Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
e32472f81c
commit
aafbaa6c1b
1 changed files with 79 additions and 82 deletions
161
po/es.po
161
po/es.po
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-14 17:03+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 16:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 15:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -1387,34 +1387,34 @@ msgstr "_Cancelar"
|
||||||
msgid "_Search by Address"
|
msgid "_Search by Address"
|
||||||
msgstr "Bu_scar por dirección"
|
msgstr "Bu_scar por dirección"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:492
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493
|
||||||
msgid "Getting devices..."
|
msgid "Getting devices..."
|
||||||
msgstr "Obteniendo dispositivos…"
|
msgstr "Obteniendo dispositivos…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Column of devices which can be installed
|
#. Translators: Column of devices which can be installed
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:912
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:917
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Local means local printers
|
#. Translators: Local means local printers
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:942
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943
|
||||||
msgid "Local"
|
msgid "Local"
|
||||||
msgstr "Local"
|
msgstr "Local"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Network means network printers
|
#. Translators: Network means network printers
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:944
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945
|
||||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
|
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Red"
|
msgstr "Red"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Device types column (network or local)
|
#. Translators: Device types column (network or local)
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:985
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986
|
||||||
msgid "Device types"
|
msgid "Device types"
|
||||||
msgstr "Tipos de dispositivos"
|
msgstr "Tipos de dispositivos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
|
||||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1265
|
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266
|
||||||
msgid "Automatic configuration"
|
msgid "Automatic configuration"
|
||||||
msgstr "Configuración automática"
|
msgstr "Configuración automática"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1429,48 +1429,40 @@ msgid "Add New Printer"
|
||||||
msgstr "Añadir impresora nueva"
|
msgstr "Añadir impresora nueva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
|
||||||
msgid "Add printer"
|
|
||||||
msgstr "Añadir impresora"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
|
|
||||||
msgid "Allowed users"
|
msgid "Allowed users"
|
||||||
msgstr "Usuarios permitidos"
|
msgstr "Usuarios permitidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||||
msgid "IP Address"
|
msgid "IP Address"
|
||||||
msgstr "Dirección IP"
|
msgstr "Dirección IP"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
|
||||||
msgid "Jobs"
|
msgid "Jobs"
|
||||||
msgstr "Trabajos"
|
msgstr "Trabajos"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
|
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
|
||||||
msgid "Location"
|
msgid "Location"
|
||||||
msgstr "Ubicación"
|
msgstr "Ubicación"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
|
||||||
msgid "Model"
|
msgid "Model"
|
||||||
msgstr "Modelo"
|
msgstr "Modelo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This button executes command which prints test page.
|
#. Translators: This button executes command which prints test page.
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
|
||||||
msgid "Print _Test Page"
|
msgid "Print _Test Page"
|
||||||
msgstr "I_mprimir página de prueba"
|
msgstr "I_mprimir página de prueba"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
|
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
|
||||||
msgid "Printer Options"
|
msgid "Printer Options"
|
||||||
msgstr "Opciones de la impresora"
|
msgstr "Opciones de la impresora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
|
|
||||||
msgid "Remove printer"
|
|
||||||
msgstr "Quitar impresora"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sorry! The system printing service\n"
|
"Sorry! The system printing service\n"
|
||||||
"doesn't seem to be available."
|
"doesn't seem to be available."
|
||||||
|
@ -1479,32 +1471,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"parece no estar disponible."
