Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2011-06-23 11:19:05 +02:00
parent e32472f81c
commit aafbaa6c1b

161
po/es.po
View file

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-14 17:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 16:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-22 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1387,34 +1387,34 @@ msgstr "_Cancelar"
msgid "_Search by Address" msgid "_Search by Address"
msgstr "Bu_scar por dirección" msgstr "Bu_scar por dirección"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:492 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493
msgid "Getting devices..." msgid "Getting devices..."
msgstr "Obteniendo dispositivos…" msgstr "Obteniendo dispositivos…"
#. Translators: Column of devices which can be installed #. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:912 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:917 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos" msgstr "Dispositivos"
#. Translators: Local means local printers #. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:942 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943
msgid "Local" msgid "Local"
msgstr "Local" msgstr "Local"
#. Translators: Network means network printers #. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:944 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Red" msgstr "Red"
#. Translators: Device types column (network or local) #. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:985 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986
msgid "Device types" msgid "Device types"
msgstr "Tipos de dispositivos" msgstr "Tipos de dispositivos"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1265 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266
msgid "Automatic configuration" msgid "Automatic configuration"
msgstr "Configuración automática" msgstr "Configuración automática"
@ -1429,48 +1429,40 @@ msgid "Add New Printer"
msgstr "Añadir impresora nueva" msgstr "Añadir impresora nueva"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 #: ../panels/printers/printers.ui.h:5
msgid "Add printer"
msgstr "Añadir impresora"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
msgid "Allowed users" msgid "Allowed users"
msgstr "Usuarios permitidos" msgstr "Usuarios permitidos"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 #: ../panels/printers/printers.ui.h:6
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP" msgstr "Dirección IP"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 #: ../panels/printers/printers.ui.h:7
msgid "Jobs" msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos" msgstr "Trabajos"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 #: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Ubicación" msgstr "Ubicación"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 #: ../panels/printers/printers.ui.h:10
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "Modelo" msgstr "Modelo"
#. Translators: This button executes command which prints test page. #. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Print _Test Page" msgid "Print _Test Page"
msgstr "I_mprimir página de prueba" msgstr "I_mprimir página de prueba"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "Printer Options" msgid "Printer Options"
msgstr "Opciones de la impresora" msgstr "Opciones de la impresora"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "Remove printer"
msgstr "Quitar impresora"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "" msgid ""
"Sorry! The system printing service\n" "Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available." "doesn't seem to be available."
@ -1479,32 +1471,31 @@ msgstr ""
"parece no estar disponible." "parece no estar disponible."
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 #: ../panels/printers/printers.ui.h:19
msgid "Supply" msgid "Supply"
msgstr "Suministro" msgstr "Suministro"
#. Translators: Switch back to printer's info tab #. Translators: Switch back to printer's info tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 #: ../panels/printers/printers.ui.h:21
msgid "_Back" msgid "_Back"
msgstr "_Atrás" msgstr "_Atrás"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 #: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "_Default" msgid "_Default"
msgstr "_Predeterminada" msgstr "_Predeterminada"
#. Translators: This button opens printer's options tab #. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "_Options" msgid "_Options"
msgstr "_Opciones" msgstr "_Opciones"
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:29 #: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid "_Show" msgid "_Show"
msgstr "Mo_strar" msgstr "Mo_strar"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
#| msgid "<b>Email</b>"
msgid "<b>Example</b>" msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Ejemplo</b>" msgstr "<b>Ejemplo</b>"
@ -1517,12 +1508,10 @@ msgid "Currency"
msgstr "Divisa" msgstr "Divisa"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
#| msgid "aterm"
msgid "Dates" msgid "Dates"
msgstr "_Fechas" msgstr "_Fechas"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
