Updated assamese translations
svn path=/trunk/; revision=9357
This commit is contained in:
parent
5026a3b6a4
commit
a957398620
2 changed files with 122 additions and 172 deletions
|
@ -2,6 +2,10 @@
|
|||
|
||||
* as.po: Updated Assamese translations.
|
||||
|
||||
2009-03-16 Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* as.po: Updated Assamese translations.
|
||||
|
||||
2009-03-16 Krishnababu K <kkrothap@redhat.com>
|
||||
|
||||
* te.po: Updated Telugu Translation.
|
||||
|
|
290
po/as.po
290
po/as.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: as\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-26 19:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 15:16+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 09:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 15:19+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -233,14 +233,15 @@ msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত তথ্য লিখক
|
|||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
|
||||
msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
|
||||
msgstr "আপকি এই যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ অনুমোদিত নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আপকি এই যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ অনুমোদিত নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে "
|
||||
"যোগাযোগ কৰক ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
|
||||
msgid "The device is already in use."
|
||||
msgstr "যন্ত্ৰ বৰ্তমানে ব্যবহৃত হৈছে ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103
|
||||
#| msgid "A system error has occurred"
|
||||
msgid "An internal error occured"
|
||||
msgstr "এটা অভ্যন্তৰীণ সমস্যা উৎপন্ন হৈছে"
|
||||
|
||||
|
@ -256,11 +257,12 @@ msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ আঁতৰাওক (_D)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
|
||||
"disabled?"
|
||||
msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ ছাপসমূহ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ ছাপসমূহ "
|
||||
"আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "সমাপ্ত!"
|
||||
|
||||
|
@ -282,7 +284,6 @@ msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
|
|||
msgstr "'%s' যন্ত্ৰেত আঙ্গুলিৰ ছাপ প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491
|
||||
#| msgid "Could not load the main interface"
|
||||
msgid "Could not access any fingerprint readers"
|
||||
msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ কোনো ব্যবস্থা প্ৰয়োগ কৰা নাযায়"
|
||||
|
||||
|
@ -295,7 +296,6 @@ msgid "Enable Fingerprint Login"
|
|||
msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ সক্ৰিয় কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534
|
||||
#| msgid "Select Image"
|
||||
msgid "Select finger"
|
||||
msgstr "আঙ্গুলি বাচি লওক"
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +308,9 @@ msgstr "আঙ্গুলি বাচি লওক"
|
|||
msgid ""
|
||||
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
|
||||
"using the '%s' device."
|
||||
msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে, '%s' সহযোগে অন্তত এটা আঙ্গুলিৰ ছাপ সংৰক্ষণ কৰা আবশ্যক ।"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে, '%s' সহযোগে অন্তত এটা আঙ্গুলিৰ "
|
||||
"ছাপ সংৰক্ষণ কৰা আবশ্যক ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568
|
||||
msgid "Swipe finger on reader"
|
||||
|
@ -354,7 +356,9 @@ msgstr "সোঁ হাতৰ তৰ্জনি"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
|
||||
"using your fingerprint reader."