|
"parece no estar disponible."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
|
||||||
msgid "Supply"
|
msgid "Supply"
|
||||||
msgstr "Suministro"
|
msgstr "Suministro"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Switch back to printer's info tab
|
#. Translators: Switch back to printer's info tab
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
|
||||||
msgid "_Back"
|
msgid "_Back"
|
||||||
msgstr "_Atrás"
|
msgstr "_Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
|
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
|
||||||
msgid "_Default"
|
msgid "_Default"
|
||||||
msgstr "_Predeterminada"
|
msgstr "_Predeterminada"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This button opens printer's options tab
|
#. Translators: This button opens printer's options tab
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
|
||||||
msgid "_Options"
|
msgid "_Options"
|
||||||
msgstr "_Opciones"
|
msgstr "_Opciones"
|
||||||
|
|
||||||
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
|
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
|
||||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
|
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
|
||||||
msgid "_Show"
|
msgid "_Show"
|
||||||
msgstr "Mo_strar"
|
msgstr "Mo_strar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
|
||||||
#| msgid "<b>Email</b>"
|
|
||||||
msgid "<b>Example</b>"
|
msgid "<b>Example</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Ejemplo</b>"
|
msgstr "<b>Ejemplo</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1517,12 +1508,10 @@ msgid "Currency"
|
||||||
msgstr "Divisa"
|
msgstr "Divisa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
|
||||||
#| msgid "aterm"
|
|
||||||
msgid "Dates"
|
msgid "Dates"
|
||||||
msgstr "_Fechas"
|
msgstr "_Fechas"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
|
||||||
#| msgid "Normal"
|
|
||||||
msgid "Formats"
|
msgid "Formats"
|
||||||
msgstr "Formatos"
|
msgstr "Formatos"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1539,7 +1528,6 @@ msgid "Layouts"
|
||||||
msgstr "Distribuciones"
|
msgstr "Distribuciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
|
||||||
#| msgid "_Department:"
|
|
||||||
msgid "Measurement"
|
msgid "Measurement"
|
||||||
msgstr "Medida"
|
msgstr "Medida"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1552,7 +1540,6 @@ msgid "New windows use the previous window's layout"
|
||||||
msgstr "Las ventanas nuevas usan la distribución de la ventana activa"
|
msgstr "Las ventanas nuevas usan la distribución de la ventana activa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
|
||||||
#| msgid "November"
|
|
||||||
msgid "Numbers"
|
msgid "Numbers"
|
||||||
msgstr "Números"
|
msgstr "Números"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1562,7 +1549,6 @@ msgid "Region and Language"
|
||||||
msgstr "Región e idioma"
|
msgstr "Región e idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
|
||||||
#| msgid "_Region:"
|
|
||||||
msgid "Region:"
|
msgid "Region:"
|
||||||
msgstr "Región:"
|
msgstr "Región:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1585,7 +1571,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"inicie sesión)"
|
"inicie sesión)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
|
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
|
||||||
#| msgid "Time"
|
|
||||||
msgid "Times"
|
msgid "Times"
|
||||||
msgstr "Horas"
|
msgstr "Horas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1849,32 +1834,32 @@ msgstr "VPN «%s»"
|
||||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||||
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
|
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2870
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
|
||||||
msgid "Not connected to the internet."
|
msgid "Not connected to the internet."
|
||||||
msgstr "No conectado a Internet."
|
msgstr "No conectado a Internet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2871
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874
|
||||||
msgid "Create the hotspot anyway?"
|
msgid "Create the hotspot anyway?"
|
||||||
msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?"
|
msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2889
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
|
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
|
||||||
msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?"
|
msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895
|
||||||
msgid "This is your only connection to the internet."
|
msgid "This is your only connection to the internet."
|
||||||
msgstr "Esta es su única conexión a Internet."
|
msgstr "Esta es su única conexión a Internet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2910
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913
|
||||||
msgid "Create _Hotspot"
|
msgid "Create _Hotspot"
|
||||||
msgstr "Crear «_hotspot»"
|
msgstr "Crear «_hotspot»"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2970
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
|
||||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||||
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
|
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976
|
||||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||||
msgstr "_Detener «hotspot»"
|
msgstr "_Detener «hotspot»"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2277,47 +2262,58 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
|
||||||
msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
|
msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
|
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:100
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:102
|
||||||
msgid "Other profile…"
|
msgid "Other profile…"
|
||||||
msgstr "Otro perfil…"
|
msgstr "Otro perfil…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
|
||||||
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19
|
||||||
|
msgid "Set for all users"
|
||||||
|
msgstr "Establecer para todos los usuarios"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
|
||||||
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163
|
||||||
|
#| msgid "Add a virtual device"
|
||||||
|
msgid "Create virtual device"
|
||||||
|
msgstr "Crear un dispositivo virtual"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
|
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198
|
||||||
msgid "Select ICC Profile File"
|
msgid "Select ICC Profile File"
|
||||||
msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
|
msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:162
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
|
||||||
msgid "Import"
|
msgid "Import"
|
||||||
msgstr "Importar"
|
msgstr "Importar"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
|
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:173
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:212
|
||||||
msgid "Supported ICC profiles"
|
msgid "Supported ICC profiles"
|
||||||
msgstr "Perfiles ICC soportados"
|
msgstr "Perfiles ICC soportados"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
|
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:180
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
msgstr "Todos los archivos"
|
msgstr "Todos los archivos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: column for device list
|
#. TRANSLATORS: column for device list
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:656
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
|
||||||
msgid "Device"
|
msgid "Device"
|
||||||
msgstr "Dispositivo"
|
msgstr "Dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: column for device list
|
#. TRANSLATORS: column for device list
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:691
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730
|
||||||
msgid "Calibration"
|
msgid "Calibration"
|
||||||
msgstr "Calibración"
|
msgstr "Calibración"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
|
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:723
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762
|
||||||
msgid "Create a color profile for the selected device"
|
msgid "Create a color profile for the selected device"
|
||||||
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
|
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:737 ../panels/color/cc-color-panel.c:761
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
|
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
|
||||||
"correctly connected."
|
"correctly connected."
|
||||||
|
@ -2326,40 +2322,40 @@ msgstr ""
|
||||||
"correctamente conectado."
|
"correctamente conectado."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:770
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
|
||||||
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
|
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
|
||||||
msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
|
msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:781
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820
|
||||||
msgid "The device type is not currently supported."
|
msgid "The device type is not currently supported."
|
||||||
msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no está soportado."
|
msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no está soportado."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
|
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892
|
||||||
msgid "Cannot remove automatically added profile"
|
msgid "Cannot remove automatically added profile"
|
||||||
msgstr "No se puede quitar el perfil añadido automáticamente"
|
msgstr "No se puede quitar el perfil añadido automáticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
|
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1151
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190
|
||||||
msgid "No profile"
|
msgid "No profile"
|
||||||
msgstr "Sin perfil"
|
msgstr "Sin perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1170
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i year"
|
msgid "%i year"
|
||||||
msgid_plural "%i years"
|
msgid_plural "%i years"
|
||||||
msgstr[0] "%i año"
|
msgstr[0] "%i año"
|
||||||
msgstr[1] "%i años"
|
msgstr[1] "%i años"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1181
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i month"
|
msgid "%i month"
|
||||||
msgid_plural "%i months"
|
msgid_plural "%i months"
|
||||||
msgstr[0] "%i mes"
|
msgstr[0] "%i mes"
|
||||||
msgstr[1] "%i meses"
|
msgstr[1] "%i meses"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1192
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i week"
|
msgid "%i week"
|
||||||
msgid_plural "%i weeks"
|
msgid_plural "%i weeks"
|
||||||
|
@ -2367,40 +2363,40 @@ msgstr[0] "%i semana"
|
||||||
msgstr[1] "%i semanas"
|
msgstr[1] "%i semanas"
|
||||||
|
|
||||||
#. fallback
|
#. fallback
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1199
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Less than 1 week"
|
msgid "Less than 1 week"
|
||||||
msgstr "Menos de una semana"
|
msgstr "Menos de una semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1259
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298
|
||||||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||||||
msgid "Default RGB"
|
msgid "Default RGB"
|
||||||
msgstr "RGB predeterminado"
|
msgstr "RGB predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1264
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303
|
||||||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||||||
msgid "Default CMYK"
|
msgid "Default CMYK"
|
||||||
msgstr "CMYK predeterminado"
|
msgstr "CMYK predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1269
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
|
||||||
msgctxt "Colorspace fallback"
|
msgctxt "Colorspace fallback"
|
||||||
msgid "Default Gray"
|
msgid "Default Gray"
|
||||||
msgstr "Gris predeterminado"
|
msgstr "Gris predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 ../panels/color/cc-color-panel.c:1406
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456
|
||||||
msgid "Uncalibrated"
|
msgid "Uncalibrated"
|
||||||
msgstr "Sin calibrar"
|
msgstr "Sin calibrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426
|
||||||
msgid "This device is not color managed."
|
msgid "This device is not color managed."
|
||||||
msgstr "Este dispositivo no tiene gestión de color."
|
msgstr "Este dispositivo no tiene gestión de color."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1409
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448
|
||||||
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
|
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
|
||||||
msgstr "Este dispositivo está usando los datos de calibración de fabricación."
|
msgstr "Este dispositivo está usando los datos de calibración de fabricación."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1420
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
|
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
|
||||||
"correction."
|
"correction."
|
||||||
|
@ -2408,31 +2404,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Este dispositivo no tiene un perfil apto para corrección de color en toda la "
|
"Este dispositivo no tiene un perfil apto para corrección de color en toda la "
|
||||||
"pantalla."
|
"pantalla."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
|
||||||
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
|
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
|
||||||
msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso."
|
msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1823
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1862
|
||||||
msgctxt "Device kind"
|
msgctxt "Device kind"
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "Pantalla"
|
msgstr "Pantalla"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1825
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
|
||||||
msgctxt "Device kind"
|
msgctxt "Device kind"
|
||||||
msgid "Scanner"
|
msgid "Scanner"
|
||||||
msgstr "Escáner"
|
msgstr "Escáner"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1827
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866
|
||||||
msgctxt "Device kind"
|
msgctxt "Device kind"
|
||||||
msgid "Printer"
|
msgid "Printer"
|
||||||
msgstr "Impresora"
|
msgstr "Impresora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1829
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
|
||||||
msgctxt "Device kind"
|
msgctxt "Device kind"
|
||||||
msgid "Camera"
|
msgid "Camera"
|
||||||
msgstr "Cámara"
|
msgstr "Cámara"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1831
|
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870
|
||||||
msgctxt "Device kind"
|
msgctxt "Device kind"
|
||||||
msgid "Webcam"
|
msgid "Webcam"
|
||||||
msgstr "Cámara web"
|
msgstr "Cámara web"
|
||||||
|
@ -2504,10 +2500,6 @@ msgstr "Quitar un dispositivo"
|
||||||
msgid "Remove profile"
|
msgid "Remove profile"
|
||||||
msgstr "Quitar perfil"
|
msgstr "Quitar perfil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/color.ui.h:19
|
|
||||||
msgid "Set for all users"
|
|
||||||
msgstr "Establecer para todos los usuarios"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/color/color.ui.h:20
|
#: ../panels/color/color.ui.h:20
|
||||||
msgid "Set this device for all users on this computer"
|
msgid "Set this device for all users on this computer"
|
||||||
msgstr "Configurar este dispositivo para todos los usuarios de este equipo"
|
msgstr "Configurar este dispositivo para todos los usuarios de este equipo"
|
||||||
|
@ -3498,8 +3490,8 @@ msgid ""
|
||||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||||
"around when deleting a user account."
|
"around when deleting a user account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los "
|
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
|
||||||
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
|
"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
|
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
|
||||||
msgid "_Delete Files"
|
msgid "_Delete Files"
|
||||||
|
@ -3861,6 +3853,12 @@ msgstr "Centro de control"
|
||||||
msgid "_All Settings"
|
msgid "_All Settings"
|
||||||
msgstr "_Todas las configuraciones"
|
msgstr "_Todas las configuraciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add printer"
|
||||||
|
#~ msgstr "Añadir impresora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove printer"
|
||||||
|
#~ msgstr "Quitar impresora"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Use default layout in new windows"
|
#~ msgid "Use default layout in new windows"
|
||||||
#~ msgstr "Usar la distribución predeterminada en las ventanas nuevas"
|
#~ msgstr "Usar la distribución predeterminada en las ventanas nuevas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -6680,5 +6678,4 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
|
||||||
#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
|
#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
|
||||||
#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue