Updated Greek translation
This commit is contained in:
parent
daee6e4042
commit
aa2b9989b1
1 changed files with 303 additions and 129 deletions
432
po/el.po
432
po/el.po
|
@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-04 16:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 08:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 05:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 09:34+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -110,7 +110,6 @@ msgstr "Flickr"
|
|||
|
||||
#. translators: No pictures were found
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:400
|
||||
#| msgid "No input sources found"
|
||||
msgid "No Pictures Found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν εικόνες"
|
||||
|
||||
|
@ -193,7 +192,7 @@ msgstr "σελίδα 2"
|
|||
msgid "Paired"
|
||||
msgstr "Συζευγμένα"
|
||||
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833
|
||||
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:842
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Τύπος"
|
||||
|
||||
|
@ -594,7 +593,7 @@ msgstr "Βαθμονόμηση οθόνης"
|
|||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1126
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1407
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ακύρωση"
|
||||
|
||||
|
@ -969,7 +968,7 @@ msgstr "Άλλη…"
|
|||
|
||||
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:121
|
||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:174
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
|
||||
msgid "More…"
|
||||
msgstr "Περισσότερα…"
|
||||
|
||||
|
@ -2078,12 +2077,12 @@ msgid "Never"
|
|||
msgstr "Ποτέ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:790
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:787
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Σήμερα"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:793
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:790
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Χθες"
|
||||
|
||||
|
@ -2453,7 +2452,7 @@ msgstr "Νέα κατατομή"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1127
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1408
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "Προσ_θήκη"
|
||||
|
||||
|
@ -2880,7 +2879,7 @@ msgstr "λεπτομέρειες"
|
|||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "Κω_δικός πρόσβασης"
|
||||
|
@ -3379,7 +3378,7 @@ msgstr "Και τα δύο"
|
|||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
msgstr "Όνομα _χρήστη"
|
||||
|
||||
|
@ -3613,7 +3612,6 @@ msgid "Show in Lock Screen"
|
|||
msgstr "Εμφάνιση σε κλείδωμα οθόνης"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191
|
||||
#| msgid "Other"
|
||||
msgctxt "Online Account"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Άλλο"
|
||||
|
@ -3895,17 +3893,14 @@ msgid "Power Saving"
|
|||
msgstr "Εξοικονόμηση ενέργειας"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
|
||||
#| msgid "_Screen Brightness"
|
||||
msgid "_Screen brightness"
|
||||
msgstr "Φωτεινότητα _οθόνης"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
|
||||
#| msgid "_Dim Screen when Inactive"
|
||||
msgid "_Dim screen when inactive"
|
||||
msgstr "Α_μυδρή οθόνη όταν είναι ανενεργή"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
|
||||
#| msgid "_Blank Screen"
|
||||
msgid "_Blank screen"
|
||||
msgstr "_Κενή οθόνη"
|
||||
|
||||
|
@ -3918,12 +3913,10 @@ msgid "Turns off wireless devices"
|
|||
msgstr "Σβήνει ασύρματες συσκευές"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
|
||||
#| msgid "_Mobile Broadband"
|
||||
msgid "_Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Ευρυζωνικό _κινητό"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
|
||||
#| msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
||||
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
||||
msgstr "Σβήνει κινητές ευρυζωνικές συσκευές (3G, 4G, WiMax, κλπ.)"