|
||||
msgstr "সাফল্যেৰ সৈতে আপোনাৰ আঙ্গুলিৰ ছাপ সংৰক্ষিত হৈছে । আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ ব্যবস্থা (ৰিডাৰ) সহযোগে আপকি এতিয়া প্ৰৱেশ কৰিবলৈ সক্ষম হ'ব ।"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"সাফল্যেৰ সৈতে আপোনাৰ আঙ্গুলিৰ ছাপ সংৰক্ষিত হৈছে । আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠেৰ ব্যবস্থা "
|
||||
"(ৰিডাৰ) সহযোগে আপকি এতিয়া প্ৰৱেশ কৰিবলৈ সক্ষম হ'ব ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Email</b>"
|
||||
|
@ -496,9 +500,10 @@ msgid ""
|
|||
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
|
||||
"verification and click <b>Change password</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনৰ বাবে নিম্নলিখিত ক্ষেত্ৰত নিজৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দ লিখক আৰু "
|
||||
"<b>অনুমোদন</b> টিপক ।\n"
|
||||
"অনুমোদিত হ'লে, নতুন গুপ্তশব্দ লিখক, সুনিশ্চিত কৰাৰ বাবে পুনঃ গুপ্তশব্দ লিখি, <b>গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন</b> টিপক।"
|
||||
"গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তনৰ বাবে নিম্নলিখিত ক্ষেত্ৰত নিজৰ বৰ্তমান গুপ্তশব্দ লিখক আৰু <b>অনুমোদন</"
|
||||
"b> টিপক ।\n"
|
||||
"অনুমোদিত হ'লে, নতুন গুপ্তশব্দ লিখক, সুনিশ্চিত কৰাৰ বাবে পুনঃ গুপ্তশব্দ লিখি, <b>গুপ্তশব্দ "
|
||||
"পৰিবৰ্তন</b> টিপক।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
|
||||
msgid "User name:"
|
||||
|
@ -618,8 +623,8 @@ msgid ""
|
|||
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
|
||||
"authenticate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"পূৰ্বৰ প্ৰমাণীকৰণৰ পৰা আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে! অনুগ্ৰহ কৰি পকঃ প্ৰমাণীকৰণ কৰক "
|
||||
" ।"
|
||||
"পূৰ্বৰ প্ৰমাণীকৰণৰ পৰা আপোনাৰ গুপ্তশব্দ সলনি কৰা হৈছে! অনুগ্ৰহ কৰি পকঃ প্ৰমাণীকৰণ "
|
||||
"কৰক ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477
|
||||
msgid "That password was incorrect."
|
||||
|
@ -700,7 +705,6 @@ msgid "Accessible Lo_gin"
|
|||
msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰৱেশ (_g)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
|
||||
#| msgid "Assistive Technology Preferences"
|
||||
msgid "Assistive Technologies Preferences"
|
||||
msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি বিষয়ক পছন্দ"
|
||||
|
||||
|
@ -727,7 +731,6 @@ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
|
|||
msgstr "চাবি ফলকৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি সম্বাদেলৈ যাওক"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
|
||||
#| msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
|
||||
msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
|
||||
msgstr "মাউস সহায়ক প্ৰযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
|
||||
|
||||
|
@ -740,7 +743,6 @@ msgid "_Keyboard Accessibility"
|
|||
msgstr "চাবি ফলকৰ সহায়ক প্ৰযুক্ত (_K)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13
|
||||
#| msgid "Accessibility"
|
||||
msgid "_Mouse Accessibility"
|
||||
msgstr "মাউস ব্যবহাৰৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি (_M)"
|
||||
|
||||
|
@ -749,12 +751,10 @@ msgid "_Preferred Applications"
|
|||
msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ (_P)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
|
||||
#| msgid "Assistive Technology"
|
||||
msgid "Assistive Technologies"
|
||||
msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||
#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
|
||||
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
|
||||
msgstr "প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়, বিশেষ ব্যবহাৰৰ কোনো ব্যবস্থাসমূহ সক্ৰিয় কৰা হ'ব সেইটো নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||
|
||||
|
@ -781,11 +781,11 @@ msgid_plural ""
|
|||
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
|
||||
"smaller than %d."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"নিৰ্ব্বাচত ফন্ট %d পইন্ট ডাঙৰ, আৰু কম্পিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সহজ ন'হ'বও পাৰে । আপকি %"
|
||||
"d ত কৈ সৰু আকাৰ বাচি লোৱাৰ উপদেশ দিওঁ ।"
|
||||
"নিৰ্ব্বাচত ফন্ট %d পইন্ট ডাঙৰ, আৰু কম্পিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সহজ ন'হ'বও পাৰে । আপকি "
|
||||
"%d ত কৈ সৰু আকাৰ বাচি লোৱাৰ উপদেশ দিওঁ ।"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"নিৰ্ব্বাচত ফন্ট %d পইন্ট ডাঙৰ, আৰু কম্পিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সহজ ন'হ'বও পাৰে । আপকি %"
|
||||
"d ত কৈ সৰু আকাৰ বাচি লোৱাৰ উপদেশ দিওঁ ।"
|
||||
"নিৰ্ব্বাচত ফন্ট %d পইন্ট ডাঙৰ, আৰু কম্পিউটাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ সহজ ন'হ'বও পাৰে । আপকি "
|
||||
"%d ত কৈ সৰু আকাৰ বাচি লোৱাৰ উপদেশ দিওঁ ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -845,7 +845,6 @@ msgstr "অবিকল্পিত পইন্টাৰ"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
|
||||
#| msgid "_Install..."
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "ইনস্টল কৰক"
|
||||
|
||||
|
@ -872,7 +871,6 @@ msgid "Revert Font"
|
|||
msgstr "ফন্টেৰ নিৰ্বাচন নাকচ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
|
||||
#| msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
|
||||
"font suggestion can be reverted."
|
||||
|
@ -881,13 +879,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ফন্ট নাকচ কৰা যাবে ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
|
||||
#| msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
|
||||
"suggestion can be reverted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ প্ৰস্তাবিত ফন্ট নাকচ "
|
||||
"কৰা যাবে ।"
|
||||
"এই থিমেৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত ৰয়েছে । ওপৰতন্তু, সৰ্বশেষ প্ৰস্তাবিত ফন্ট "
|
||||
"নাকচ কৰা যাবে ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
|
||||
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||||
|
@ -1302,7 +1299,6 @@ msgid "Gnome Theme Package"
|
|||
msgstr "Gnome থিম সৰঞ্জাম"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
|
||||
#| msgid "Apply Background"
|
||||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "ডেস্কটপেৰ কোনো পটভূমি প্ৰয়োগ কৰা হ'ব না"
|
||||
|
||||
|
@ -1443,7 +1439,6 @@ msgid "Theme cannot be deleted"
|
|||
msgstr "থিম আঁতৰুৱা নাযাব"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
|
||||
#| msgid "Cannot install theme"
|
||||
msgid "Could not install theme engine"
|
||||
msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল কৰা নাযায়"
|
||||
|
||||
|
@ -1533,19 +1528,18 @@ msgstr "সৰ্বমোঠ URI"
|
|||
msgid "Total number of URIs"
|
||||
msgstr "সৰ্বমোঠ URI সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444, c-format
|
||||
#| msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "'%s' ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে । আপকি কি এটিকে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
|
||||
#
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
|
||||
msgid "_Skip"
|
||||
msgstr "উপেক্ষা কৰা হ'ব (_S)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
|
||||
#
|
||||
#| msgid "_Overwrite"
|
||||
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
|
||||
msgid "Overwrite _All"
|
||||
msgstr "সমস্ত নতুন কৰি লিখা হ'ব (_A)"
|
||||
|
||||
|
@ -1713,9 +1707,8 @@ msgstr "আপোনাৰ অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়ো
|
|||
msgid "Start the preferred visual assistive technology"
|
||||
msgstr "পছন্দৰ প্ৰদৰ্শনত সহায়ক প্ৰযুক্তিগত এপ্লিকেশনসমূহ আৰম্ভ কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
|
||||
#
|
||||
#| msgid "_Visual system beep"
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Visual Assistance"
|
||||
msgstr "দৃশ্যমান ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বীপ (_V)"
|
||||
|
||||
|
@ -1736,13 +1729,10 @@ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক যে
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
|
||||
msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
|
||||
msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৃষ্ঠাৰ নাম উল্লেখ কৰক (internet|multimedia|system|a11y)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901
|
||||
#| msgid "Open with Default Application"
|
||||
msgid "- GNOME Default Applications"
|
||||
msgstr "- GNOME-ৰ ডিফল্ট এপ্লিকেশন"
|
||||
|
||||
|
@ -1797,7 +1787,11 @@ msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি"
|
|||
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
|
||||
msgstr "%s ৰ সকলোকে প্ৰকৃত সংযোগ দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
|
||||
msgid "C_ommand:"
|
||||
msgstr "আদেশ:(_o)"
|
||||
|
||||
|
@ -2054,13 +2048,11 @@ msgid "aterm"
|
|||
msgstr "aterm"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:460
|
||||
#| msgid "<b>Mobility</b>"
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:461
|
||||
msgid "<b>Monitor</b>"
|
||||
msgstr "<b>মনিটৰ</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
|
||||
#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
|
||||
msgid "<b>Panel icon</b>"
|
||||
msgstr "<b>পেনেলেৰ আইকন</b>"
|
||||
|
||||
|
@ -2069,7 +2061,6 @@ msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
|
|||
msgstr "<i>মনিটৰৰ অবস্থান নিৰ্ধাৰণেৰ বাবে সেসমূহকে টেনে আনুন</i>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
|
||||
#| msgid "Mouse Preferences"
|
||||
msgid "Display Preferences"
|
||||
msgstr "প্ৰদৰ্শন সম্পৰ্কিত পছন্দ"
|
||||
|
||||
|
@ -2125,44 +2116,43 @@ msgstr "পেনেলেত ডিসপ্লে প্ৰদৰ্শন ক
|
|||
msgid "Change screen resolution"
|
||||
msgstr "পৰ্দাৰ বিশ্লেষণ পৰিবৰ্তন কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||
#
|
||||
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "ডিসপ্লে"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:327
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:367
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "স্বাভাবিক"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "বাওঁফালে"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "সোঁফালে"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:331
|
||||
msgid "Upside Down"
|
||||
msgstr "উলোটা"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:411
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Hz"
|
||||
msgstr "%d Hz"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "<b>Start %s</b>"
|
||||
msgid "<b>Monitor: %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%s আৰম্ভ কৰক</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:545
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:546
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:556
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d x %d"
|
||||
|
@ -2172,33 +2162,31 @@ msgstr "%d x %d"
|
|||
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
||||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1410
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1411
|
||||
msgid "Mirror Screens"
|
||||
msgstr "পৰ্দাৰ অনুলিপি তৈৰি কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1729
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1730
|
||||
msgid "Could not apply the selected configuration"
|
||||
msgstr "নিৰ্বাচিত কনফিগাৰেশন প্ৰয়োগ কৰা নাযায়"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1756
|
||||
#| msgid "Could not load the main interface"
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1757
|
||||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||||
msgstr "মনিটৰ সংক্ৰান্ত কনফিগাৰেশন সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1767
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1768
|
||||
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
||||
msgstr "ডিসপ্লে কনফিগাৰেশন প্ৰয়োগ কৰাৰ সময় সেশান বাস পাওয়া নাযায়"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1777
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1778
|
||||
msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
|
||||
msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1823
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1824
|
||||
msgid "Could not detect displays"
|
||||
msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2021
|
||||
#| msgid "Change screen resolution"
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2017
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "পৰ্দা সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
|
@ -2212,7 +2200,6 @@ msgid "Desktop"
|
|||
msgstr "ডেস্কটপ"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
|
||||
#| msgid "Shortcut"
|
||||
msgid "New shortcut..."
|
||||
msgstr "নতুন শৰ্টকাট..."
|
||||
|
||||
|
@ -2241,7 +2228,7 @@ msgstr "বেগবৰ্দ্ধক চাবিৰ ধৰণ ।"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:467
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:479
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "নিষ্ক্ৰীয়"
|
||||
|
||||
|
@ -2251,7 +2238,6 @@ msgstr "<অজ্ঞাত কাৰ্য্য>"
|
|||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548
|
||||
#| msgid "Shortcut"
|
||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট"
|
||||
|
||||
|
@ -2259,11 +2245,8 @@ msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট"
|
|||
msgid "Error saving the new shortcut"
|
||||
msgstr "নতুন শৰ্ট-কাট সংৰক্ষণে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
|
||||
#| "type using this key.\n"
|
||||
#| "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||
"using this key.\n"
|
||||
|
@ -2273,10 +2256,8 @@ msgstr ""
|
|||
"টাইপ কৰা যাবে না ।\n"
|
||||
"অনুগ্ৰহ কৰি Control, Alt বা Shift কি-ৰ একত্ৰিক ব্যবহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰক ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
||||
#| " \"%s\"\n"
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
@ -2293,8 +2274,8 @@ msgstr "\"%s\"-এ শৰ্ট-কাট স্থাপন কৰা হ'ল
|
|||
msgid "_Reassign"
|
||||
msgstr "পকঃ নিৰ্ধাৰণ (_R)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307, c-format
|
||||
#| msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
|
||||
msgstr "কনফিগাৰেশন ডাটাবেসেত একসেলেৰেটৰৰ মান বাতিল কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -2310,23 +2291,16 @@ msgstr "কাম"
|
|||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "শৰ্টকাট"
|
||||
|
||||
#.
|
||||
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
|
||||
#| msgid "Shortcut"
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
|
||||
msgid "Custom Shortcut"
|
||||
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত শৰ্ট-কাট"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
|
||||
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||
msgstr "চাবিৰ ফলকৰ শৰ্টকাট"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||||
#| "accelerator, or press backspace to clear."
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
|
||||
"combination, or press backspace to clear."
|
||||
|
@ -2334,30 +2308,24 @@ msgstr ""
|
|||
"কোনো শৰ্ট-কাট কি-ৰ মান পৰিবৰ্তনৰ বাবে সংশ্লিষ্ট সাৰিৰ ওপৰত ক্লিক কৰক আৰু নতুন কি "
|
||||
"সংকলন টিপক । অথবা ব্যাক-স্পেস টিপে আঁতৰাওক ।"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
|
||||
#
|
||||
#| msgid "C_ommand:"
|
||||
msgid "_Command:"
|
||||
msgstr "আদেশ:(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Assign shortcut keys to commands"
|
||||
msgstr "বিভিন্ন আদেশৰ বাবে শৰ্টকাট নিৰ্ধাৰণ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:209
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211
|
||||
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
|
||||
msgstr "পছন্দসমূহক কাৰ্যকৰ কৰি প্ৰস্থান কৰক (অকল সঙ্গতিৰ বাবে; এতিয়া ডেমনৰ দ্বাৰা নিয়ন্ত্ৰিত)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:219
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216
|
||||
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠাটিৰ প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্ট্য দেখাওক"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
|
||||
msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
|
||||
msgstr "Start the page with the accessibility settings showing"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:230
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
|
||||
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
|
||||
msgstr "- GNOME Keyboard সংক্ৰান্ত পছন্দ"
|
||||
|
||||
|
@ -2386,7 +2354,6 @@ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
|
|||
msgstr "<b>Sticky Keys</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
|
||||
#| msgid "<b>Visual</b>"
|
||||
msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
|
||||
msgstr "<b>শব্দেৰ বাবে প্ৰদৰ্শিত ছবি</b>"
|
||||
|
||||
|
@ -2455,7 +2422,6 @@ msgid "Beep when key is _rejected"
|
|||
msgstr "চাবি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_r)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
|
||||
#| msgid "Co_untry:"
|
||||
msgid "By _country"
|
||||
msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)"
|
||||
|
||||
|
@ -2506,7 +2472,6 @@ msgid "Flash _window titlebar"
|
|||
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনামক ফ্লেশ কৰক (_w)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
|
||||
#| msgid "Flash _entire screen"
|
||||
msgid "Flash entire _screen"
|
||||
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা ঝলকানো হ'ব (_s)"
|
||||
|
||||
|
@ -2520,7 +2485,6 @@ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
|
|||
msgstr "চাবি টিপি ৰাখিলে অনবৰত লিখা হ'ব (_r)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
|
||||
#| msgid "_Keyboard Accessibility"
|
||||
msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
|
||||
msgstr "কি-বোৰ্ডেৰ বিশেষ ব্যবহাৰৰ অডিও প্ৰতিক্ৰিয়া"
|
||||
|
||||
|
@ -2585,7 +2549,6 @@ msgid "Typing Break"
|
|||
msgstr "টাইপিং বিৰতি"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
|
||||
#| msgid "_Allow to turn accessibility features on and off from the keyboard"
|
||||
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
|
||||
msgstr "কি-বোৰ্ড শৰ্ট-কাট সহযোগে বিশেষ ব্যবহাৰৰ বৈশিষ্ট্য টগল কৰা যাবে (_A)"
|
||||
|
||||
|
@ -2593,9 +2556,8 @@ msgstr "কি-বোৰ্ড শৰ্ট-কাট সহযোগে বি
|
|||
msgid "_Break interval lasts:"
|
||||
msgstr "বিৰতিৰ দৈৰ্ঘ্য (_B):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
|
||||
#
|
||||
#| msgid "Co_untry:"
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
|
||||
msgid "_Country:"
|
||||
msgstr "দেশ: (_C)"
|
||||
|
||||
|
@ -2608,14 +2570,12 @@ msgstr "বিলম্ব (_D):"
|
|||
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
|
||||
msgstr "শীঘ্ৰে কৰা দ্বৈত চাবি টিপা অগ্ৰাহ্য কৰক (_I)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
|
||||
#
|
||||
#| msgid "_Manager:"
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
|
||||
msgid "_Language:"
|
||||
msgstr "ভাষা: (_L)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
|
||||
#| msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
|
||||
msgid "_Lock screen to enforce typing break"
|
||||
msgstr "টাইপেত বাধ্যতামূলক বিৰতি ধাৰ্য কৰাৰ বাবে পৰ্দা লক কৰা হ'ব (_L)"
|
||||
|
||||
|
@ -2628,7 +2588,6 @@ msgid "_Only accept long keypresses"
|
|||
msgstr "_Only accept long keypresses"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
|
||||
#| msgid "_Allow to control the pointer using the keyboard"
|
||||
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
|
||||
msgstr "কি-পেড সহযোগে পয়েন্টাৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰা যাবে (_P)"
|
||||
|
||||
|
@ -2636,9 +2595,8 @@ msgstr "কি-পেড সহযোগে পয়েন্টাৰ নিয়
|
|||
msgid "_Selected layouts:"
|
||||
msgstr "বাচি লোৱা বিন্যাস (_S):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
|
||||
#
|
||||
#| msgid "_Simulate simultanous keypresses"
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
|
||||
msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
|
||||
msgstr "_Simulate simultanous keypresses"
|
||||
|
||||
|
@ -2728,13 +2686,10 @@ msgstr "নিষ্ক্ৰীয়"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
|
||||
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
|
||||
msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য পৃষ্ঠাৰ নাম উল্লেখ কৰক (general|accessibility)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446
|
||||
#| msgid "- GNOME Sound Preferences"
|
||||
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
|
||||
msgstr "- GNOME মাউস সংক্ৰান্ত পছন্দ"
|
||||
|
||||
|
@ -2854,7 +2809,6 @@ msgid "_Left-handed"
|
|||
msgstr "বাওঁহাতৰ (_L)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46
|
||||
#| msgid "_Motion Threshold:"
|
||||
msgid "_Motion threshold:"
|
||||
msgstr "কম্পণেৰ প্ৰান্তিক মান: (_M)"
|
||||
|
||||
|
@ -2886,10 +2840,9 @@ msgstr "মাউছ"
|
|||
msgid "Set your mouse preferences"
|
||||
msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ নিৰ্ধাৰণ কৰক"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
|
||||
#
|
||||
#| msgid "_Notifications..."
|
||||
msgid "New Location..."
|
||||
msgstr "নতুন অবস্থান"
|
||||
|
||||
|
@ -2929,9 +2882,8 @@ msgstr "<b>পৰিচয়প্ৰমাণকাৰী প্ৰক্ৰি
|
|||
msgid "Autoconfiguration _URL:"
|
||||
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিন্যাসৰ URL:(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
|
||||
#
|
||||
#| msgid "_Paste"
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
|
||||
msgid "C_reate"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
|
@ -2948,13 +2900,11 @@ msgid "H_TTP proxy:"
|
|||
msgstr "HTTP নিযুক্তক:(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11
|
||||
#| msgid "<b>Ignore Host List</b>"
|
||||
msgid "Ignored Hosts"
|
||||
msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
|
||||
#
|
||||
#| msgid "R_otation:"
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "অবস্থান:"
|
||||
|
||||
|
@ -2983,7 +2933,6 @@ msgid "U_sername:"
|
|||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ-নাম (_s):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19
|
||||
#| msgid "A_cceleration:"
|
||||
msgid "_Delete Location"
|
||||
msgstr "অবস্থান আঁতৰাওক (_D)"
|
||||
|
||||
|
@ -2995,9 +2944,8 @@ msgstr "বিৱৰণ (_D)"
|
|||
msgid "_FTP proxy:"
|
||||
msgstr "FTP নিযুক্তক :(_F)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
|
||||
#
|
||||
#| msgid "R_otation:"
|
||||
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "_Location name:"
|
||||
msgstr "অবস্থানৰ নাম: (_L)"
|
||||
|
||||
|
@ -3147,9 +3095,8 @@ msgstr "নতুন আলেখ্যন"
|
|||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "গৃহ"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
|
||||
#
|
||||
#| msgid "New Document"
|
||||
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ডকুমেন্ট"
|
||||
|
||||
|
@ -3327,35 +3274,28 @@ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
|
|||
msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
|
||||
#| msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
|
||||
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
|
||||
msgstr "সাহায্য সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
|
||||
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
|
||||
msgstr "আৰম্ভেৰ কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
|
||||
#| "performed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
|
||||
"performed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"যোগ অথবা অপসাৰণ সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা "
|
||||
"হয় ।"
|
||||
"যোগ অথবা অপসাৰণ সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ "
|
||||
"কৰা হয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
|
||||
#| "is performed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
|
||||
"performed."
|
||||
msgstr "আপগ্ৰেড অথবা আন-ইনস্টল কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আপগ্ৰেড অথবা আন-ইনস্টল কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা "
|
||||
"হয় ।"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
|
||||
msgid "Task names and associated .desktop files"
|
||||
|
@ -3381,12 +3321,10 @@ msgstr ""
|
|||
"applications.desktop,মূদ্ৰক যোগ কৰক;gnome-cups-manager.desktop]"
|
||||
|
||||
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
|
||||
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"মান true (সত্য) হ'লে, কোনো \"সাধাৰণ কৰ্ম\" সক্ৰিয় কৰা হ'লে control-center বন্ধ কৰা "
|
||||
"হ'ব ।"
|
||||
"মান true (সত্য) হ'লে, কোনো \"সাধাৰণ কৰ্ম\" সক্ৰিয় কৰা হ'লে control-center বন্ধ "
|
||||
"কৰা হ'ব ।"
|
||||
|
||||
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||||
|
@ -3400,44 +3338,53 @@ msgstr "_Postpone Break"
|
|||
msgid "Take a break!"
|
||||
msgstr "অলপ জিৰাওক!"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:120
|
||||
#
|
||||
#| msgid "/_Take a Break"
|
||||
msgid "_Take a Break"
|
||||
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
|
||||
#. translators: keep the initial "/"
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:129
|
||||
msgid "/_Preferences"
|
||||
msgstr "/পছন্দ (_P)"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:130
|
||||
msgid "/_About"
|
||||
msgstr "/বিষয়ে (_A)"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:132
|
||||
#| msgid "_Take a Break"
|
||||
msgid "/_Take a Break"
|
||||
msgstr "/বিৰতি লওক (_T)"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:476
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute until the next break"
|
||||
msgid_plural "%d minutes until the next break"
|
||||
msgstr[0] "পৰবৰ্তী বিৰতি %d মিনিটৰ পিছত"
|
||||
msgstr[1] "পৰবৰ্তী বিৰতি %d মিনিটৰ পিছত"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:480
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||||
msgstr "পৰবৰ্তী বিৰতিলৈ আৰু এক মিনিটতকৈ কম"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:563
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
|
||||
"error: %s"
|
||||
msgstr "নিম্নোক্ত সমস্যাৰ কাৰণে টাইপিং বিৰতিৰ বৈশিষ্টাসূচক সম্বাদটিক চলোৱা ন'গ'ল: %s"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:580
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:598
|
||||
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
|
||||
msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> ৰ দ্বাৰা লিখা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:581
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:599
|
||||
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
|
||||
msgstr "অপ্ৰয়োজনীয় সকলো ৰংচং যোগ কৰিছে Anders Carlsson"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:590
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:608
|
||||
msgid "A computer break reminder."
|
||||
msgstr "বিৰতি স্মৰণ কৰি দিয়াৰ এটা কম্পিউটাৰ প্ৰোগ্ৰাম ।"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:592
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:610
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
|
||||
|
||||
|
@ -3462,8 +3409,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"তথ্য প্ৰদৰ্শনৰ বাবে টাইপিং মনিটৰটি বিজ্ঞপ্তিস্থলকে ব্যৱহাৰ কৰি । মনে হৈছে আপোনাৰ "
|
||||
"পেনেলে কোনো বিজ্ঞপ্তিস্থল নাই । এইটো যোগ কৰোঁতে চাইলে পেনেলে মাউচেৰ সোঁ বুটাম "
|
||||
"ক্লিক কৰি 'পেনেলে যোগ কৰক' বাচি নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নিৰ্ব্বাচন কৰক আৰু তাৰপৰ "
|
||||
"'যোগ' -এ টিপক ।"
|
||||
"ক্লিক কৰি 'পেনেলে যোগ কৰক' বাচি নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নিৰ্ব্বাচন কৰক আৰু তাৰপৰ 'যোগ' "
|
||||
"-এ টিপক ।"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
|
||||
|
@ -3574,31 +3521,36 @@ msgstr "Font Viewer"
|
|||
msgid "Preview fonts"
|
||||
msgstr "Preview fonts"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
|
||||
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
|
||||
msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:243
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "TEXT"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
|
||||
msgid "Font size (default: 64)"
|
||||
msgstr "Font size (default: 64)"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
|
||||
msgid "SIZE"
|
||||
msgstr "আকাৰ"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
|
||||
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
||||
msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
|
||||
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:265
|
||||
#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
|
||||
msgstr "তৰ্ক বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা: %s\n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#~| msgid "C_ommand:"
|
||||
#~ msgid "_Command:"
|
||||
#~ msgstr "আদেশ:(_C)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
|
||||
#~ msgstr "প্ৰৱেশৰ সময়ত GNOME ৰ সহায়ক প্ৰযুক্তি আৰম্ভ কৰক"
|
||||
|
||||
|
@ -3910,12 +3862,6 @@ msgstr "তৰ্ক বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্য
|
|||
#~ msgid "System Sounds"
|
||||
#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ শব্দ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "/_Preferences"
|
||||
#~ msgstr "/পছন্দ (_P)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "/_About"
|
||||
#~ msgstr "/বিষয়ে (_A)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set as Application Font"
|
||||
#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগত ব্যৱহৃত ফন্ট"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue