From ab33ef40dc947f97b98345bd9db02e802d06406a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Muhammet Kara Date: Fri, 11 Nov 2011 11:29:59 +0200 Subject: [PATCH] [l10n]Updated Turkish translation --- po/tr.po | 2943 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1864 insertions(+), 1079 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 5025111b5..cc5869fc5 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-10 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-10 18:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-09 00:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-11 11:26+0200\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,6 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Duvar kağıdı;Ekran;Masaüstü;" #: ../panels/background/background.ui.h:1 -#| msgid "Wallpapers" msgid "Add wallpaper" msgstr "Duvar kadğıdı ekle" @@ -56,23 +55,35 @@ msgid "Fill" msgstr "Doldur" #: ../panels/background/background.ui.h:6 -#| msgid "Wallpapers" +msgid "Primary Color" +msgstr "Birincil Renk" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgid "Remove wallpaper" msgstr "Duvar kağıdı kaldır" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgid "Scale" msgstr "Ölçekle" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#| msgid "Seco_ndary click:" +msgid "Secondary color" +msgstr "İkincil renk" + +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgid "Span" msgstr "Süre" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:11 +msgid "Swap colors" +msgstr "Renkleri yer değiştir" + +#: ../panels/background/background.ui.h:12 msgid "Tile" msgstr "Döşeme" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: ../panels/background/background.ui.h:13 msgid "Zoom" msgstr "Odakla" @@ -88,29 +99,29 @@ msgstr "Dikey Renk Geçişi" msgid "Solid Color" msgstr "Düz Renk" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Daha fazla resim için göz at" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093 msgid "Current background" msgstr "Geçerli arkaplan" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203 msgid "Wallpapers" msgstr "Duvar Kağıtları" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210 msgid "Pictures Folder" msgstr "Resimler Klasörü" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217 msgid "Colors & Gradients" msgstr "Renkler ve Renk Geçişleri" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" @@ -129,14 +140,205 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Masaüstü Arkaplanı Yok" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:710 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 +#| msgid "None" +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth devre dışı" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "Bluetooth donanım anahtarı ile kapatıldı" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "Bluetooth bağdaştırıcısı bulunamadı" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 +#| msgid "Accessibility" +msgid "Visibility" +msgstr "Görünürlük" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 +#, c-format +msgid "Visibility of “%s”" +msgstr "“%s”in görünürlüğü" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "'%s' aygıtlar listesinden kaldırılsın mı?" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 +#| msgid "Browse for more pictures..." +msgid "Browse Files..." +msgstr "Dosyalara Gözat..." + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 +#| msgid "Connecting" +msgid "Connection" +msgstr "Bağlantı" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#| msgid "Keyboard Settings" +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Klavye Ayarları" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#| msgid "Mouse and Touchpad" +msgid "Mouse and Touchpad Settings" +msgstr "Fare ve Touchpad Ayarları" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#| msgid "Wired" +msgid "Paired" +msgstr "Eşleştirildi" + +#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +#| msgid "Bluetooth" +msgctxt "Power" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/network/network.ui.h:23 +#| msgid "Remove from Favorites" +msgid "Remove Device" +msgstr "Aygıtı Kaldır" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#| msgid "Send To..." +msgid "Send Files..." +msgstr "Dosya(ları) Gönder..." + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "Set Up New Device" +msgstr "Yeni Aygıt Kur" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#| msgid "Sound Settings" +msgid "Sound Settings" +msgstr "Ses Ayarları" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +#| msgid "_Type:" +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:99 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Change keyboard settings" +msgid "Configure Bluetooth settings" +msgstr "Bluetooth ayarlarını yapılandır" + +#. Add some common languages first +#: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +msgid "English" +msgstr "İngilizce" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +msgid "British English" +msgstr "İngiltere İngilizcesi" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:517 +#| msgid "General" +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:519 +msgid "French" +msgstr "Fransızca" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:521 +#| msgid "Span" +msgid "Spanish" +msgstr "İspanyolca" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:523 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Çince (basitleştirilmiş)" + +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:552 +msgid "United States" +msgstr "Birleşik Devletler" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:553 +msgid "Germany" +msgstr "Almanya" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:554 +#| msgid "Cancel" +msgid "France" +msgstr "Fransa" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:555 +#| msgid "Span" +msgid "Spain" +msgstr "İspanya" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:556 +msgid "China" +msgstr "Çin" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119 +msgid "Other..." +msgstr "Diğer..." + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290 +#| msgid "Select an account" +msgid "Select a region" +msgstr "Bir bölge seçin" + +#: ../panels/common/gdm-languages.c:774 msgid "Unspecified" msgstr "Belirlenmemiş" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 +#| msgid "Select Image" +msgid "Select a language" +msgstr "Bir dil seçin" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 +msgid "_Select" +msgstr "_Seç" + #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -#| msgid "24-Hour Time" -msgid "24-_Hour Time" -msgstr "24 _Saatlik Zaman" +#| msgid "hour" +#| msgid_plural "hours" +msgid "24-hour" +msgstr "24-saat" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 @@ -144,101 +346,98 @@ msgid ":" msgstr ":" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "AM/PM" +msgstr "ÖÖ/ÖS" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "April" msgstr "Nisan" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "August" msgstr "Ağustos" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -#| msgid "May" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Day" msgstr "Gün" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "December" msgstr "Aralık" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "February" msgstr "Şubat" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "January" msgstr "Ocak" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "July" msgstr "Temmuz" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "June" msgstr "Haziran" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "March" msgstr "Mart" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -#| msgid "Monitor" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "Month" msgstr "Ay" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "November" msgstr "Kasım" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "October" msgstr "Ekim" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "September" msgstr "Eylül" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "Saati bir saat ileri al." -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "Set the time one hour back." msgstr "Saati bir saat geri al." -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "Saati bir dakika ileri al." -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "Set the time one minute back." msgstr "Saati bir dakika geri al." -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "Switch between AM and PM." msgstr "Öğleden önce ve öğleden sonra arasında geçiş yap." -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 -#| msgctxt "balance" -#| msgid "Rear" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "Year" msgstr "Yıl" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -#| msgid "City:" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 msgid "_City:" msgstr "_Şehir:" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -#| msgid "Network Time" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 msgid "_Network Time" msgstr "_Ağ Saati" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 -#| msgid "Region:" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 msgid "_Region:" msgstr "_Bölge:" @@ -256,47 +455,28 @@ msgid "Date and Time preferences panel" msgstr "Tarih ve Saat seçenekleri" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Left" -msgstr "Sol" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641 msgid "Monitor" msgstr "Monitör" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 msgid "Note: may limit resolution options" msgstr "Bilgi: çözünürlük seçeneklerini kısıtlayabilir" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "R_otation:" msgstr "D_öndürme:" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Right" -msgstr "Sağ" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Upside-down" -msgstr "Baş Aşağı" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "_Detect Displays" msgstr "Ekranları _Algıla" #. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "_Mirror displays" msgstr "E_kranları yansıt" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "_Resolution:" msgstr "Çö_zünürlük:" @@ -313,15 +493,27 @@ msgstr "Ekranlar" msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "Panel;Projektör;xrandr;Ekran;Çözünürlük;Tazeleme;" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330 -msgid "Counterclockwise" -msgstr "Saatin Ters Yönünde" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 +#| msgid "Normal" +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 +#| msgid "Counterclockwise" +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Counterclockwise" +msgstr "Saat Yönünün Tersine" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479 +#| msgid "Clockwise" +msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "Saat Yönünde" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 +#| msgid "180 Degrees" +msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 Derece" @@ -330,25 +522,25 @@ msgstr "180 Derece" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617 msgid "Mirror Displays" msgstr "Ekran yansıtma" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Birincil ekranı değiştirmek için taşıyın." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -356,95 +548,59 @@ msgstr "" "Seçeneklerini değiştirmek için monitör seçin, yerleşimi değiştirmek için " "taşıyın." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "Görüntü yapılandırması uygulanırken oturum veriyolu alınamadı" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420 msgid "Could not detect displays" msgstr "Ekranlar tespit edilemedi" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 msgid "Could not get screen information" msgstr "Ekran bilgisi alınamadı" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 #: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u bayt" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EB" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:744 msgid "Unknown model" msgstr "Bilinmeyen model" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "Sonraki oturum açmada standart deneyim kullanılmaya çalışılacak." -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -454,40 +610,139 @@ msgstr "" #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Korumalı" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Standart" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Yapılacak şeyi sor" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1204 +msgid "Do nothing" +msgstr "Birşey yapma" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208 +msgid "Open folder" +msgstr "Klasör aç" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Müzik CD'leri için uygulama seçin" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Vidyo DVD'leri için uygulama seçin" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Yazılım CD' leri için uygulama seçin" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335 +msgid "audio DVD" +msgstr "ses DVD' si" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "boş Blu-ray diski" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 +msgid "blank CD disc" +msgstr "boş CD diski" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "boş DVD diski" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "boş HD DVD diski" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray video diski" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +msgid "e-book reader" +msgstr "e-kitap okuyucu" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD vidyo diski" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +msgid "Picture CD" +msgstr "Resim CD' si" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Süper Vidyo CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +msgid "Video CD" +msgstr "Vidyo CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1803 msgid "Section" msgstr "Bölüm" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043 ../panels/info/info.ui.h:2 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Default Applications" msgstr "Öntanımlı Uygulamalar" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048 ../panels/info/info.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "Removable Media" +msgstr "Çıkarılabilir Ortam" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Sürüm %s" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1751 +#| msgid "Install Failed" +msgid "Install Updates" +msgstr "Güncellemeleri Kur" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755 +msgid "System Up-To-Date" +msgstr "Sistem Güncel" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759 +#| msgid "Checking password..." +msgid "Checking for Updates" +msgstr "Güncellemeler Kontrol Ediliyor" + #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "System Info" msgstr "Sistem Bilgisi" @@ -498,84 +753,119 @@ msgstr "Sistem Bilgisi" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -#, fuzzy #| msgid "" #| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" #| "fallback;" msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;preferred;" -msgstr "aygıt;sistem;bilgi;hafıza;işlemci;sürüm;öntanımlı;uygulama;korumalı;" +"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"aygıt;sistem;bilgi;bellek;işlemci;sürüm;öntanımlı;uygulama; " +"korumalı;tercihedilen;cd;dvd;usb;ses;video;disk;çıkarılabilir;ortam;otomatikça" +"lıştır;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Acti_on:" +msgstr "E_ylem:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "CD _audio:" +msgstr "_Ses CD' si:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "Calculating..." msgstr "Hesaplanıyor..." -#: ../panels/info/info.ui.h:3 +#: ../panels/info/info.ui.h:5 msgid "Device name" msgstr "Aygıt adı" -#: ../panels/info/info.ui.h:4 +#: ../panels/info/info.ui.h:6 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: ../panels/info/info.ui.h:5 +#: ../panels/info/info.ui.h:7 msgid "Driver" msgstr "Sürücü" -#: ../panels/info/info.ui.h:6 +#: ../panels/info/info.ui.h:8 msgid "Experience" msgstr "Deneyim" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -#| msgid "Forced Fallback Mode" +#: ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Forced _Fallback Mode" msgstr "_Korumalı Moda Zorla" -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -#| msgid "Music" +#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "M_usic" msgstr "M_üzik" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Memory" msgstr "Hafıza" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "OS type" msgstr "İS tipi" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "Processor" msgstr "İşlemci" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "Updates Available" -msgstr "Mevcut Güncellemeler" +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Ortamın nasıl kullanılacağını seçin" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -#| msgid "Calendar" +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Diğer ortamların nasıl kullanılacağını seçin" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "_Calendar" msgstr "_Takvim" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -#| msgid "Mail" +#: ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "_DVD video:" +msgstr "_DVD vidyo:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "_Mail" msgstr "_Posta" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 -#| msgid "_Photos:" +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "_Music player:" +msgstr "_Müzik Çalar:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Asla bir uygulama çalıştırma ya da sorma..." + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Other Media..." +msgstr "Diğ_er Ortam..." + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "_Photos" msgstr "_Fotoğraflar" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -#| msgid "Video" +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Photos:" +msgstr "_Fotoğraf:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "_Software:" +msgstr "_Yazılım:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:29 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tür:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:30 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -#| msgid "Web" +#: ../panels/info/info.ui.h:31 msgid "_Web" msgstr "_Web" @@ -651,6 +941,20 @@ msgstr "Başlatıcılar" msgid "Search" msgstr "Arama" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +#| msgid "Screen" +msgid "Screenshots" +msgstr "Ekran Görüntüleri" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 +#| msgid "Take a photo..." +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Ekran görüntüsü al" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al" + #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 msgid "Lock screen" msgstr "Ekranları kilitle" @@ -660,7 +964,7 @@ msgid "Log out" msgstr "Çıkış" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 msgid "System" msgstr "Sistem" @@ -669,81 +973,49 @@ msgid "Decrease text size" msgstr "Yazıyı küçült" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Yüksek karşıtlık açık ya da kapalı" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 msgid "Increase text size" msgstr "Yazıyı büyüt" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "Mercek yakınlaştır" - #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "Mercek uzaklaştır" +#| msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Ekran klavyesini aç ya da kapat" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "Karşıtlık düğmesi" +#| msgid "Turn on or off:" +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Ekran okuyucuyu aç ya da kapat" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Mercek düğmesi" +#| msgid "Turn on or off:" +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Yakınlaştırmayı aç ya da kapat" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Ekran klavyesi düğmesi" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Ekran okuyucu düğmesi" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Universal Access" msgstr "Evrensel Erişim" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21 -msgid "New shortcut..." -msgstr "Yeni kısayol..." +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +#| msgid "Zoom in:" +msgid "Zoom in" +msgstr "Yakınlaştır" -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Hızlandırma tuşu" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Hızlandırma düzenleyicileri" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183 -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Hızlandırma tuşkodu" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194 -msgid "Accel Mode" -msgstr "Hızlandırma Kipi" - -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Hızlandırıcı türü." - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 -msgid "Disabled" -msgstr "Devre dışı" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +#| msgid "Zoom out:" +msgid "Zoom out" +msgstr "Uzaklaştır" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Change keyboard settings" msgstr "Klavye ayarlarını değiştir" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" @@ -752,23 +1024,32 @@ msgstr "Klavye" msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Kısayol;Tekrar;Kırpma;" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:653 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:965 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1566 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1570 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Özel Kısayollar" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:813 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209 +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1190 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1216 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Yeni kısa yol kaydedilirken hata" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1349 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -779,7 +1060,7 @@ msgstr "" "kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\n" "Lütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1381 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -788,7 +1069,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kısayolu zaten kullanılıyor:\n" "\"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." @@ -796,91 +1077,107 @@ msgstr "" "Eğer kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu " "etkinsizleştirilecek." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 msgid "_Reassign" msgstr "_Tekrar ata" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "Çok fazla özel kısayol" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1856 msgid "Action" msgstr "Eylem" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1879 msgid "Shortcut" msgstr "Kısayol" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +#| msgid "Shortcut" +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Kısayol Ekle" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 msgid "C_ommand:" msgstr "Kom_ut:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 msgid "Cursor Blinking" msgstr "İmleç Kırpması" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "_Metin alanlarında imlecin kırpması" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "Cursor blinks speed" -msgstr "İmleç kırpma hızı" - #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +#| msgid "Cursor blinks speed" +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "İmleç yanıp sönme hızı" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 msgid "Custom Shortcut" msgstr "Özel Kısayol" #. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Tuş _basılı bırakıldığında klavye tekrar etsin" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Layout Settings" +msgstr "Yerleşim Ayarları" + #. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 msgid "Long" msgstr "Uzun" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#| msgid "Shortcut" +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "Kısayolu Kaldır" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 msgid "Repeat Keys" msgstr "Tekrarlama Tuşları" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Terkrar tuş hızı" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "S_peed:" msgstr "_Hız:" #. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Short" msgstr "Kısa" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" #. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 msgid "Slow" msgstr "Yavaş" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -888,210 +1185,72 @@ msgstr "" "Bir kısayolu düzenlemek için, ilgili satıra tıklayın ve tuşlara ya da " "temizlemek için Backspace tuşuna basın." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Typing" msgstr "Yazma" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "_Delay:" msgstr "_Gecikme:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 msgid "_Name:" msgstr "İ_sim:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 msgid "_Speed:" msgstr "_Hız:" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Yapılacak şeyi sor" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6 -msgid "Do nothing" -msgstr "Birşey yapma" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323 -msgid "Open folder" -msgstr "Klasör aç" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Müzik CD'leri için uygulama seçin" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Vidyo DVD'leri için uygulama seçin" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Yazılım CD' leri için uygulama seçin" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450 -msgid "audio DVD" -msgstr "ses DVD' si" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "boş Blu-ray diski" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452 -msgid "blank CD disc" -msgstr "boş CD diski" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "boş DVD diski" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "boş HD DVD diski" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-ray video diski" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456 -msgid "e-book reader" -msgstr "e-kitap okuyucu" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD vidyo diski" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 -msgid "Picture CD" -msgstr "Resim CD' si" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Süper Vidyo CD" - -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 -msgid "Video CD" -msgstr "Vidyo CD" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1 -msgid "Acti_on:" -msgstr "E_ylem:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2 -msgid "CD _audio:" -msgstr "_Ses CD' si:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3 -msgid "Media and Autorun" -msgstr "Ortam ve Oto-çalıştır" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Ortamın nasıl kullanılacağını seçin" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Diğer ortamların nasıl kullanılacağını seçin" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6 -msgid "_DVD video:" -msgstr "_DVD vidyo:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7 -msgid "_Music player:" -msgstr "_Müzik Çalar:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Asla bir uygulama çalıştırma ya da sorma..." - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9 -msgid "_Other Media..." -msgstr "Diğ_er Ortam..." - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10 -msgid "_Photos:" -msgstr "_Fotoğraf:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11 -msgid "_Software:" -msgstr "_Yazılım:" - -#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tür:" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure media and autorun preferences" -msgstr "Ortam ve oto çalıştır seçeneklerini ayarla" - -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Removable Media" -msgstr "Çıkarılabilir Ortam" - -#. Translators: those are keywords for the media control-center panel -#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -msgstr "cd;dvd;usb;ses;vidyo;disk;" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:306 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 msgid "Error logging into the account" msgstr "Hesaba giriş yapılırken hata oluştu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:352 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "Kimlik bilgileri zaman aşımına uğramış. Lütfen tekrar oturum açın." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:355 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 msgid "_Log In" msgstr "_Oturum Aç" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:464 +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. +#. * The title is not visible when using GNOME Shell +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#| msgid "My Account" +msgid "Add Account" +msgstr "Hesap Ekle" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 msgid "To add a new account, first select the account type" msgstr "Yeni bir hesap eklemek için, önce hesap türünü seçin" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467 -#| msgid "_Account Type" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 msgid "Account Type:" msgstr "Hesap Türü:" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 msgid "_Add..." msgstr "_Ekle..." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552 -#| msgid "Create new account" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555 msgid "Error creating account" msgstr "Hesap oluşturulurken hata meydana geldi" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586 -#| msgid "Error parsing arguments: %s\n" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589 msgid "Error removing account" msgstr "Hesap silinirken hata oluştu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 -#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Bu işlem, sunucudaki hesabı silmeyecektir." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628 msgid "_Remove" msgstr "_Sil" @@ -1099,222 +1258,225 @@ msgstr "_Sil" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Çevrimiçi;Sohbet;Takvim;Posta;Bağlantı;" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 -#| msgid "Create new account" msgid "Manage online accounts" msgstr "Çevrimiçi hesapları yönet" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "Other Accounts" msgid "Online Accounts" msgstr "Çevrimiçi Hesaplar" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -#| msgid "Create new account" +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#| msgid "My Account" +msgid "Remove Account" +msgstr "Hesabı Kaldır" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 msgid "Select an account" msgstr "Bir hesap seçin" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 msgid "Low on toner" msgstr "Toner düşük seviyede" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 msgid "Out of toner" msgstr "Toner tükendi" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:530 msgid "Low on developer" msgstr "Film banyo kimyasalı az" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 msgid "Out of developer" msgstr "Film banyo kimyasalı bitti" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Renk kartuşu az" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Renk kartuşu bitti" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 msgid "Open cover" msgstr "Kapak açık" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 msgid "Open door" msgstr "Kapı açık" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 msgid "Low on paper" msgstr "Kağıt az" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:545 msgid "Out of paper" msgstr "Kağıt bitti" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:547 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Kapalı" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "Bekletildi" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Atık kutusu neredeyse dolu" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Atık kutusu dolu" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Baskı silindiri ömrünü doldurmak üzere" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Baskı silindiri artık çalışmıyor" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:729 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Hazır" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "İşleniyor" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:737 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:856 msgid "Toner Level" msgstr "Toner Seviyesi" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859 msgid "Ink Level" msgstr "Mürekkep Seviyesi" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:862 msgid "Supply Level" msgstr "Malzeme Seviyesi" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:877 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1263 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u etkin" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:982 msgid "No printers available" msgstr "Mevcut yazıcı bulunmuyor" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Sırada" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1310 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Bekliyor" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1314 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "İşleniyor" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1318 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1322 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "İptal edildi" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1326 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Hata nedeniyle iptal edildi" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1330 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Tamamlandı" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1413 msgid "Job Title" msgstr "İş Adı" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1422 msgid "Job State" msgstr "İş Durumu" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1428 msgid "Time" msgstr "Zaman" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2024 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2228 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2242 msgid "Test page" msgstr "Deneme sayfası" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2489 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s" @@ -1329,65 +1491,90 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Yazıcı;Kuyruk;Yazdur;Kâğıt;Mürekkep;Toner;" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:148 msgid "Printers" msgstr "Yazıcılar" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#| msgid "A_ddress:" -msgid "A_ddress" -msgstr "A_dres" +#| msgid "A_ddress" +msgid "A_ddress:" +msgstr "A_dres:" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 msgid "Add a New Printer" msgstr "Yeni Yazıcı Ekle" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Add" msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 -msgid "_Cancel" -msgstr "_İptal" - #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Search by Address" msgid "_Search by Address" msgstr "_Adrese göre Ara" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:654 msgid "Getting devices..." msgstr "Aygıtlar aranıyor..." +#. Translators: No localy connected printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1230 +#| msgid "No matches found." +msgid "No local printers found" +msgstr "Yerel yazıcı bulunamadı" + +#. Translators: No network printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1243 +msgid "No network printers found" +msgstr "Ağ yazıcısı bulunamadı" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1335 +msgid "" +"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +msgstr "" + #. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1363 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1368 msgid "Devices" msgstr "Aygıtlar" #. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1393 +#| msgid "Local" +msgctxt "printer type" msgid "Local" msgstr "Yerel" #. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945 -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395 +#| msgid "Network" +msgctxt "printer type" msgid "Network" msgstr "Ağ" #. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1436 msgid "Device types" msgstr "Aygıt türleri" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1737 msgid "Automatic configuration" msgstr "Otomatik yapılandırma" +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1818 +msgid "Opening firewall for mDNS connections" +msgstr "mDNS bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1827 +msgid "Opening firewall for Samba connections" +msgstr "Samba bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1836 +msgid "Opening firewall for IPP connections" +msgstr "IPP bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor" + #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/printers.ui.h:2 msgid "Active Print Jobs" @@ -1399,41 +1586,74 @@ msgid "Add New Printer" msgstr "Yeni Yazıcı Ekle" #: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +#| msgid "Add New Printer" +msgid "Add Printer" +msgstr "Yazıcı Ekle" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Add User" +msgstr "Kullanıcı Ekle" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 msgid "Allowed users" msgstr "İzin verilen kullanıcılar" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#| msgid "Active Print Jobs" +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "Yazdırma İşini İptal Et" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1990 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1993 ../panels/network/network.ui.h:17 msgid "IP Address" msgstr "İP Adresi" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 msgid "Jobs" msgstr "İşler" #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "Model" msgstr "Model" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#| msgid "Printing..." +msgid "Pause Printing" +msgstr "Yazdırmayı Duraklat" + #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -#| msgid "Print Test Page" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "Print _Test Page" msgstr "_Sınama Sayfası Yazdır" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 msgid "Printer Options" msgstr "Yazıcı Seçenekleri" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 +#| msgid "Remove from Favorites" +msgid "Remove Printer" +msgstr "Yazıcıyı Kaldır" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +#| msgid "Remove wallpaper" +msgid "Remove User" +msgstr "Kullanıcıyı Kaldır" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +#| msgid "Printing..." +msgid "Resume Printing" +msgstr "Yazdırmayı Devam Ettir" + #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -1442,41 +1662,36 @@ msgstr "" "kullanılamıyor." #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 msgid "Supply" msgstr "Malzeme" #. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -#| msgid "Back" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 msgid "_Back" msgstr "_Geri" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -#| msgid "Default" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 msgid "_Default" msgstr "_Öntanımlı" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -#| msgid "Options" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:32 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -#| msgid "Show" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:34 msgid "_Show" msgstr "_Göster" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:99 -#, fuzzy +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 #| msgid "April" msgid "Imperial" -msgstr "Nisan" +msgstr "İngiliz standartları" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:101 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 msgid "Metric" msgstr "Metrik" @@ -1497,27 +1712,26 @@ msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Klavye Düzen Seçenekleri" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -#| msgid "Open" -msgid "Example" -msgstr "Örnek" +#| msgid "Language" +msgid "Add Language" +msgstr "Dil Ekle" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -#| msgid "System Settings" -msgid "System settings" -msgstr "Sistem ayarları" +#| msgid "Layout" +msgid "Add Layout" +msgstr "Düzen Ekle" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#| msgid "Network settings" -msgid "Your settings" -msgstr "Kendi ayarlarınız" +#| msgid "Region:" +msgid "Add Region" +msgstr "Bölge Ekle" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -#| msgid "Allow different layouts for each window" msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Her pencere için farklı düzene izin ver" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -#| msgid "Mouse Settings" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:406 msgid "Copy Settings..." msgstr "Ayarları Kopyala..." @@ -1526,72 +1740,98 @@ msgid "Currency" msgstr "Para Birimi" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -#| msgid "aterm" msgid "Dates" msgstr "Tarihler" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 #, fuzzy #| msgid "By _language" msgid "Display language:" msgstr "_Dil ile" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -#| msgid "Port:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#| msgid "Example" +msgid "Examples" +msgstr "Örnekler" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Format:" msgstr "Biçim:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -#| msgid "Normal" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Formats" msgstr "Biçimler" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -#| msgid "_Input volume: " +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Input source:" msgstr "Giriş kaynağı:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "Install languages..." msgstr "Dil kur..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 msgid "Layouts" msgstr "Düzenler" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -#| msgid "_Department:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 msgid "Measurement" msgstr "Ölçüm" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +#| msgid "gesture|Move down" +msgid "Move Down" +msgstr "Aşağı Taşı" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +msgid "Move Up" +msgstr "Yukarı Taşı" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 msgid "New windows use the default layout" msgstr "Yeni pencereler öntanımlı düzeni kullanır" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -#| msgid "Use previous window's layout in new windows" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Yeni pencereler, önceki pencerenin düzenini kullanır" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -#| msgid "November" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 msgid "Numbers" msgstr "Sayılar" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Preview fonts" +msgid "Preview Layout" +msgstr "Yazıtiplerinin önizlemesi" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Region and Language" msgstr "Bölge Ve Dil" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Region:" -msgstr "Bölge:" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +#| msgid "Region and Language" +msgid "Remove Language" +msgstr "Dili Kaldır" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a Layout" +msgid "Remove Layout" +msgstr "Bir Düzen Seçin" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +#| msgid "Removable Media" +msgid "Remove Region" +msgstr "Bölgeyi Kaldır" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" @@ -1599,41 +1839,69 @@ msgstr "" "Mevcut klavye düzeni ayarlarını öntanımlı ayarlarla\n" "değiştir." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Öntanımlılara _Sıfırla" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "Görünüm dili seç (değişiklik bir sonraki girişinizde uygulanacak)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +msgstr "Görünüm dili seç (değişiklik bir sonraki girişinizde uygulanacak)" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +#| msgid "System Settings" +msgid "System settings" +msgstr "Sistem ayarları" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400 msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system " -"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings. You may change the system settings to match " +"yours." msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 #, fuzzy #| msgid "Time" msgid "Times" msgstr "Zaman" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -#| msgid "Use same layout in all windows" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "Use the same layout for all windows" msgstr "Her pencerede aynı düzeni kullan" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Klavye düzeni seçeneklerini göster ve değiştir" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#| msgid "Your settings" +msgid "Your settings" +msgstr "Kişisel ayarlarınız" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 msgid "_Options..." msgstr "_Seçenekler..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " +"Region and Language settings." +msgstr "" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403 +#| msgid "Copy Settings..." +msgid "Copy Settings" +msgstr "Ayarları Kopyala" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 msgid "Layout" msgstr "Düzen" @@ -1655,109 +1923,120 @@ msgstr "Dil;Yerleşim;Klavye;" msgid "A_cceleration:" msgstr "_Hızlanma:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Disable _touchpad while typing" msgstr "Yazma esnasında _touchpad'i kapat" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "Çift Tıklama Zaman Aşımı" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#| msgid "Double-Click Timeout" +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Çift tıklama zaman aşımı" + #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#| msgid "Thr_eshold:" +msgid "Drag Threshold" +msgstr "Sürükleme Eşiği" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Drag and Drop" msgstr "Sürükle Bırak" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "Touchpad ile _fare tıklamalarını etkinleştir" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "_Yatay kaydırmayı etkinleştir" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "General" msgstr "Genel" #. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Yüksek" #. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Large" msgstr "Büyük" #. low sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Mouse" msgstr "Fare" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Fare Tercihleri" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Pointer Speed" msgstr "Belirteç Hızı" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Scrolling" msgstr "Kaydırma" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Kontrol tuşuna basıldığında belitecin _konumunu göster" #. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Small" msgstr "Küçük" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Thr_eshold:" msgstr "_Eşik:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "Ayarlarınızı sınamak için yüze çift tıklamayı deneyin." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "İki _parmak kaydırma" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 msgid "_Disabled" msgstr "_Kapalı" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 msgid "_Edge scrolling" msgstr "_Kenar kaydırma" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 msgid "_Left-handed" msgstr "_Solak" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 msgid "_Right-handed" msgstr "_Sağlak" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Duyarlılık:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 msgid "_Timeout:" msgstr "_Zaman aşımı:" @@ -1775,7 +2054,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "Trackpad;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1785,256 +2064,305 @@ msgstr "" #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Bu güvenli olmayan açık ağlarda önerilmez." #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select #. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:949 msgctxt "Wireless access point" msgid "Other..." msgstr "Diğer..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1514 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1111 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1518 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1120 msgid "Enterprise" msgstr "Kurumsal" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1126 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1509 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1577 msgid "Hotspot" msgstr "" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1643 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/sn" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1986 ../panels/network/network.ui.h:18 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 Adresi" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768 ../panels/network/network.ui.h:13 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1987 ../panels/network/network.ui.h:19 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 Adresi" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907 -msgid "Proxy" -msgstr "Vekil" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981 -msgid "Network proxy" -msgstr "Ağ Vekili" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2413 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2148 +msgid "Proxy" +msgstr "Vekil" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2222 +msgid "Network proxy" +msgstr "Ağ Vekili" + #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2480 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sistem ağ yöneticisi bu sürümle uyumlu değil." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873 -#| msgid "Not connected" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3095 msgid "Not connected to the internet." msgstr "İnternete bağlı değil." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3096 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3114 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3117 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3135 msgid "Create _Hotspot" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3195 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3198 #, fuzzy #| msgid "_Socks Host" msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Socks Makinesi" +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Network settings" msgstr "Ağ ayarları" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" -msgstr "Ağ;Kablosuz;İP;LAN;" +#| msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" +msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +msgstr "Ağ;Kablosuz;IP;LAN;Proxy;" #: ../panels/network/network.ui.h:1 +#| msgid "Device" +msgid "Add Device" +msgstr "Aygıt Ekle" + +#: ../panels/network/network.ui.h:2 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Uça_k Kipi" -#: ../panels/network/network.ui.h:2 +#: ../panels/network/network.ui.h:3 msgid "Create..." msgstr "Oluştur..." -#: ../panels/network/network.ui.h:3 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgid "Default Route" msgstr "Öntanımlı Geçit" -#: ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Device" +msgid "Device Off" +msgstr "Aygıt" + +#: ../panels/network/network.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Disabled" +msgid "Disable VPN" +msgstr "Devre dışı" + +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#| msgid "_FTP Proxy" +msgid "FTP Port" +msgstr "FTP Limanı (Port)" + +#: ../panels/network/network.ui.h:9 msgid "Gateway" msgstr "Geçit" -#: ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:10 msgid "Group Name" msgstr "Grup İsmi" -#: ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "Group Password" msgstr "Grup Parolası" -#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:12 +#| msgid "_HTTP Proxy" +msgid "HTTP Port" +msgstr "HTTP Limanı (Port)" + +#: ../panels/network/network.ui.h:13 +#| msgid "H_TTPS Proxy" +msgid "HTTPS Port" +msgstr "HTTPS Limanı" + +#: ../panels/network/network.ui.h:14 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS Vekili" -#: ../panels/network/network.ui.h:9 +#: ../panels/network/network.ui.h:15 msgid "Hardware Address" msgstr "Donanım Adresi" -#: ../panels/network/network.ui.h:10 +#: ../panels/network/network.ui.h:16 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network.ui.h:14 +#: ../panels/network/network.ui.h:20 msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#: ../panels/network/network.ui.h:15 -#| msgid "_Network Name" +#: ../panels/network/network.ui.h:21 msgid "Network Name" msgstr "Ağ Adı" -#: ../panels/network/network.ui.h:16 +#: ../panels/network/network.ui.h:22 msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" -#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/network/network.ui.h:24 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -#| msgid "Security" +#: ../panels/network/network.ui.h:25 msgid "Security Key" msgstr "Güvenlik Anahtarı" -#: ../panels/network/network.ui.h:19 +#: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "Yeni hizmetin kullanılacağı arayüzü seçin" -#: ../panels/network/network.ui.h:20 +#: ../panels/network/network.ui.h:27 +#| msgid "_Socks Host" +msgid "Socks Port" +msgstr "Socks Limanı" + +#: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "Speed" msgstr "Hız" -#: ../panels/network/network.ui.h:21 +#: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "Subnet Mask" msgstr "Alt Ağ Maskesi" -#: ../panels/network/network.ui.h:22 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "Unlock" msgstr "Kilidi Aç" -#: ../panels/network/network.ui.h:23 +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" -#: ../panels/network/network.ui.h:24 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:25 +#: ../panels/network/network.ui.h:33 +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN Türü" + +#: ../panels/network/network.ui.h:34 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Yapılandırma URL'si" -#: ../panels/network/network.ui.h:26 +#: ../panels/network/network.ui.h:35 +msgid "_Configure..." +msgstr "_Yapılandır..." + +#: ../panels/network/network.ui.h:36 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP Vekili" -#: ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/network.ui.h:37 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP Vekili" -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network.ui.h:38 msgid "_Method" msgstr "Y_öntem" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network.ui.h:39 msgid "_Network Name" msgstr "_Ağ Adı" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network.ui.h:40 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks Makinesi" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network.ui.h:41 msgid "_Stop Hotspot..." msgstr "" -#: ../panels/network/network.ui.h:33 +#: ../panels/network/network.ui.h:42 #, fuzzy #| msgid "Take a photo..." msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "Foto çek..." -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network.ui.h:43 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" -#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#: ../panels/network/network.ui.h:44 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "El ile" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 +#: ../panels/network/network.ui.h:45 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -2054,11 +2382,6 @@ msgstr "Kablosuz" msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobil geniş bant" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:99 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:103 msgid "Mesh" @@ -2155,17 +2478,17 @@ msgstr "Güç yönetim ayarları" msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" msgstr "Güç;Uyku;Bekleme;Derin Uyku;Pil;" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:160 msgid "Unknown time" msgstr "Bilinmeyen süre" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i dakika" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2173,52 +2496,52 @@ msgstr[0] "%i saat" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "saat" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "dakika" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 msgid "Battery charging" msgstr "Pil doluyor" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 msgid "Battery discharging" msgstr "Pil boşalıyor" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "UPS charging" msgstr "KGK doluyor" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282 msgid "UPS discharging" msgstr "KGK boşalıyor" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 #, c-format msgid "%s until charged (%.0lf%%)" msgstr "%s dolmasına (%.0lf%%) var" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306 #, c-format msgid "%s until empty (%.0lf%%)" msgstr "%s boşalmasına (%.0lf%%) var" #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only #. * used when we don't have a time value -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314 #, c-format msgid "%.0lf%% charged" msgstr "%.0lf%% dolu" @@ -2240,67 +2563,49 @@ msgid "5 minutes" msgstr "5 dakika" #: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "Ask me" -msgstr "Bana sor" +#| msgid "Suspend" +msgid "Don't suspend" +msgstr "Askıya alma" -#: ../panels/power/power.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:6 msgid "Hibernate" msgstr "Derin Uyku" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "On AC power:" -msgid "On AC _power:" -msgstr "AC güçte:" - -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -#, fuzzy +#: ../panels/power/power.ui.h:7 #| msgid "On battery power:" -msgid "On _battery power:" -msgstr "Pil gücünde:" +msgid "On battery power" +msgstr "Pil gücünde" -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Put the computer to sleep when inactive:" -msgstr "Kullanılmadığında bilgisayarı uyut:" - -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Shutdown" +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +#| msgid "Power" +msgid "Power off" msgstr "Kapat" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "Suspend" -msgstr "Beklet" +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +msgid "Suspend when inactive for:" +msgstr "Şu kadar süre etkin değilse askıya al:" -#: ../panels/power/power.ui.h:13 +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +#| msgid "Cable unplugged" +msgid "When plugged in" +msgstr "Fişe takıldığıında" + +#: ../panels/power/power.ui.h:11 #, fuzzy #| msgid "When power is critically low:" msgid "When power is _critically low:" msgstr "Güç kritik derecede az olduğunda:" -#: ../panels/power/power.ui.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "When the sleep button is pressed:" -msgid "When the _sleep button is pressed:" -msgstr "Uyku düğmesine basıldığında:" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "When the power button is pressed:" -msgid "When the p_ower button is pressed:" -msgstr "Güç düğmesine basıldığında:" - #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/color/color.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Color" -msgstr "Renkler" +msgstr "Renk" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Power management settings" msgid "Color management settings" -msgstr "Güç yönetim ayarları" +msgstr "Renk yönetim ayarları" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -2308,99 +2613,165 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:102 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 #, fuzzy #| msgid "Other finger: " msgid "Other profile…" msgstr "Diğer parmak:" -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19 +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 +#| msgid "Default" +msgid "Default: " +msgstr "Öntanımlı: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 #, fuzzy +#| msgid "C_olors:" +msgid "Colorspace: " +msgstr "_Renkler:" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "_Profile:" +msgid "Test profile: " +msgstr "_Profil:" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:19 #| msgid "Create a user" msgid "Set for all users" -msgstr "Kullanıcı oluştur" +msgstr "Tüm kullanıcılar için ayarla" #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 msgid "Create virtual device" -msgstr "" +msgstr "Sanal aygıt oluştur" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227 msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "" +msgstr "ICC Profil Dosyasını Seç" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201 -msgid "Import" -msgstr "" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +msgid "_Import" +msgstr "_İçe Aktar" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:212 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "" +msgstr "Desteklenen ICC profilleri" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "Available Profiles for Displays" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "Available Profiles for Scanners" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "Available Profiles for Printers" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "Available Profiles for Cameras" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "Available Profiles for Webcams" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI +#. * where the device type is not recognised +#. Profiles that can be added to the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "Available Profiles" +msgstr "Tüm dosyalar" + #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:794 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515 msgid "Device" msgstr "Aygıt" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:829 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Calibration" msgstr "Uygulamalar" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:861 #, fuzzy #| msgid "Settings for the selected device:" msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Seçili aygıt ayarları:" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:875 ../panels/color/cc-color-panel.c:899 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:992 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1327 #, fuzzy #| msgid "_Profile:" msgid "No profile" msgstr "_Profil:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1358 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369 #, fuzzy, c-format #| msgid "%i minute" #| msgid_plural "%i minutes" @@ -2408,76 +2779,83 @@ msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i dakika" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" msgstr[0] "" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1449 #, fuzzy #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Öntanımlı" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1454 #, fuzzy #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Öntanımlı" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459 #, fuzzy #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Öntanımlı" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1577 ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1620 ../panels/color/cc-color-panel.c:1631 #, fuzzy #| msgctxt "volume" #| msgid "Unamplified" msgid "Uncalibrated" msgstr "Yükseltilmemiş" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1580 #, fuzzy #| msgid "The device is already in use." msgid "This device is not color managed." msgstr "Aygıt zaten kullanımda." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1623 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1656 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1684 #, fuzzy #| msgid "Unspecified" msgid "Not specified" msgstr "Belirlenmemiş" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864 +#. add the 'No devices detected' entry +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868 +#, fuzzy +#| msgid "The device is already in use." +msgid "No devices supporting color management detected" +msgstr "Aygıt zaten kullanımda." + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2097 #, fuzzy #| msgctxt "universal access, seeing" #| msgid "Display" @@ -2485,28 +2863,28 @@ msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Görünüm" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2099 #, fuzzy #| msgid "Scale" msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Ölçekle" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2101 #, fuzzy #| msgid "Printer" msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Yazıcı" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2103 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "İsim" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2105 #, fuzzy #| msgid "Web" msgctxt "Device kind" @@ -2529,13 +2907,6 @@ msgstr "Aygıt" msgid "Add profile" msgstr "Nisan" -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "All files" -msgid "Available Profiles" -msgstr "Tüm dosyalar" - #: ../panels/color/color.ui.h:6 msgid "Calibrate the device" msgstr "" @@ -2566,22 +2937,25 @@ msgid "" msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "_Manager:" msgid "Manufacturer:" msgstr "_Yönetici:" -#: ../panels/color/color.ui.h:14 +#: ../panels/color/color.ui.h:16 #, fuzzy #| msgid "Model" msgid "Model:" msgstr "Model" -#. Some profiles are not compatible with some devices -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -msgstr "" - #: ../panels/color/color.ui.h:17 #, fuzzy #| msgid "Remove from Favorites" @@ -2667,10 +3041,8 @@ msgid "_Lock screen after:" msgstr "Ekranı şu süre geçince kilitle:" #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Turn off after:" -msgid "_Turn off after:" -msgstr "Şu süre sonunda kapat:" +msgid "_Turn screen off when inactive for:" +msgstr "" #: ../panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" @@ -2684,19 +3056,19 @@ msgstr "Bu uygulamanın sürümü" msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr " — GNOME Ses Denetim Uygulaması" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767 msgid "Output" msgstr "Çıktı" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "Ses Çıkış Şiddeti" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 msgid "Input" msgstr "Giriş" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "Mikrofon Sesi" @@ -2752,17 +3124,13 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Yükseltilmemiş" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901 -msgid "Mute" -msgstr "Sessiz" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1621 msgid "_Profile:" msgstr "_Profil:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2770,88 +3138,94 @@ msgstr[0] "%u Çıkış" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u Giriş" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 msgid "System Sounds" msgstr "Sistem Sesleri" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634 msgid "Co_nnector:" msgstr "Bağ_lantı:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540 msgid "Peak detect" msgstr "Tepe algılama" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s için Hoparlör Sınaması" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 #, fuzzy #| msgid "Test Speakers" msgid "_Test Speakers" msgstr "Hoparlörleri Sına" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 -msgid "_Output volume: " +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753 +#, fuzzy +#| msgid "_Output volume: " +msgid "_Output volume:" msgstr "_Çıkış şiddeti: " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Ses Efektleri" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -msgid "_Alert volume: " -msgstr "_Uyarı Şiddeti: " - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 -msgid "Hardware" -msgstr "Donanım" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "Yapılandırmak için aygıt _seçin:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "Seçili aygıt ayarları:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861 -msgid "_Input volume: " -msgstr "_Giriş sesi:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884 -msgid "Input level:" -msgstr "Giriş seviyesi:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "Ses girişi için aygıt _seçin:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Ses çıkışı için aygıt _seçin:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Seçili aygıt ayarları:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1815 +#, fuzzy +#| msgid "_Input volume: " +msgid "_Input volume:" +msgstr "_Giriş sesi:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838 +msgid "Input level:" +msgstr "Giriş seviyesi:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1866 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "Ses girişi için aygıt _seçin:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1893 +msgid "Hardware" +msgstr "Donanım" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1898 +msgid "C_hoose a device to configure:" +msgstr "Yapılandırmak için aygıt _seçin:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Ses Efektleri" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1944 +#, fuzzy +#| msgid "_Alert volume: " +msgid "_Alert volume:" +msgstr "_Uyarı Şiddeti: " + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1957 msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Herhangi bir uygulama ses kaydı ya da yürütmesi yapmıyor." @@ -2958,8 +3332,8 @@ msgstr "Cam" msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:504 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510 msgid "No shortcut set" msgstr "Kısayol belirlenmemiş" @@ -3063,15 +3437,30 @@ msgstr "" msgid "Please select an image." msgstr "Lütfen bir resim seçin." -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2 -msgid "_Select" -msgstr "_Seç" +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Screen" +msgid "1/4 Screen" +msgstr "Ekran" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "Screen" +msgid "1/2 Screen" +msgstr "Ekran" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:158 +#, fuzzy +#| msgid "Screen" +msgid "3/4 Screen" +msgstr "Ekran" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" -msgstr "Klavye;Fare;a11y;Erişilebilirlik;" +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys" +msgstr "" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Universal Access Preferences" @@ -3119,270 +3508,252 @@ msgstr "Caps ve Num Lock kullanıldığında biple" msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "Değiştirici tuş basıldığında biple" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgid "Beep when a key is" msgstr "Tuş biplemesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "Beep when a key is rejected" msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Tuş kabul edilmediğinde biple" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "Bounce Keys" msgstr "Sıçrama Tuşları" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "Change contrast:" msgstr "Karşıtlığı değiştir:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgid "Closed Captioning" msgstr "Gizli Altyazı" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "İşaretçiyi vidyo kamerasıyla yönet." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "D_elay:" msgstr "_Gecikme:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Dasher" msgstr "Dasher" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Decrease size:" msgstr "Boyutu düşür:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "Konuşma ve sesler için yazılı açıklama göster" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Flash the entire screen" msgstr "Tüm ekran yanıp sönsün" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Flash the window title" msgstr "Pencere başlığı yanıp sönsün" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "GOK" msgstr "GOK" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Hearing" msgstr "İşitme" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Hover Click" msgstr "Durağan Tıklama" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Increase size:" msgstr "Boyutu artır:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Larger" -msgstr "Daha Büyük" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 #, fuzzy #| msgid "_Motion threshold:" msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Hareket eşiği:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Mouse Keys" msgstr "Fare Tuşları" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Fare Ayarları" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Nomon" msgstr "Nomon" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On screen keyboard" msgstr "Ekran Klavyesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "OnBoard" msgstr "Dahili" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Options..." msgstr "Seçenekler..