "צפצף אם מקש _נדחה" + +#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +#~ msgstr "צפצף כאשר _אפשרויות מודלקות או מכובות מהמקלדת" + +#~ msgid "Beep when _modifier is pressed" +#~ msgstr "צפצף כאשר _משנה נלחץ" + +#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +#~ msgstr "צפצוף כשנורה נדלקת ושני צפצופים כשנורה נכבית." + +#~ msgid "Beep when key is:" +#~ msgstr "צפצף כאשר המקש:" + +#~ msgid "Del_ay:" +#~ msgstr "ה_שהייה:" + +#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +#~ msgstr "השהייה בים לחיצת מקש לבין _תזוזת העכבר:" + +#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +#~ msgstr "כ_בה אם שני מקשים נלחצים יחד" + +#~ msgid "E_nable Toggle Keys" +#~ msgstr "_אפשר מקשי מתג" + +#~ msgid "Filters" +#~ msgstr "מסננים" + +#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" +#~ msgstr "ה_תעלם מלחיצות מקש כפולות תוך:" + +#~ msgid "" +#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " +#~ "user selectable period of time." +#~ msgstr "" +#~ "התעלם מכל הלחיצות הרצופות על אותו המקש, אם הן מתרחשות בפרק הזמן שבחר " +#~ "המשתמש." + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" +#~ msgstr "הגדרות נגישות מקלדת (AccessX)" + +#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" +#~ msgstr "מהירות סמן מ_קסימלית:" + +#~ msgid "Mouse _Preferences..." +#~ msgstr "_העדפות עכבר..." + +#~ msgid "" +#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " +#~ "adjustable amount of time." +#~ msgstr "קבל מקשים רק לאחר שהם נלחצו והוחזקו בפרק הזמן שבחר המשתמש." + +#~ msgid "" +#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " +#~ "keys in sequence." +#~ msgstr "בצע מספר לחיצות מקש בו-זמנית על-ידי לחיצה על מקשים ברצף." + +#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +#~ msgstr "זמן ה_אצה למהירות המקסימלית:" + +#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +#~ msgstr "הפוך את לוח המקשים הספרתי ללוח בקרת עכבר." + +#~ msgid "_Disable if unused for:" +#~ msgstr "_כבה אם לא בשימוש ל:" + +#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features" +#~ msgstr "_אפשר אפשרויות נגישות מקלדת" + +#~ msgid "_Import Feature Settings..." +#~ msgstr "_יבא הגדרות אפשרויות..." + +#~ msgid "_Only accept keys held for:" +#~ msgstr "_קבל רק מקשים שנלחצו:" + +#~ msgid "_accepted" +#~ msgstr "_התקבל" + +#~ msgid "_pressed" +#~ msgstr "_נלחץ" + +#~ msgid "_rejected" +#~ msgstr "_נדחה" + +#~ msgid "characters/second" +#~ msgstr "תווים/שניה" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "מילי שניות" + +#~ msgid "pixels/second" +#~ msgstr "פיקסלים/שניה" + +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-close" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "Language and Location" +#~ msgstr "שפה ומיקום" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set your language and location preferences" +#~ msgstr "קבע את העדפות העכבר שלך" + +#, fuzzy +#~ msgid "Localization Preferences" +#~ msgstr "העדפות גופן" + +#, fuzzy +#~ msgid "Region:" +#~ msgstr "גירסה:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected languages:" +#~ msgstr "_בחר עורך:" + +#~ msgid "%d millisecond" +#~ msgid_plural "%d milliseconds" +#~ msgstr[0] "אלפיות שנייה %d" +#~ msgstr[1] "%d אלפיות שנייה" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "עוצמה" + +#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +#~ msgstr "האם ברצונך לאפשר הפעלת מקשים איטיים?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +#~ msgstr "האם ברצונך להפסיק מקשים איטיים?" + +#~ msgid "_Activate" +#~ msgstr "ה_פעל" + +#~ msgid "_Deactivate" +#~ msgstr "הפ_סק" + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " +#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "לחצת 5 פעמים ברציפות על מקש ה-Shift. זה קיצור דרך להפעלת תכונת המקשים " +#~ "הדביקים, שמשפיעה על פעולת המקלדת שלך." + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +#~ "keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "לחצת על שני מקשים ביחד, או על מקש ה-Shift חמש פעמים ברצף. פעולה זו מכבה " +#~ "את תכונת המקשים הדביקים, שמשפיעה על פעולת המקלדת שלך." + +#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +#~ msgstr "האם ברצונך להפעיל מקשים דביקים?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#~ msgstr "האם ברצונך להפסיק מקשים דביקים?" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן ליצור את התיקייה \"%s\".\n" +#~ "אשר הכרחית לאישור שינוי הסמן." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +#~ "This is needed to allow changing cursors." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן ליצור את התיקייה \"%s\".\n" +#~ "אשר הכרחית לאישור שינוי הסמן." + +#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +#~ msgstr "לקיצור המקש (%s) ישנה פעולה שהוגדרה מספר פעמים\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +#~ msgstr "לקיצור המקש (%s) ישנו קיצור שהוגדר מספר פעמים\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +#~ msgstr "קיצור המקש (%s) אינו גמור\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +#~ msgstr "קיצור המקש (%s) אינו תקני\n" + +#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." +#~ msgstr "נראה שליישום אחר כבר יש גישה למפתח '%u'." + +#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +#~ msgstr "קיצור המקש (%s) כבר בשימוש\n" + +#~ msgid "" +#~ "Error while trying to run (%s)\n" +#~ "which is linked to the key (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "שגיאה בזמן ניסיון הרצת (%s)\n" +#~ "המקושר למקש (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +#~ msgstr "" +#~ "ארעה שגיאה בהפעלת שומר המסך.