#| msgid "Normal"
msgid "Formats" msgid "Formats"
msgstr "Formatos" msgstr "Formatos"
@ -1539,7 +1528,6 @@ msgid "Layouts"
msgstr "Distribuciones" msgstr "Distribuciones"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
#| msgid "_Department:"
msgid "Measurement" msgid "Measurement"
msgstr "Medida" msgstr "Medida"
@ -1552,7 +1540,6 @@ msgid "New windows use the previous window's layout"
msgstr "Las ventanas nuevas usan la distribución de la ventana activa" msgstr "Las ventanas nuevas usan la distribución de la ventana activa"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
#| msgid "November"
msgid "Numbers" msgid "Numbers"
msgstr "Números" msgstr "Números"
@ -1562,7 +1549,6 @@ msgid "Region and Language"
msgstr "Región e idioma" msgstr "Región e idioma"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
#| msgid "_Region:"
msgid "Region:" msgid "Region:"
msgstr "Región:" msgstr "Región:"
@ -1585,7 +1571,6 @@ msgstr ""
"inicie sesión)" "inicie sesión)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
#| msgid "Time"
msgid "Times" msgid "Times"
msgstr "Horas" msgstr "Horas"
@ -1849,32 +1834,32 @@ msgstr "VPN «%s»"
msgid "The system network services are not compatible with this version." msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión." msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2870 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
msgid "Not connected to the internet." msgid "Not connected to the internet."
msgstr "No conectado a Internet." msgstr "No conectado a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2871 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874
msgid "Create the hotspot anyway?" msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?" msgstr "¿Crear el «hotspot» de todas formas?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2889 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
#, c-format #, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?" msgstr "¿Desconectarse de %s y crear un «hotspot» nuevo?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895
msgid "This is your only connection to the internet." msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Esta es su única conexión a Internet." msgstr "Esta es su única conexión a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2910 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913
msgid "Create _Hotspot" msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Crear «_hotspot»" msgstr "Crear «_hotspot»"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2970 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?" msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976
msgid "_Stop Hotspot" msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Detener «hotspot»" msgstr "_Detener «hotspot»"
@ -2277,47 +2262,58 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;" msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibrado;Impresora;Pantalla;"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:100 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:102
msgid "Other profile…" msgid "Other profile…"
msgstr "Otro perfil…" msgstr "Otro perfil…"
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Set for all users"
msgstr "Establecer para todos los usuarios"
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163
#| msgid "Add a virtual device"
msgid "Create virtual device"
msgstr "Crear un dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:198
msgid "Select ICC Profile File" msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC" msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:162 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
msgid "Import" msgid "Import"
msgstr "Importar" msgstr "Importar"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:173 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:212
msgid "Supported ICC profiles" msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Perfiles ICC soportados" msgstr "Perfiles ICC soportados"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:180 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos" msgstr "Todos los archivos"
#. TRANSLATORS: column for device list #. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:656 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:695
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Dispositivo" msgstr "Dispositivo"
#. TRANSLATORS: column for device list #. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:691 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:730
msgid "Calibration" msgid "Calibration"
msgstr "Calibración" msgstr "Calibración"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:723 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:762
msgid "Create a color profile for the selected device" msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado" msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:737 ../panels/color/cc-color-panel.c:761 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800
msgid "" msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected." "correctly connected."
@ -2326,40 +2322,40 @@ msgstr ""
"correctamente conectado." "correctamente conectado."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:770 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras." msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:781 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:820
msgid "The device type is not currently supported." msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no está soportado." msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no está soportado."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:892
msgid "Cannot remove automatically added profile" msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "No se puede quitar el perfil añadido automáticamente" msgstr "No se puede quitar el perfil añadido automáticamente"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1151 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190
msgid "No profile" msgid "No profile"
msgstr "Sin perfil" msgstr "Sin perfil"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1170 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209
#, c-format #, c-format
msgid "%i year" msgid "%i year"
msgid_plural "%i years" msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i año" msgstr[0] "%i año"
msgstr[1] "%i años" msgstr[1] "%i años"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1181 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "%i month" msgid "%i month"
msgid_plural "%i months" msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mes" msgstr[0] "%i mes"
msgstr[1] "%i meses" msgstr[1] "%i meses"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1192 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "%i week" msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks" msgid_plural "%i weeks"
@ -2367,40 +2363,40 @@ msgstr[0] "%i semana"
msgstr[1] "%i semanas" msgstr[1] "%i semanas"
#. fallback #. fallback
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1199 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238
#, c-format #, c-format
msgid "Less than 1 week" msgid "Less than 1 week"
msgstr "Menos de una semana" msgstr "Menos de una semana"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1259 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298
msgctxt "Colorspace fallback" msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB" msgid "Default RGB"
msgstr "RGB predeterminado" msgstr "RGB predeterminado"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1264 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303
msgctxt "Colorspace fallback" msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK" msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK predeterminado" msgstr "CMYK predeterminado"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1269 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
msgctxt "Colorspace fallback" msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray" msgid "Default Gray"
msgstr "Gris predeterminado" msgstr "Gris predeterminado"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 ../panels/color/cc-color-panel.c:1406 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456
msgid "Uncalibrated" msgid "Uncalibrated"
msgstr "Sin calibrar" msgstr "Sin calibrar"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426
msgid "This device is not color managed." msgid "This device is not color managed."
msgstr "Este dispositivo no tiene gestión de color." msgstr "Este dispositivo no tiene gestión de color."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1409 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448
msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "Este dispositivo está usando los datos de calibración de fabricación." msgstr "Este dispositivo está usando los datos de calibración de fabricación."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1420 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
msgid "" msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction." "correction."
@ -2408,31 +2404,31 @@ msgstr ""
"Este dispositivo no tiene un perfil apto para corrección de color en toda la " "Este dispositivo no tiene un perfil apto para corrección de color en toda la "
"pantalla." "pantalla."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso." msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1823 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1862
msgctxt "Device kind" msgctxt "Device kind"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Pantalla" msgstr "Pantalla"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1825 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
msgctxt "Device kind" msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner" msgid "Scanner"
msgstr "Escáner" msgstr "Escáner"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1827 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866
msgctxt "Device kind" msgctxt "Device kind"
msgid "Printer" msgid "Printer"
msgstr "Impresora" msgstr "Impresora"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1829 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
msgctxt "Device kind" msgctxt "Device kind"
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "Cámara" msgstr "Cámara"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1831 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870
msgctxt "Device kind" msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam" msgid "Webcam"
msgstr "Cámara web" msgstr "Cámara web"
@ -2504,10 +2500,6 @@ msgstr "Quitar un dispositivo"
msgid "Remove profile" msgid "Remove profile"
msgstr "Quitar perfil" msgstr "Quitar perfil"
#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Set for all users"
msgstr "Establecer para todos los usuarios"
#: ../panels/color/color.ui.h:20 #: ../panels/color/color.ui.h:20
msgid "Set this device for all users on this computer" msgid "Set this device for all users on this computer"
msgstr "Configurar este dispositivo para todos los usuarios de este equipo" msgstr "Configurar este dispositivo para todos los usuarios de este equipo"
@ -3498,8 +3490,8 @@ msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account." "around when deleting a user account."
msgstr "" msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los " "Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario." "temporales al eliminar una cuenta de usuario."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files"
@ -3861,6 +3853,12 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings" msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas las configuraciones" msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Add printer"
#~ msgstr "Añadir impresora"
#~ msgid "Remove printer"
#~ msgstr "Quitar impresora"
#~ msgid "Use default layout in new windows" #~ msgid "Use default layout in new windows"
#~ msgstr "Usar la distribución predeterminada en las ventanas nuevas" #~ msgstr "Usar la distribución predeterminada en las ventanas nuevas"
@ -6680,5 +6678,4 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»" #~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»"
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"