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "İşaretleme ve Tıklama" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Bir tuşa basılmasıyla kabulü arasına gecikme koyar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekran Okuyucu" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Screen keyboard" msgstr "Ekran Klavyesi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#, fuzzy +#| msgid "Seco_ndary click:" +msgid "Secondary click delay" +msgstr "İ_kinci tıklama:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Seeing" msgstr "Görme" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "İkinci Tıklama Sayılması" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Slow Keys" msgstr "Yavaş Tuşlar" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Sticky Keys" msgstr "Yapışkan Tuşlar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Bir dizi değiştirici tuşu kombinasyon olarak kabul eder" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıklama yap" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "İlk düğme basılı tutulduğunda ikincil tıklama tetikle" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Turn on or off:" msgstr "Aç ya da kapat:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Type here to test settings" msgstr "Ayarları denemek için buraya yazın" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Typing Assistant" msgstr "Yazma Yardımcısı" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Uyarı sesi çalındığında görsel uyarı kullan" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Video Mouse" msgstr "Vidyo Faresi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Visual Alerts" msgstr "Görsel Uyarılar" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Zoom in:" msgstr "Yakınlaştırma" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Zoom out:" msgstr "Uzaklaştırma" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 #, fuzzy #| msgid "Contrast:" msgid "_Contrast:" msgstr "Karşıtlık:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 #, fuzzy #| msgid "Disable if two keys are pressed together" msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "İki tuşa birden basıldığında etkisizleştir" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -#, fuzzy -#| msgid "Keyboard Settings" -msgid "_Keyboard Settings" -msgstr "Klavye Ayarları" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -#, fuzzy -#| msgid "Mouse Settings" -msgid "_Mouse Settings" -msgstr "Fare Ayarları" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -#, fuzzy -#| msgid "Sound Settings" -msgid "_Sound Settings" -msgstr "Ses Ayarları" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 #, fuzzy #| msgid "Test flash" msgid "_Test flash" msgstr "Yanıp sönmeyi sına" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 #, fuzzy #| msgid "Text size:" msgid "_Text size:" msgstr "Yazı boyutu:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 #, fuzzy #| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeden aç" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "accepted" msgstr "kabul edildi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "pressed" msgstr "basıldı" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "rejected" msgstr "red edildi" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "Yüksek/Ters" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Yüksek" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Düşük" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" @@ -3415,6 +3786,154 @@ msgctxt "universal access, seeing" msgid "Zoom" msgstr "Odaklama" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +#, fuzzy +#| msgid "Large" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Large" +msgstr "Büyük" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "Larger" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Larger" +msgstr "Daha Büyük" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +#, fuzzy +#| msgid "Normal" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +#, fuzzy +#| msgid "Small" +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Bottom Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Center" +msgid "Centered" +msgstr "Ortalanmış" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Color and Opacity" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Crosshairs" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Screen" +msgid "Full Screen" +msgstr "Ekran" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Image moves with the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Image scrolls at screen edges" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Left" +msgid "Left Half" +msgstr "Sol" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Left" +msgid "Length" +msgstr "Sol" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Magnifier zoom in" +msgid "Magnification" +msgstr "Mercek yakınlaştır" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Moveable lens - magnified view follows mouse movements" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Position of magnified view on screen" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgid "Proportional" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgid "Push" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Right" +msgid "Right Half" +msgstr "Sağ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "_Show" +msgid "Show" +msgstr "_Göster" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Show crosshairs intersection" +msgstr "" + +#. long delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "Thick" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Thickness" +msgstr "" + +#. short delay +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "Typing" +msgid "Thin" +msgstr "Yazma" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgid "To keep the pointer centered" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgid "To keep the pointer visible" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgid "Top Half" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "Login Options" +msgid "Zoom Options" +msgstr "Giriş Seçenekleri" + #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 msgid "Authentication failed" msgstr "Kimlik doğrulama başarısız" @@ -3524,8 +4043,8 @@ msgstr "Tamamlandı!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi" @@ -3533,20 +4052,20 @@ msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "'%s' aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Hiçbir parmak izi okuyucusuna erişilemedi" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir" @@ -3556,7 +4075,7 @@ msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir" #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -3565,13 +4084,13 @@ msgstr "" "Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini '%" "s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612 #, fuzzy #| msgid "Select finger" msgid "Selecting finger" msgstr "Parmak seç" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enrolling fingerprints for\n" @@ -3581,14 +4100,10 @@ msgstr "" "Parmak izi kaydediliyor\n" "%s" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614 msgid "Summary" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180 -msgid "Other..." -msgstr "Diğer..." - #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179 msgid "More choices..." msgstr "Daha çok seçenek..." @@ -3685,41 +4200,41 @@ msgstr "Başka resimlere göz at..." msgid "Used by %s" msgstr "%s tarafından kullanılıyor" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "'%s' adlı kullanıcı zaten mevcut." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546 msgid "This user does not exist." msgstr "Böyle bir kullanıcı mevcut değil." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:358 msgid "Failed to delete user" msgstr "Kullanıcı silinemedi" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Kendi hesabınızı silemezsiniz." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" "Giriş yapmış bir kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız bir duruma sokabilir." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -3727,38 +4242,38 @@ msgstr "" "Kullanıcı silerken ev klasörünü, postalarını ve geçici dosyalarını bırakmak " "mümkün." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 msgid "_Delete Files" msgstr "_Dosyaları Sil" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 msgid "_Keep Files" msgstr "Dosyaları _Tut" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Hesap devre dışı" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Bir sonraki girişte ayarlanacak" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Lütfen AccountService' in kurulu ve etkin olduğundan emin olun." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -3766,37 +4281,49 @@ msgstr "" "Değişiklik yapmak için,\n" "önce * simgesine tıklayın" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 -msgid "Create a user" -msgstr "Kullanıcı oluştur" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926 +#, fuzzy +#| msgid "Create new account" +msgid "Create a user account" +msgstr "Yeni hesap oluştur" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To create a user,\n" +#| "click the * icon first" msgid "" -"To create a user,\n" +"To create a user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" "Kullanıcı oluşturmak için,\n" "önce * simgesine tıklayın" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922 -msgid "Delete the selected user" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected user" +msgid "Delete the selected user account" msgstr "Seçili kullanıcıyı sil" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1207 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1231 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To delete the selected user,\n" +#| "click the * icon first" msgid "" -"To delete the selected user,\n" +"To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" "Seçili kullanıcıyı silmek için,\n" "önce * simgesine tıklayın" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135 msgid "My Account" msgstr "Hesabım" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145 msgid "Other Accounts" msgstr "Diğer Hesaplar" @@ -3815,8 +4342,14 @@ msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "Kullanıcı adı '-' ile başlayamaz" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The username must consist of:\n" +#| " ➣ letters from the English alphabet\n" +#| " ➣ digits\n" +#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" msgid "" -"The username must consist of:\n" +"The username must only consist of:\n" " ➣ letters from the English alphabet\n" " ➣ digits\n" " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" @@ -3860,63 +4393,67 @@ msgid "_Username" msgstr "_Kullanıcı adı" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "C_onfirm password" +msgstr "Parolayı _onayla" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +msgid "Ch_ange" +msgstr "D_eğiştir" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Changing password for" +msgstr "Parola değiştiriliyor" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "Choose a generated password" +msgstr "Üretilen parolalardan birini seçin" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "Choose password at next login" +msgstr "Sonraki girişte parola seç" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "Current _password" +msgstr "Mevcut p_arola" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "Disable this account" +msgstr "Bu hesabı devre dışı bırak" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Enable this account" +msgstr "Bu hesabı etkinleştir" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +msgid "Fair" +msgstr "Orta" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +msgid "How to choose a strong password" +msgstr "Nasıl güçlü bir parola seçilir" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +msgid "Log in without a password" +msgstr "Parolasız giriş yap" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +msgid "Set a password now" +msgstr "Şimdi parola belirle" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This hint may be displayed at the login screen. It will be " +#| "visible to all users of this system. Do not include the password " +#| "here." msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible " -"to all users of this system. Do not include the password here." +"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " +"users of this system. Do not include the password here." msgstr "" "Bu ipucu giriş ekranında gösterilebilir. Bu sistemdeki tüm " "kullanıcılarca görülebilir. Buraya kesinlikle parolanızı yazmayın." -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "Parolayı _onayla" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Ch_ange" -msgstr "D_eğiştir" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Changing password for" -msgstr "Parola değiştiriliyor" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "Üretilen parolalardan birini seçin" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "Sonraki girişte parola seç" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "Current _password" -msgstr "Mevcut p_arola" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "Disable this account" -msgstr "Bu hesabı devre dışı bırak" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "Enable this account" -msgstr "Bu hesabı etkinleştir" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Fair" -msgstr "Orta" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "Nasıl güçlü bir parola seçilir" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "Log in without a password" -msgstr "Parolasız giriş yap" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "Set a password now" -msgstr "Şimdi parola belirle" - #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 msgid "_Action" msgstr "_Eylem" @@ -3979,22 +4516,40 @@ msgid "Account _type" msgstr "Hesap türü" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "User Accounts" +msgid "Add User Account" +msgstr "Kullanıcı Hesapları" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Login Options" msgstr "Giriş Seçenekleri" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "User Accounts" +msgid "Remove User Account" +msgstr "Kullanıcı Hesapları" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "User Accounts" +msgid "User Icon" +msgstr "Kullanıcı Hesapları" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 #, fuzzy #| msgid "Fingerprint Login" msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Parmak İziyle Giriş" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 #, fuzzy #| msgid "Language" msgid "_Language" msgstr "Dil" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "_Password" @@ -4049,7 +4604,7 @@ msgstr "Sol işaret parmağı" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 #, fuzzy #| msgid "Other finger: " -msgid "_Other finger: " +msgid "_Other finger:" msgstr "Diğer parmak:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 @@ -4058,28 +4613,176 @@ msgstr "Diğer parmak:" msgid "_Right index finger" msgstr "Sağ işaret parmağı" -#: ../shell/control-center.c:53 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Back" +msgid "Back" +msgstr "_Geri" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Create..." +msgid "Calibrate..." +msgstr "Oluştur..." + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +#| msgid "Fair" +msgid "Firm" +msgstr "Sıkı" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Left-Handed Orientation:" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Alert Buttons" +msgid "Lower Button" +msgstr "Uyarı Düğmeleri" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "No Action" +msgstr "Eylem" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "No tablet detected" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Down" +msgstr "Kaydırma" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Left" +msgstr "Kaydırma" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Right" +msgstr "Kaydırma" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Scrolling" +msgid "Scroll Up" +msgstr "Kaydırma" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19 +#| msgid "Short" +msgid "Soft" +msgstr "Yumuşak" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "_Style:" +msgid "Stylus" +msgstr "_Stil:" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Preferences" +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "Alert Buttons" +msgid "Top Button" +msgstr "Uyarı Düğmeleri" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom Tablet" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#| msgid "Set your keyboard preferences" +msgid "Set your Wacom tablet preferences" +msgstr "Wacom tablet tercihlerinizi ayarlayın" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wacom Graphics Tablet" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.c:54 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Detay kipini etkinleştir" -#: ../shell/control-center.c:54 +#: ../shell/control-center.c:55 msgid "Show the overview" msgstr "Genel görünümü göster" -#: ../shell/control-center.c:55 ../shell/control-center.c:56 -#: ../shell/control-center.c:57 +#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57 +#: ../shell/control-center.c:58 msgid "Show help options" msgstr "Yardım seçeneklerini göster" -#: ../shell/control-center.c:58 +#: ../shell/control-center.c:59 msgid "Panel to display" msgstr "Gösterilecek panel" -#: ../shell/control-center.c:80 +#: ../shell/control-center.c:81 msgid "- System Settings" msgstr "- Sistem Ayarları" -#: ../shell/control-center.c:88 +#: ../shell/control-center.c:89 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4089,7 +4792,7 @@ msgstr "" "Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini görmek için '%s --help' komutunu " "çalıştırın.\n" -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:2 msgid "System Settings" msgstr "Sistem Ayarları" @@ -4097,9 +4800,139 @@ msgstr "Sistem Ayarları" msgid "Control Center" msgstr "Kontrol Merkezi" -#: ../shell/shell.ui.h:2 -msgid "_All Settings" -msgstr "_Tüm Ayarlar" +#: ../shell/shell.ui.h:1 +#| msgid "_All Settings" +msgid "All Settings" +msgstr "Tüm Ayarlar" + +#~| msgid "24-Hour Time" +#~ msgid "24-_Hour Time" +#~ msgstr "24 _Saatlik Zaman" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "Baş Aşağı" + +#~ msgid "%u byte" +#~ msgid_plural "%u bytes" +#~ msgstr[0] "%u bayt" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "%.1f TB" +#~ msgstr "%.1f TB" + +#~ msgid "%.1f PB" +#~ msgstr "%.1f PB" + +#~ msgid "%.1f EB" +#~ msgstr "%.1f EB" + +#~ msgid "Updates Available" +#~ msgstr "Mevcut Güncellemeler" + +#~ msgid "Magnifier zoom out" +#~ msgstr "Mercek uzaklaştır" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "Karşıtlık düğmesi" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "Mercek düğmesi" + +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "Ekran okuyucu düğmesi" + +#~ msgid "New shortcut..." +#~ msgstr "Yeni kısayol..." + +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "Hızlandırma tuşu" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "Hızlandırma düzenleyicileri" + +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "Hızlandırma tuşkodu" + +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "Hızlandırma Kipi" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "Hızlandırıcı türü." + +#~ msgid "Media and Autorun" +#~ msgstr "Ortam ve Oto-çalıştır" + +#~ msgid "Configure media and autorun preferences" +#~ msgstr "Ortam ve oto çalıştır seçeneklerini ayarla" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "cd;dvd;usb;ses;vidyo;disk;" + +#~| msgid "System Settings" +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "Sistem ayarları" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "Bana sor" + +#, fuzzy +#~| msgid "On AC power:" +#~ msgid "On AC _power:" +#~ msgstr "AC güçte:" + +#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:" +#~ msgstr "Kullanılmadığında bilgisayarı uyut:" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "Kapat" + +#, fuzzy +#~| msgid "When the sleep button is pressed:" +#~ msgid "When the _sleep button is pressed:" +#~ msgstr "Uyku düğmesine basıldığında:" + +#, fuzzy +#~| msgid "When the power button is pressed:" +#~ msgid "When the p_ower button is pressed:" +#~ msgstr "Güç düğmesine basıldığında:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Turn off after:" +#~ msgid "_Turn off after:" +#~ msgstr "Şu süre sonunda kapat:" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Sessiz" + +#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +#~ msgstr "Klavye;Fare;a11y;Erişilebilirlik;" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "Yüksek/Ters" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Yüksek" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Düşük" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Create a user" +#~ msgstr "Kullanıcı oluştur" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "Kilitli" @@ -4128,15 +4961,9 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgid "Photos" #~ msgstr "Fotograflar" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adres" - #~ msgid "---" #~ msgstr "---" -#~ msgid "Printing..." -#~ msgstr "Yazdırılıyor..." - #~ msgid "Use default layout in new windows" #~ msgstr "Yeni pencerelerde öntanımlı düzeni kullan" @@ -4190,9 +5017,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgid "The type of alert" #~ msgstr "Uyarının türü" -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "Uyarı Düğmeleri" - #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" #~ msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler" @@ -4271,9 +5095,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" #~ msgstr "Parmağınızı kaldırın ve tekrar geçirmeyi deneyin" -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "Resim Seç" - #~ msgid "No Image" #~ msgstr "Resim Yok" @@ -4422,9 +5243,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgid "A system error has occurred" #~ msgstr "Sistem hatası oluştu" -#~ msgid "Checking password..." -#~ msgstr "Parola kontrol ediliyor..." - #~ msgid "Click Change password to change your password." #~ msgstr "" #~ "Parolayı değiştirmek için Parola değiştir'in üzerine tıklayın." @@ -4486,9 +5304,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" #~ msgstr "Fare Erişilebilirliği penceresine geç" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Tercihler" - #~ msgid "_Enable assistive technologies" #~ msgstr "_Yardımcı teknolojileri etkinleştir" @@ -4604,9 +5419,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgid "Best _shapes" #~ msgstr "_En iyi şekiller" -#~ msgid "C_olors:" -#~ msgstr "_Renkler:" - #~ msgid "C_ustomize..." #~ msgstr "Ö_zelleştir..." @@ -4736,9 +5548,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgid "_Slight" #~ msgstr "_Hafif" -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Stil:" - #~ msgid "_Tooltips:" #~ msgstr "_Baloncuklar:" @@ -4988,9 +5797,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgstr "" #~ "(internet|multimedia|system|a11y) göstermek için sayfanın ismini belirtin" -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "Erişilebilirlik" - #~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" #~ msgstr "Tüm %s belirimleri asıl bağ ile değiştirilecek" @@ -5306,9 +6112,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgid "_Vendors:" #~ msgstr "Ü_reticiler:" -#~ msgid "Set your keyboard preferences" -#~ msgstr "Klavye tercihlerini yapın" - #~ msgid "gesture|Move left" #~ msgstr "Sola taşı" @@ -5318,9 +6121,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgid "gesture|Move up" #~ msgstr "Yukarı taşı" -#~ msgid "gesture|Move down" -#~ msgstr "Aşağı taşı" - #~ msgid "gesture|Disabled" #~ msgstr "Kapalı" @@ -5342,9 +6142,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgid "D_rag click:" #~ msgstr "_Taşıma tıklaması:" -#~ msgid "Seco_ndary click:" -#~ msgstr "İ_kinci tıklama:" - #~ msgid "Show click type _window" #~ msgstr "Tılama türü _penceresini göster" @@ -5657,9 +6454,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "Kurulu" -#~ msgid "Install Failed" -#~ msgstr "Kurulum Başarısız" - #~ msgid "usage: %s fontfile\n" #~ msgstr "kullanım: %s yazıtipi-dosyası\n" @@ -5669,9 +6463,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgid "Font Viewer" #~ msgstr "Yazıtipi Görüntüleyici" -#~ msgid "Preview fonts" -#~ msgstr "Yazıtiplerinin önizlemesi" - #~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" #~ msgstr "Örneklendirilecek metin (öntanımlı: Aa)" @@ -5690,9 +6481,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." #~ msgstr "Filtreniz \"%s\" hiçbir öğe ile eşleşmedi." -#~ msgid "No matches found." -#~ msgstr "Hiçbir eşleşme bulunamadı." - #~ msgid "Start %s" #~ msgstr "%s Başlat" @@ -5726,9 +6514,6 @@ msgstr "_Tüm Ayarlar" #~ msgid "Rename..." #~ msgstr "Yeniden Adlandır..." -#~ msgid "Send To..." -#~ msgstr "Gönder..." - #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "Çöpe Taşı"