\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "שומר המסך לא יפעל בתקופת ההרצה הנוכחית." + +#~ msgid "_Do not show this message again" +#~ msgstr "_אל תציג הודעה זו שוב" + +#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +#~ msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ הקול %s כדוגמה %s" + +#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +#~ msgstr "לא יכול לזהות את ספריית הבית של המשתמש" + +#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +#~ msgstr "מפתח GConf %s נקבע לסוג %s אך הסוג הצפוי הינו %s\n" + +#~ msgid "A_vailable files:" +#~ msgstr "קבצים ז_מינים:" + +#~ msgid "Do _not show this warning again." +#~ msgstr "_אל תציג התרעה זו שוב." + +#~ msgid "_Load" +#~ msgstr "_טען" + +#~ msgid "_Loaded files:" +#~ msgstr "_קבצים שנטענו:" + +#~ msgid "Error creating signal pipe." +#~ msgstr "שגיאה ביצירת צינור אות." + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "סוג" + +#~ msgid "" +#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +#~ "for preview" +#~ msgstr "" +#~ "סוג של bg_applier: השתמש ב BG_APPLIER_ROOT לחלונות שורש או ב " +#~ "BG_APPLIER_PREVIEW לתצוגה מקדימה." + +#~ msgid "Preview Width" +#~ msgstr "רוחב תצוגה מקדימה" + +#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +#~ msgstr "רוחב אם הפונה הוא תצוגה מקדימה. ברירת מחדל 64." + +#~ msgid "Preview Height" +#~ msgstr "גובה תצוגה מקדימה" + +#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +#~ msgstr "גובה אם הפונה הוא תצוגה מקדימה. ברירת מחדל 48." + +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "מסך" + +#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +#~ msgstr "מסך בו יש BGApplier לציור" + +#~ msgid "Edited %m/%d/%Y" +#~ msgstr "נערך %m/%d/%Y" + +#~ msgid "" +#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +#~ msgstr "" +#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" + +#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +#~ msgstr "Sync text/plain and text/* handlers" + +#~ msgid "E-mail" +#~ msgstr "E-mail" + +#~ msgid "E-mail's shortcut." +#~ msgstr "E-mail's shortcut." + +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Eject" + +#~ msgid "Eject's shortcut." +#~ msgstr "Eject's shortcut." + +#~ msgid "Home folder" +#~ msgstr "Home folder" + +#~ msgid "Home folder's shortcut." +#~ msgstr "Home folder's shortcut." + +#~ msgid "Launch calculator" +#~ msgstr "Launch calculator" + +#~ msgid "Launch calculator's shortcut" +#~ msgstr "Launch calculator's shortcut" + +#~ msgid "Launch help browser" +#~ msgstr "Launch help browser" + +#~ msgid "Launch help browser's shortcut." +#~ msgstr "Launch help browser's shortcut." + +#~ msgid "Launch web browser" +#~ msgstr "Launch web browser" + +#~ msgid "Launch web browser's shortcut." +#~ msgstr "Launch web browser's shortcut." + +#~ msgid "Lock screen" +#~ msgstr "Lock screen" + +#~ msgid "Lock screen's shortcut." +#~ msgstr "Lock screen's shortcut." + +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "Log out" + +#~ msgid "Log out's shortcut." +#~ msgstr "Log out's shortcut." + +#~ msgid "Media player" +#~ msgstr "Media player" + +#~ msgid "Media player key's shortcut." +#~ msgstr "Media player key's shortcut." + +#~ msgid "Next track key's shortcut." +#~ msgstr "Next track key's shortcut." + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pause" + +#~ msgid "Pause key's shortcut." +#~ msgstr "Pause key's shortcut." + +#~ msgid "Play (or play/pause)" +#~ msgstr "Play (or play/pause)" + +#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +#~ msgstr "Play (or play/pause) key's shortcut." + +#~ msgid "Previous track key's shortcut." +#~ msgstr "Previous track key's shortcut." + +#~ msgid "Search's shortcut." +#~ msgstr "Search's shortcut." + +#~ msgid "Skip to next track" +#~ msgstr "Skip to next track" + +#~ msgid "Skip to previous track" +#~ msgstr "Skip to previous track" + +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Sleep" + +#~ msgid "Sleep's shortcut." +#~ msgstr "Sleep's shortcut." + +#~ msgid "Stop playback key" +#~ msgstr "Stop playback key" + +#~ msgid "Stop playback key's shortcut." +#~ msgstr "Stop playback key's shortcut." + +#~ msgid "Volume down" +#~ msgstr "Volume down" + +#~ msgid "Volume down's shortcut." +#~ msgstr "Volume down's shortcut." + +#~ msgid "Volume mute" +#~ msgstr "Volume mute" + +#~ msgid "Volume mute's shortcut." +#~ msgstr "Volume mute's shortcut." + +#~ msgid "Volume step" +#~ msgstr "Volume step" + +#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +#~ msgstr "Volume step as percentage of volume." + +#~ msgid "Volume up" +#~ msgstr "Volume up" + +#~ msgid "Volume up's shortcut." +#~ msgstr "Volume up's shortcut." + +#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" +#~ msgstr "Display a dialog when there are errors running the screensaver" + +#~ msgid "Run screensaver at login" +#~ msgstr "Run screensaver at login" + +#~ msgid "Show Startup Errors" +#~ msgstr "Show Startup Errors" + +#~ msgid "Start screensaver" +#~ msgstr "Start screensaver" + #~ msgid " " #~ msgstr " "