diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fd4c3ddce..d43de14de 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-15 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2007-02-14 Ilkka Tuohela * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 2542b2fc1..df9c22a42 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-12 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-12 23:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-15 01:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-15 02:05+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1070,22 +1070,22 @@ msgstr "Seleccione as suas aplicações por omissão" #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:192 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:248 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:299 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:599 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:603 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:625 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "Erro ao gravar a configuração: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:740 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:744 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:312 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:760 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:764 msgid "Could not load the main interface" msgstr "Incapaz de ler o interface principal" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:762 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:766 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "Certifique-se de que a applet está correctamente instalada" @@ -2285,8 +2285,8 @@ msgid "" "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " "Control keys to select multiple tracks if required." msgstr "" -"Seleccione o dispositivo e pistas a controlar com o teclado. Utilize as teclas " -"Shift e Ctrl para seleccionar múltiplas pistas, se necessário." +"Seleccione o dispositivo e pistas a controlar com o teclado. Utilize as " +"teclas Shift e Ctrl para seleccionar múltiplas pistas, se necessário." #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 msgid "So_und playback:" @@ -3501,11 +3501,13 @@ msgstr "Sair da consola ao realizar acção de actualização ou desinstalação #: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed" -msgstr "Indica se fechar ou não a consola quando é realizada uma acção de ajuda" +msgstr "" +"Indica se fechar ou não a consola quando é realizada uma acção de ajuda" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" -msgstr "Indica se fechar ou não a consola quando é realizada uma acção de iniciar" +msgstr "" +"Indica se fechar ou não a consola quando é realizada uma acção de iniciar" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -3520,8 +3522,8 @@ msgid "" "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " "performed" msgstr "" -"Indica se fechar ou não a consola quando é realizada uma acção de actualização " -"ou desinstalação" +"Indica se fechar ou não a consola quando é realizada uma acção de " +"actualização ou desinstalação" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 msgid "Task names and associated .desktop files" @@ -3534,8 +3536,8 @@ msgid "" "associated .desktop file to launch for that task." msgstr "" "O nome da tarefa a ser apresentado no control-center (como tal que tem de " -"ser traduzível) seguido de um separador \";\" e depois o nome do ficheiro " -"de um ficheiro .desktop associado para iniciar essa tarefa." +"ser traduzível) seguido de um separador \";\" e depois o nome do ficheiro de " +"um ficheiro .desktop associado para iniciar essa tarefa." #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 @@ -3757,6 +3759,31 @@ msgstr "Gerar ou não amostras de fontes Type1" msgid "GNOME Font Viewer" msgstr "Visualizador de Fontes GNOME" +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "Texto para amostras (omissão: Aa)" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTO" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "Tamanho da fonte (omissão: 64)" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 +msgid "SIZE" +msgstr "TAMANHO" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "FICHEIRO-FONTE FICHEIRO-RESULTADO" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "Erro ao parsear os argumentos: %s\n" + #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 msgid "Apply new font?" msgstr "Aplicar nova fonte?" @@ -3777,7 +3804,7 @@ msgstr "" msgid "_Apply font" msgstr "_Aplicar fonte" -#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518 +#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:486 msgid "Themes" msgstr "Temas"