|
||||
|
||||
|
@ -3944,12 +3937,10 @@ msgid "Suspend & Power Off"
|
|||
msgstr "Αναστολή & κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
|
||||
#| msgid "_Automatic Suspend"
|
||||
msgid "_Automatic suspend"
|
||||
msgstr "_Αυτόματη αναστολή"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
|
||||
#| msgid "When Battery Power is _Critical"
|
||||
msgid "When battery power is _critical"
|
||||
msgstr "Όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι _χαμηλή"
|
||||
|
||||
|
@ -4068,6 +4059,7 @@ msgstr "Πιστοποίηση"
|
|||
|
||||
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
|
||||
|
||||
|
@ -4233,8 +4225,8 @@ msgid ""
|
|||
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||
"PPD.GZ)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αρχεία περιγραφής εκτυπωτών PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||
"PPD.GZ)"
|
||||
"Αρχεία περιγραφής εκτυπωτών PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
|
||||
"*.PPD.GZ)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
|
||||
msgid "No suitable driver found"
|
||||
|
@ -4833,12 +4825,11 @@ msgstr "Μετρικό"
|
|||
msgid "No regions found"
|
||||
msgstr "Δε βρέθηκαν περιοχές"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:188
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:185
|
||||
msgid "No input sources found"
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν πηγές εισόδου"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1091
|
||||
#| msgid "Other"
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1088
|
||||
msgctxt "Input Source"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Άλλο"
|
||||
|
@ -4988,19 +4979,16 @@ msgid "Home"
|
|||
msgstr "Αρχή"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
|
||||
#| msgid "Places"
|
||||
msgctxt "Search Location"
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Τοποθεσίες"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
|
||||
#| msgid "Bookmarks"
|
||||
msgctxt "Search Location"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Σελιδοδείκτες"
|
||||
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
|
||||
#| msgid "Other"
|
||||
msgctxt "Search Location"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Άλλο"
|
||||
|
@ -5959,48 +5947,55 @@ msgctxt "Account type"
|
|||
msgid "Administrator"
|
||||
msgstr "Διαχειριστής"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "Add account"
|
||||
msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "_Local Account"
|
||||
msgstr "Το_πικός λογαριασμός"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "_Enterprise Login"
|
||||
msgstr "_Εταιρική σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
|
||||
msgid "_Full name"
|
||||
#| msgid "_Full name"
|
||||
msgid "_Full Name"
|
||||
msgstr "_Πλήρες όνομα"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
|
||||
msgid "Account _Type"
|
||||
msgstr "_Τύπος λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Choose password at next login"
|
||||
msgid "Allow user to set a password when they next login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Να επιτρέπεται στον χρήστη ο ορισμός κωδικού πρόσβασης στην επόμενη σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Set a password now"
|
||||
msgstr "Ορισμός κωδικού τώρα"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
|
||||
#| msgid "C_onfirm password"
|
||||
msgid "_Confirm Password"
|
||||
msgstr "Επι_βεβαίωση κωδικού"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
|
||||
msgid "_Domain"
|
||||
msgstr "_Τομέας"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "_Login Name"
|
||||
msgstr "Όνομα ει_σόδου"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
|
||||
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
|
||||
msgstr "Συμβουλή: Εταιρικός τομέας ή όνομα realm"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
|
||||
msgid "C_ontinue"
|
||||
msgstr "_Συνέχεια"
|
||||
#| msgid "_Password"
|
||||
msgid "Login _Password"
|
||||
msgstr "Κω_δικός πρόσβασης σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
|
||||
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "_Enroll"
|
||||
msgstr "_Εγγραφή"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "Domain Administrator Login"
|
||||
msgstr "Σύνδεση διαχειριστή τομέα"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
|
||||
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
|
||||
|
@ -6011,11 +6006,11 @@ msgstr ""
|
|||
"εγγεγραμμένος στον τομέα. Πείτε στον διαχειριστή του δικτύου σας παρακαλώ\n"
|
||||
"να πληκτρολογήσει εδώ τον κωδικό πρόσβασης του τομέα."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
|
||||
msgid "Administrator _Name"
|
||||
msgstr "Ό_νομα διαχειριστή"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "Administrator Password"
|
||||
msgstr "Κωδικός διαχειριστή"
|
||||
|
||||
|
@ -6107,10 +6102,6 @@ msgstr "Επόμενη εβδομάδα"
|
|||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Επόμενη εβδομάδα"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Set a password now"
|
||||
msgstr "Ορισμός κωδικού τώρα"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "Choose password at next login"
|
||||
msgstr "Επιλογή κωδικού πρόσβασης στην επόμενη σύνδεση"
|
||||
|
@ -6239,40 +6230,141 @@ msgstr "Διαχείριση λογαριασμών των χρηστών"
|
|||
msgid "Authentication is required to change user data"
|
||||
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την αλλαγή δεδομένων του χρήστη"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Too short"
|
||||
msgstr "Πολύ μικρό"
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
|
||||
#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "The new password needs to be different from the old one."
