diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 854e8a3d2..865ccbe9d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-15 Gabor Kelemen + + * hu.po: Hungarian translation updated. + 2005-08-14 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 52fbcdd3f..1d246ec40 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -11,17 +11,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-10\n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-03 14:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-04 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-14 06:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-14 11:56+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" @@ -70,24 +70,32 @@ msgstr "Kép kiválasztása" msgid "No Image" msgstr "Nincs kép" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:721 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"Hiba történt a címjegyzék-információ lekérésére tett kísérlet közben\n" +"Az Evolution adatkiszolgáló nem tudta kezelni a protokollt" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727 msgid "Unable to open address book" msgstr "Nem lehet megnyitni a címjegyzéket" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:733 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "" "Ismeretlen bejelentkezési azonosító, lehetséges, hogy a felhasználói " "adatbázis megsérült" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:764 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:766 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s névjegye" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:380 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:481 msgid "Old password is incorrect, please retype it" msgstr "A régi jelszó helytelen, kérem írja be újra" @@ -108,16 +116,37 @@ msgstr "A háttér nem indítható" msgid "Unexpected error has occurred" msgstr "Váratlan hiba történt" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:434 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:314 +msgid "Password is too short" +msgstr "A jelszó túl rövid" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:317 +msgid "Password is too simple" +msgstr "A jelszó túl egyszerű" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:320 +msgid "Password is to simple" +msgstr "A jelszó túl egyszerű" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:323 +msgid "Old and new passwords are too similar" +msgstr "A régi és új jelszavak túlságosan hasonlítanak" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:330 +msgid "Old and new password are the same" +msgstr "A régi és új jelszavak megegyeznek" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408 msgid "Please type the passwords." msgstr "Kérem írja be a jelszavakat." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:442 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:416 msgid "Please type the password again, it is wrong." msgstr "Kérem írja be újra a jelszót, mert az hibás." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:445 -msgid "Click the Change Password button to change the password." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:419 +msgid "Click on Change Password to change the password." msgstr "Kattintson a Jelszó megváltoztatása gombra a jelszó megváltoztatásához." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 @@ -1500,7 +1529,9 @@ msgstr "" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Hiba történt a gyorsbillentyű visszaállításánál a konfigurációs adatbázisban: %s\n" +msgstr "" +"Hiba történt a gyorsbillentyű visszaállításánál a konfigurációs " +"adatbázisban: %s\n" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857 msgid "Action" @@ -3100,7 +3131,11 @@ msgid "" "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " "the model, layouts and options keys to get the default system configuration." -msgstr "A gconf-ban lévő billentyűzetbeállítások felül lesznek írva (a rendszerbeállításból). Ez a kulcs a GNOME 2.12 óta elavult, kérem állítsa vissza a modellt, a kiosztásokat és az opcióbillentyűket az alapértelmezett rendszerbeállítás megkapásához." +msgstr "" +"A gconf-ban lévő billentyűzetbeállítások felül lesznek írva (a " +"rendszerbeállításból). Ez a kulcs a GNOME 2.12 óta elavult, kérem állítsa " +"vissza a modellt, a kiosztásokat és az opcióbillentyűket az alapértelmezett " +"rendszerbeállítás megkapásához." #: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 msgid "keyboard layout" @@ -3196,37 +3231,37 @@ msgstr "" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "Árvíztűrő tükörfúrógép. 0123456789" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 msgid "Style:" msgstr "Stílus:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 msgid "Version:" msgstr "Verzió:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407 +#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "használat: %s betűkészletfájl\n"