|
||||
msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης πρέπει να είναι διαφορετικός από τον παλιό."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try changing some letters and numbers."
|
||||
msgstr "Προσπαθήστε να αλλάξετε μερικά γράμματα και αριθμούς."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
|
||||
#| msgid "Changing password for"
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try changing the password a bit more."
|
||||
msgstr "Δοκιμάστε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασης λίγο περισσότερο."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "A password without your user name would be stronger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένας κωδικός πρόσβασης χωρίς το όνομα χρήστη πιθανόν να είναι πιο ισχυρός."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try to avoid using your name in the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προσπαθήστε να αποφύγετε τη χρήση του ονόματός σας στον κωδικό πρόσβασης."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προσπαθήστε να αποφύγετε μερικές από τις λέξεις που συμπεριλαμβάνονται στον "
|
||||
"κωδικό πρόσβασης."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try to avoid common words."
|
||||
msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε συνηθισμένες λέξεις."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try to avoid reordering existing words."
|
||||
msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε αναδιάταξη υπαρχουσών λέξεων."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Not good enough"
|
||||
msgstr "Δεν είναι αρκετά καλός"
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try to use more numbers."
|
||||
msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους αριθμούς."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Αδύναμο"
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try to use more uppercase letters."
|
||||
msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερα κεφαλαία γράμματα."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try to use more lowercase letters."
|
||||
msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερα πεζά γράμματα."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε περισσότερους ειδικούς χαρακτήρες, όπως "
|
||||
"σημεία στίξης."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε έναν συνδυασμό γραμμάτων, αριθμών και σημείων "
|
||||
"στίξης."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try to avoid repeating the same character."
|
||||
msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη του ίδιου χαρακτήρα."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Fair"
|
||||
msgstr "Μέτριο"
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
|
||||
"letters, numbers and punctuation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προσπαθήστε να αποφύγετε την επανάληψη του ίδιου τύπου χαρακτήρα: χρειάζεστε "
|
||||
"την ανάμειξη γραμμάτων, αριθμών και σημείων στίξης."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Καλό"
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
|
||||
msgstr "Προσπαθήστε να αποφύγετε ακολουθίες όπως 1234 ή abcd."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Try to add more characters."
|
||||
msgstr "Προσπαθήστε να προσθέσετε περισσότερους χαρακτήρες."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118
|
||||
msgctxt "Password hint"
|
||||
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αναμείξτε κεφαλαία και πεζά γράμματα και χρησιμοποιήστε έναν αριθμό ή δύο."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:140
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:170
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Δυνατό"
|
||||
msgid "Strength: Weak"
|
||||
msgstr "Ισχύς: Ασθενής"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:144
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
|
||||
#| msgid "Length:"
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Strength: Low"
|
||||
msgstr "Ισχύς: Χαμηλή"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:147
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Strength: Medium"
|
||||
msgstr "Ισχύς: Μέτρια"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:150
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Strength: Good"
|
||||
msgstr "Ισχύς: Καλή"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:153
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Strength: High"
|
||||
msgstr "Ισχύς: Υψηλή"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
|
@ -6325,27 +6417,74 @@ msgstr "Ο νέος κωδικός δεν περιέχει αρκετά διαφ
|
|||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:186
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:212
|
||||
msgid "Failed to add account"
|
||||
msgstr "Αποτυχία προσθήκης λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:413
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:459
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:317
|
||||
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό θα χρησιμοποιηθεί ως όνομα για τον προσωπικό σας φάκελο και δεν μπορεί "
|
||||
"να αλλαχθεί."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
|
||||
#| msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "Δεν ταιριάζουν οι κωδικοί πρόσβασης."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:408
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Δε συμπίπτουν οι κωδικοί πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:661
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:707
|
||||
msgid "Failed to register account"
|
||||
msgstr "Αποτυχία εγγραφής του λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:597
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:845
|
||||
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
|
||||
msgstr "Κανένας υποστηριζόμενος τρόπος πιστοποίησης με αυτόν τον τομέα"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:656
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:904
|
||||
msgid "Failed to join domain"
|
||||
msgstr "Αποτυχία ένταξης στο τομέα"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:729
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
|
||||
msgid ""
|
||||
"Login not recognized.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν αναγνωρίστηκε η σύνδεση.\n"
|
||||
"Παρακαλούμε ξαναπροσπαθήστε."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:973
|
||||
#| msgid "Invalid password, please try again"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid password.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Άκυρος κωδικός πρόσβασης.\n"
|
||||
"Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
|
||||
msgid "Failed to log into domain"
|
||||
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στο τομέα"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1040
|
||||
#| msgid "Modem not found"
|
||||
msgid "Domain not found."
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε ο τομέας."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1383
|
||||
msgid "Add User"
|
||||
msgstr "Προσθήκη χρήστη"
|
||||
|
||||
#. Create enterprise toggle button.
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1396
|
||||
msgid "_Enterprise Login"
|
||||
msgstr "_Εταιρική σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
|
||||
|
@ -6457,38 +6596,59 @@ msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε ξανά τον τρέχω
|
|||
msgid "Password could not be changed"
|
||||
msgstr "Ο κωδικός σας δεν μπορούσε να αλλαχθεί"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:303
|
||||
msgid "You need to enter a new password"
|
||||
msgstr "Πρέπει να εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
|
||||
msgid "The new password is not strong enough"
|
||||
msgstr "Ο νέος κωδικός πρόσβασης δεν είναι αρκετά ισχυρός"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:312
|
||||
msgid "You need to confirm the password"
|
||||
msgstr "Πρέπει να επιβεβαιώσετε τον κωδικό πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:315
|
||||
msgid "The passwords do not match"
|
||||
msgstr "Δε συμπίπτουν οι κωδικοί πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:321
|
||||
msgid "You need to enter your current password"
|
||||
msgstr "Πρέπει να εισάγετε τον τρέχον κωδικό πρόσβαση σας"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:324
|
||||
msgid "The current password is not correct"
|
||||
msgstr "Ο τρέχων κωδικός δεν είναι σωστός"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
|
||||
msgid "Passwords do not match"
|
||||
msgstr "Δε συμπίπτουν οι κωδικοί πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:441
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Too short"
|
||||
msgstr "Πολύ μικρό"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Weak"
|
||||
msgstr "Αδύναμο"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Fair"
|
||||
msgstr "Μέτριο"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:602
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Good"
|
||||
msgstr "Καλό"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:603
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
msgid "Strong"
|
||||
msgstr "Δυνατό"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
|
||||
msgid "Disable image"
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση εικόνας"
|
||||
|
@ -6595,17 +6755,17 @@ msgstr "Κανένα"
|
|||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "Συνδεμένος"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:977
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "Αποτυχία επικοινωνίας με την υπηρεσία λογαριασμών"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:979
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:989
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το AccountService έχει εγκατασταθεί και "
|
||||
"ενεργοποιηθεί."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1020
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1030
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6613,12 +6773,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Για να κάνετε αλλαγές,\n"
|
||||
"κάντε κλικ στο εικονίδιο * πρώτα"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1058
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
|
||||
msgid "Create a user account"
|
||||
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού χρήστη"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1349
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6626,12 +6786,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Για να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό χρήστη,\n"
|
||||
"κάντε κλικ στο εικονίδιο * πρώτα"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1078
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1089
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου λογαριασμού χρήστη"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1354
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -6639,7 +6799,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Για να διαγράψετε τον επιλεγμένο λογαριασμό χρήστη,\n"
|
||||
"κάντε κλικ στο εικονίδιο * πρώτα"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1264
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1284
|
||||
msgid "My Account"
|
||||
msgstr "Ο λογαριασμός μου"
|
||||
|
||||
|
@ -6658,16 +6818,17 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
|
|||
msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να αρχίζει με '-'"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The username must only consist of:\n"
|
||||
#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
|
||||
#| " ➣ digits\n"
|
||||
#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The username must only consist of:\n"
|
||||
" ➣ letters from the English alphabet\n"
|
||||
" ➣ digits\n"
|
||||
" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
|
||||
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
|
||||
"digits and any of characters '.', '-' and '_'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το όνομα χρήστη πρέπει να αποτελείται από:\n"
|
||||
" ➣ γράμματα του αγγλικού αλφαβήτου\n"
|
||||
" ➣ αριθμούς\n"
|
||||
" ➣ οποιονδήποτε από τους χαρακτήρες '.', '-' και '_'"
|
||||
"Το όνομα χρήστη πρέπει να αποτελείται μόνο από πεζά και κεφαλαία γράμματα "
|
||||
"από a-z, αριθμούς και οποιονδήποτε από τους χαρακτήρες '.', '-' και '_'"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
|
||||
msgid "Map Buttons"
|
||||
|
@ -6708,7 +6869,7 @@ msgstr "Χαρτογράφηση σε μια οθόνη"
|
|||
msgid "%d of %d"
|
||||
msgstr "%d από %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:424
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:433
|
||||
msgctxt "Wacom action-type"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Καμία"
|
||||
|
@ -6728,30 +6889,30 @@ msgctxt "Wacom action-type"
|
|||
msgid "Show On-Screen Help"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας στην οθόνη"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:674
|
||||
msgctxt "Wacom tablet button"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Πάνω"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:674
|
||||
msgctxt "Wacom tablet button"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Κάτω"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:706
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:715
|
||||
msgid "Switch Modes"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή λειτουργιών"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:796
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:805
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Κουμπί"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:854
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:863
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ενέργεια"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:964
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:973
|
||||
msgid "Display Mapping"
|
||||
msgstr "Χαρτογράφηση οθόνης"
|
||||
|
||||
|
@ -7047,7 +7208,7 @@ msgctxt "category"
|
|||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Σύστημα"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1421
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:1424
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
|
@ -7055,6 +7216,22 @@ msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις"
|
|||
msgid "Preferences;Settings;"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add account"
|
||||
#~ msgstr "Προσθήκη λογαριασμού"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Local Account"
|
||||
#~ msgstr "Το_πικός λογαριασμός"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
|
||||
#~ msgstr "Συμβουλή: Εταιρικός τομέας ή όνομα realm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "C_ontinue"
|
||||
#~ msgstr "_Συνέχεια"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Password strength"
|
||||
#~ msgid "Not good enough"
|
||||
#~ msgstr "Δεν είναι αρκετά καλός"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Left Shift"
|
||||
#~ msgstr "Αριστερή μετατόπιση"
|
||||
|
||||
|
@ -7861,9 +8038,6 @@ msgstr "Προτιμήσεις;Ρυθμίσεις;"
|
|||
#~ msgid "Printer Options"
|
||||
#~ msgstr "Επιλογές εκτυπωτή"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add User"
|
||||
#~ msgstr "Προσθήκη χρήστη"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allowed users"
|
||||
#~ msgstr "Χρήστες που επιτρέπονται"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue