Updated Vietnamese translation

Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>
This commit is contained in:
Trần Ngọc Quân 2015-03-15 08:26:46 +07:00
parent 3e58e0b904
commit abe8437302

322
po/vi.po
View file

@ -1,5 +1,5 @@
# Vietnamese Translation for GNOME Control Center. # Vietnamese Translation for GNOME Control Center.
# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2004,2007,2010-2013. # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2004,2007,2010-2013.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-22 19:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-14 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 07:51+0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-15 08:26+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Đầy"
#: ../panels/background/background.ui.h:11 #: ../panels/background/background.ui.h:11
msgctxt "background, style" msgctxt "background, style"
msgid "Span" msgid "Span"
msgstr "Dãn" msgstr "Bề rộng"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
msgid "Wallpapers" msgid "Wallpapers"
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Bạn có thể thêm ảnh vào thư mục %s của mình và chúng s
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2011 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Bạn có thể thêm ảnh vào thư mục %s của mình và chúng s
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:720 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:724
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "T_hôi" msgstr "T_hôi"
@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Cân chỉnh hiển thị"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Thôi" msgstr "Thôi"
@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant." "D65 illuminant."
msgstr "" msgstr ""
"Chọ điểm trắng bộ hiển thị đích. Phần lớn bộ hiển thị có thể được cân chỉnh " "Chọn điểm trắng bộ hiển thị đích. Phần lớn bộ hiển thị có thể được cân chỉnh "
"bằng một vật chiếu sáng D65." "bằng một vật chiếu sáng D65."
#: ../panels/color/color.ui.h:14 #: ../panels/color/color.ui.h:14
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> một cách hữu ích." "href=\"windows\">Microsoft Windows</a> một cách hữu ích."
#: ../panels/color/color.ui.h:27 #: ../panels/color/color.ui.h:27
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt" msgstr "Tóm tắt"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Nhập tập tin…"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "_Thêm" msgstr "_Thêm"
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "%l:%M %p, %e %b %Y"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
msgid "%e %B %Y, %R" msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R" msgstr "%R, %e %B %Y"
#. Translators: "city, country" #. Translators: "city, country"
#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 #: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
@ -1056,13 +1056,13 @@ msgid "Mirrored"
msgstr "Hiển thị giống nhau" msgstr "Hiển thị giống nhau"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:569
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2185 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
msgid "Primary" msgid "Primary"
msgstr "Chính" msgstr "Chính"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Sắp xếp màn hình hiển thị tổ hợp" msgstr "Sắp xếp màn hình hiển thị tổ hợp"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2012 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2023
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
@ -1092,74 +1092,74 @@ msgstr "Á_p dụng"
msgid "Drag displays to rearrange them" msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Kéo các phần hiển thị để sắp xếp chúng" msgstr "Kéo các phần hiển thị để sắp xếp chúng"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2075
msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
msgstr "Quay ngược chiều kim đồng hồ 90°" msgstr "Quay ngược chiều kim đồng hồ 90°"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2082 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2093
msgid "Rotate by 180°" msgid "Rotate by 180°"
msgstr "Quay 180°" msgstr "Quay 180°"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111
msgid "Rotate clockwise by 90°" msgid "Rotate clockwise by 90°"
msgstr "Quay xuôi chiều kim đồng hồ 90°" msgstr "Quay xuôi chiều kim đồng hồ 90°"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2132
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Cỡ" msgstr "Cỡ"
#. aspect ratio #. aspect ratio
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
msgid "Aspect Ratio" msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Tỷ lệ bề ngoài" msgstr "Tỷ lệ bề ngoài"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2155 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Độ phân giải" msgstr "Độ phân giải"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2186 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Hiển thị thanh đỉnh và “Tổng quan Tích cực” trên màn hình hiển thị này" msgstr "Hiển thị thanh đỉnh và “Tổng quan Tích cực” trên màn hình hiển thị này"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2192 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
msgid "Secondary Display" msgid "Secondary Display"
msgstr "Màn hình hiển thị thứ hai" msgstr "Màn hình hiển thị thứ hai"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2193 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2204
msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Nối hai màn hình để tạo không gian làm việc rộng hơn" msgstr "Nối hai màn hình để tạo không gian làm việc rộng hơn"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2200 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Trình diễn" msgstr "Trình diễn"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2201 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2212
msgid "Show slideshows and media only" msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Chỉ hiển thị phần trình diễn và đa phương tiện" msgstr "Chỉ hiển thị phần trình diễn và đa phương tiện"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
msgid "Mirror" msgid "Mirror"
msgstr "Giống nhau" msgstr "Giống nhau"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
msgid "Show your existing view on both displays" msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Cả hai màn hình hiện cùng nội dung" msgstr "Cả hai màn hình hiện cùng nội dung"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2213 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "_Tắt" msgstr "_Tắt"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2214 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2225
msgid "Don't use this display" msgid "Don't use this display"
msgstr "Không dùng màn hình hiển thị này" msgstr "Không dùng màn hình hiển thị này"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "Không thể lấy thông tin về màn hình" msgstr "Không thể lấy thông tin về màn hình"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2475 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2486
msgid "_Arrange Combined Displays" msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Sắp xếp màn hình hiển thị tổ hợp" msgstr "_Sắp xếp màn hình hiển thị tổ hợp"
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Wayland"
#. TRANSLATORS: AP type #. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Không rõ" msgstr "Chưa biết"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
#, c-format #, c-format
@ -1244,23 +1244,23 @@ msgstr "DVD nhạc"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
msgid "blank Blu-ray disc" msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "đĩa Blu-ray trắng" msgstr "Đĩa Blu-ray trắng"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
msgid "blank CD disc" msgid "blank CD disc"
msgstr "đĩa CD trắng" msgstr "Đĩa CD trắng"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
msgid "blank DVD disc" msgid "blank DVD disc"
msgstr "đĩa DVD trắng" msgstr "Đĩa DVD trắng"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
msgid "blank HD DVD disc" msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "đĩa HD DVD trắng" msgstr "Đĩa HD DVD trắng"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
msgid "Blu-ray video disc" msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "đĩa phim Blu-ray" msgstr "Đĩa phim Blu-ray"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
msgid "e-book reader" msgid "e-book reader"
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "CD hình"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
msgid "Super Video CD" msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD" msgstr "CD Siêu phim"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
msgid "Video CD" msgid "Video CD"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Ứng dụng mặc định"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media" msgid "Removable Media"
msgstr "Thiết bị lưu trữ di động" msgstr "Đa phương tiện"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
#, c-format #, c-format
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Chi tiết"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View information about your system" msgid "View information about your system"
msgstr "Xem thông tin về hệ thống" msgstr "Xem thông tin về hệ thống của bạn"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords #. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "_DVD phim"
#: ../panels/info/info.ui.h:25 #: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Music player" msgid "_Music player"
msgstr "_Phần mềm nghe nhạc" msgstr "_Máy nghe nhạc"
#: ../panels/info/info.ui.h:26 #: ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "_Software" msgid "_Software"
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Chạy phần mềm"
msgid "Launch help browser" msgid "Launch help browser"
msgstr "Chạy trình duyệt trợ giúp" msgstr "Chạy trình duyệt trợ giúp"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt" msgstr "Cài đặt"
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Tốc độ lặp"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
msgctxt "keyboard, delay" msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long" msgid "Long"
msgstr "Dài" msgstr "Lâu"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
msgctxt "keyboard, speed" msgctxt "keyboard, speed"
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Nhanh"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Tap to _click" msgid "Tap to _click"
msgstr "Nhấp để _nhấn" msgstr "Bấm để _nhấn"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Two _finger scroll" msgid "Two _finger scroll"
@ -1914,35 +1914,35 @@ msgstr "Cuộn _Tự nhiên"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Thử nhấn, nhấp đúp, cuộn" msgstr "Thử nhấn, bấm đúp, cuộn"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
msgid "Five clicks, GEGL time!" msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Nhấn năm lần, sự kiện GEGL!" msgstr "Bấm năm lần, sự kiện GEGL!"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Double click, primary button" msgid "Double click, primary button"
msgstr "Nhấp đúp, nút chính" msgstr "Bấm đúp, nút chính"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Single click, primary button" msgid "Single click, primary button"
msgstr "Nhấp đơn, nút chính" msgstr "Bấm đơn, nút chính"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Double click, middle button" msgid "Double click, middle button"
msgstr "Nhấp đúp, nút giữa" msgstr "Bấm đúp, nút giữa"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Single click, middle button" msgid "Single click, middle button"
msgstr "Nhấp đơn, nút giữa" msgstr "Bấm đơn, nút giữa"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Double click, secondary button" msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Nhấp đúp, nút phụ" msgstr "Bấm đúp, nút phụ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Single click, secondary button" msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Nhấp đơn, nút phụ" msgstr "Bấm đơn, nút phụ"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel #. * network panel
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Thủ công"
msgid "Link-Local Only" msgid "Link-Local Only"
msgstr "Chỉ Link-Local" msgstr "Chỉ Link-Local"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:966
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4" msgstr "IPv4"
@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Tự động"
msgid "Automatic, DHCP only" msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Tự động, chỉ DHCP" msgstr "Tự động, chỉ DHCP"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:936
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6" msgid "IPv6"
msgstr "IPv6" msgstr "IPv6"
@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Đặt lại"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Không" msgstr "Không"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
@ -2637,7 +2637,6 @@ msgstr "Địa chỉ IP"
msgid "Last used" msgid "Last used"
msgstr "Dùng lần cuối" msgstr "Dùng lần cuối"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. Translators: This is used as the title of the connection #. Translators: This is used as the title of the connection
#. * details window for ethernet, if there is only a single #. * details window for ethernet, if there is only a single
#. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * profile. It is also used to display ethernet in the
@ -3357,7 +3356,7 @@ msgstr " "
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
msgid "Anonymous" msgid "Anonymous"
msgstr " danh" msgstr "Nặc danh"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Authenticated" msgid "Authenticated"
@ -3543,7 +3542,7 @@ msgid "_Type"
msgstr "_Kiểu" msgstr "_Kiểu"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 ../panels/power/cc-power-panel.c:1719
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
@ -3839,7 +3838,7 @@ msgstr "Máy tính"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2041
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Pin" msgstr "Pin"
@ -3853,7 +3852,7 @@ msgstr "Đang sạc"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
msgctxt "Battery power" msgctxt "Battery power"
msgid "Caution" msgid "Caution"
msgstr "Báo động" msgstr "Coi chừng"
#. TRANSLATORS: secondary battery #. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
@ -3887,73 +3886,73 @@ msgstr "Pin"
msgid "When _idle" msgid "When _idle"
msgstr "Kh_i nghỉ" msgstr "Kh_i nghỉ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
msgid "Power Saving" msgid "Power Saving"
msgstr "Tiết kiệm năng lượng" msgstr "Tiết kiệm năng lượng"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
msgid "_Screen brightness" msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Màn hình sáng tối đa" msgstr "_Màn hình sáng tối đa"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
msgid "_Keyboard brightness" msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Độ sáng _bàn phím" msgstr "Độ sáng _bàn phím"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
msgid "_Dim screen when inactive" msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Giảm sáng màn hình nếu máy không hoạt động" msgstr "_Giảm sáng màn hình nếu máy không hoạt động"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
msgid "_Blank screen" msgid "_Blank screen"
msgstr "_Tắt màn hình" msgstr "_Tắt màn hình"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
msgid "_Wi-Fi" msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
msgid "Wireless devices require extra power" msgid "Wireless devices require extra power"
msgstr "Thiết bị Wireless cần thêm nguồn điện" msgstr "Thiết bị Wireless cần thêm nguồn điện"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
msgid "_Mobile broadband" msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Mạng _di động băng thông rộng" msgstr "Mạng _di động băng thông rộng"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
msgstr "" msgstr ""
"Tắt thiết bị di động băng thông rộng (3G, 4G, WiMax, v.v..) cần thêm nguồn " "Tắt thiết bị di động băng thông rộng (3G, 4G, WiMax, v.v..) cần thêm nguồn "
"năng lượng điện" "năng lượng điện"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654
msgid "_Bluetooth" msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
msgid "When on battery power" msgid "When on battery power"
msgstr "Khi sử dụng nguồn pin" msgstr "Khi sử dụng nguồn pin"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1710
msgid "When plugged in" msgid "When plugged in"
msgstr "Khi cắm dây nguồn" msgstr "Khi cắm dây nguồn"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840
msgid "Suspend & Power Off" msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Tạm ngưng & Tắt máy" msgstr "Tạm ngưng & Tắt máy"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
msgid "_Automatic suspend" msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Tự động tạm dừng" msgstr "_Tự động tạm dừng"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1897
msgid "When battery power is _critical" msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Khi nguồn pin _cực thấp" msgstr "Khi nguồn pin _cực thấp"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1952
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Tắt máy" msgstr "Tắt máy"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2088
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Thiết bị" msgstr "Thiết bị"
@ -4747,10 +4746,10 @@ msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;" "network;identity;"
msgstr "" msgstr ""
"screen;màn;hình;man;hình;lock;khóa;khóa;khoa;diagnostics;chẩn;đoán;chan;" "screen;màn;hình;man;hình;lock;khóa;khoa;diagnostics;chẩn;đoán;chan;doan;;"
"doan;;crash;hư;hu;private;riêng;tư;rieng;tu;recent;mới;dùng;moi;dung;gần;đây;" "crash;hư;hu;private;riêng;tư;rieng;tu;recent;mới;dùng;moi;dung;gần;đây;gan;"
"gan;day;temporary;tạm;tam;tmp;index;name;tên;ten;network;mạng;mang;identity;" "day;temporary;tạm;tam;tmp;index;name;tên;ten;network;mạng;mang;identity;thực;"
"thực;thể;thuc;the;" "thể;thuc;the;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
msgid "Screen Turns Off" msgid "Screen Turns Off"
@ -4896,7 +4895,7 @@ msgstr "Anh-Mỹ"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
msgctxt "measurement format" msgctxt "measurement format"
msgid "Metric" msgid "Metric"
msgstr "Hệ Mét" msgstr "Hệ mét"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286
msgid "No regions found" msgid "No regions found"
@ -4906,28 +4905,28 @@ msgstr "Không tìm thấy lãnh thổ"
msgid "No input sources found" msgid "No input sources found"
msgstr "Không tìm thấy nguồn nhập" msgstr "Không tìm thấy nguồn nhập"
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085
msgctxt "Input Source" msgctxt "Input Source"
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "Khác" msgstr "Khác"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1059 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1064
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "" msgstr ""
"Phiên làm việc của bạn cần phải khởi động lại máy tính thì các thay đổi mới " "Phiên làm việc của bạn cần phải khởi động lại máy tính thì các thay đổi mới "
"được áp dụng" "được áp dụng"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1063 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
msgid "Restart Now" msgid "Restart Now"
msgstr "Khởi động lại ngay" msgstr "Khởi động lại ngay"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:862 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:876
msgid "No input source selected" msgid "No input source selected"
msgstr "Chưa chọn nguồn nhập" msgstr "Chưa chọn nguồn nhập"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1703 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796
msgid "Login Screen" msgid "Login Screen"
msgstr "Màn hình đăng nhập" msgstr "Màn hình đăng nhập"
@ -5041,6 +5040,30 @@ msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn" msgstr "Tùy chọn"
#: ../panels/region/region.ui.h:7 #: ../panels/region/region.ui.h:7
msgid "Add input source"
msgstr "Thêm nguồn nhập"
#: ../panels/region/region.ui.h:8
msgid "Remove input source"
msgstr "Gỡ bỏ nguồn nhập"
#: ../panels/region/region.ui.h:9
msgid "Move input source up"
msgstr "Đưa nguồn nhập lên trên"
#: ../panels/region/region.ui.h:10
msgid "Move input source down"
msgstr "Đưa nguồn nhập xuống dưới"
#: ../panels/region/region.ui.h:11
msgid "Configure input source"
msgstr "Cấu hình nguồn nhập"
#: ../panels/region/region.ui.h:12
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "Hiển thị bố trí bàn phím nguồn nhập"
#: ../panels/region/region.ui.h:13
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr "" msgstr ""
"Cài đặt đăng nhập được dùng bởi mọi người dùng khi đăng nhập vào hệ thống" "Cài đặt đăng nhập được dùng bởi mọi người dùng khi đăng nhập vào hệ thống"
@ -5104,7 +5127,7 @@ msgstr "Chuyển xuống"
#: ../panels/search/search.ui.h:3 #: ../panels/search/search.ui.h:3
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Cá nhân hóa" msgstr "Tùy thích"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
msgctxt "service is enabled" msgctxt "service is enabled"
@ -6015,7 +6038,7 @@ msgid "_Enterprise Login"
msgstr "Đăng nhập _Kiểu doanh nghiệp" msgstr "Đăng nhập _Kiểu doanh nghiệp"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
msgid "Add User" msgid "Add User"
msgstr "Thêm người dùng" msgstr "Thêm người dùng"
@ -6078,7 +6101,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Ngón út tay phải" msgstr "Ngón út tay phải"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
msgid "Enable Fingerprint Login" msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Bật đăng nhập bằng vân tay" msgstr "Bật đăng nhập bằng vân tay"
@ -6374,20 +6397,21 @@ msgstr "Gặp lỗi khi thêm tài khoản"
msgid "Passwords do not match." msgid "Passwords do not match."
msgstr "Mật khẩu không khớp nhau." msgstr "Mật khẩu không khớp nhau."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
msgid "Failed to register account" msgid "Failed to register account"
msgstr "Lỗi đăng ký tài khoản" msgstr "Lỗi đăng ký tài khoản"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Không có cách xác thực được hỗ trợ nào với miền này" msgstr "Không có cách xác thực được hỗ trợ nào với miền này"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
msgid "Failed to join domain" msgid "Failed to join domain"
msgstr "Lỗi tham gia miền" msgstr "Lỗi tham gia miền"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
msgid "" msgid ""
"That login name didn't work.\n" "That login name didn't work.\n"
"Please try again." "Please try again."
@ -6395,7 +6419,7 @@ msgstr ""
"Tên tài khoản đăng nhập đó không đúng.\n" "Tên tài khoản đăng nhập đó không đúng.\n"
"Vui lòng thử lại." "Vui lòng thử lại."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
msgid "" msgid ""
"That login password didn't work.\n" "That login password didn't work.\n"
"Please try again." "Please try again."
@ -6403,11 +6427,11 @@ msgstr ""
"Mật khẩu đăng nhập đó không đúng.\n" "Mật khẩu đăng nhập đó không đúng.\n"
"Vui lòng thử lại." "Vui lòng thử lại."
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
msgid "Failed to log into domain" msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Lỗi đăng nhập miền" msgstr "Lỗi đăng nhập miền"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Không thể tìm thấy miền. Có lẽ bạn gõ sai chăng?" msgstr "Không thể tìm thấy miền. Có lẽ bạn gõ sai chăng?"
@ -6446,15 +6470,15 @@ msgstr ""
"Bạn có muốn xóa các vân tay đã đăng ký để tắt chức năng đăng nhập bằng vân " "Bạn có muốn xóa các vân tay đã đăng ký để tắt chức năng đăng nhập bằng vân "
"tay không?" "tay không?"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
msgid "Done!" msgid "Done!"
msgstr "Hoàn tất!" msgstr "Hoàn tất!"
#. translators: #. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example: #. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access '%s' device" msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Không thể truy cập thiết bị “%s”" msgstr "Không thể truy cập thiết bị “%s”"
@ -6462,16 +6486,16 @@ msgstr "Không thể truy cập thiết bị “%s”"
#. translators: #. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example: #. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Không thể khởi chạy tiến trình đọc vân tay trên thiết bị “%s”" msgstr "Không thể khởi chạy tiến trình đọc vân tay trên thiết bị “%s”"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
msgid "Could not access any fingerprint readers" msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Không thể truy cập đến thiết bị đọc vân tay nào" msgstr "Không thể truy cập đến thiết bị đọc vân tay nào"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
msgid "Please contact your system administrator for help." msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Hãy liên lạc với quản trị hệ thống để yêu cầu sự giúp đỡ." msgstr "Hãy liên lạc với quản trị hệ thống để yêu cầu sự giúp đỡ."
@ -6480,7 +6504,7 @@ msgstr "Hãy liên lạc với quản trị hệ thống để yêu cầu sự g
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#. #.
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@ -6489,11 +6513,11 @@ msgstr ""
"Để bật tính năng đăng nhập bằng vân tay, bạn cần lưu một bản vân tay của " "Để bật tính năng đăng nhập bằng vân tay, bạn cần lưu một bản vân tay của "
"mình, sử dụng thiết bị “%s”." "mình, sử dụng thiết bị “%s”."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
msgid "Selecting finger" msgid "Selecting finger"
msgstr "Chọn ngón tay" msgstr "Chọn ngón tay"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
msgid "Enrolling fingerprints" msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Đang ghi dấu vân tay" msgstr "Đang ghi dấu vân tay"
@ -6533,7 +6557,7 @@ msgstr "%s - %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date. #. It indicates a login time which follows a date.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:838 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M" msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M" msgstr "%k:%M"
@ -6541,7 +6565,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time. #. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time. #. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
#, c-format #, c-format
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s" msgid "%s, %s"
@ -6601,56 +6625,56 @@ msgstr "Không thể tự động gia nhập kiểu miền này"
msgid "No such domain or realm found" msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Không tìm thấy miền hay địa hạt" msgstr "Không tìm thấy miền hay địa hạt"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Không thể đăng nhập là %s tại miền %s" msgstr "Không thể đăng nhập là %s tại miền %s"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
msgid "Invalid password, please try again" msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Mật khẩu không đúng, vui lòng thử lại" msgstr "Mật khẩu không đúng, vui lòng thử lại"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Không thể kết nối miền %s: %s" msgstr "Không thể kết nối miền %s: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238
msgid "Other Accounts" msgid "Other Accounts"
msgstr "Tài khoản khác" msgstr "Tài khoản khác"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete user"
msgstr "Gặp lỗi khi xóa người dùng" msgstr "Gặp lỗi khi xóa người dùng"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:563 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:615 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619
msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Gặp lỗi khi thu hồi quyền quản trị từ xa" msgstr "Gặp lỗi khi thu hồi quyền quản trị từ xa"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:671 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:675
msgid "You cannot delete your own account." msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Không thể xóa tài khoản của chính bạn." msgstr "Không thể xóa tài khoản của chính bạn."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:680 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684
#, c-format #, c-format
msgid "%s is still logged in" msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s vẫn đang đăng nhập" msgstr "%s vẫn đang đăng nhập"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:688
msgid "" msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state." "inconsistent state."
msgstr "Xóa người dùng vẫn đang đăng nhập có thể gây bất ổn hệ thống." msgstr "Xóa người dùng vẫn đang đăng nhập có thể gây bất ổn hệ thống."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:693 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?" msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Bạn có muốn giữ tập tin của %s không?" msgstr "Bạn có muốn giữ tập tin của %s không?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701
msgid "" msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account." "around when deleting a user account."
@ -6658,51 +6682,51 @@ msgstr ""
"Có thể giữ lại thư mục cá nhân, thư từ và tập tin tạm khi xóa tài khoản " "Có thể giữ lại thư mục cá nhân, thư từ và tập tin tạm khi xóa tài khoản "
"người dùng." "người dùng."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files"
msgstr "_Xóa tập tin" msgstr "_Xóa tập tin"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:701 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
msgid "_Keep Files" msgid "_Keep Files"
msgstr "_Giữ tập tin" msgstr "_Giữ tập tin"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:715 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn thu hồi tài khoản quản trị từ xa của %s không?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn thu hồi tài khoản quản trị từ xa của %s không?"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa" msgstr "_Xóa"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:771 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:775
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled" msgid "Account disabled"
msgstr "Tài khoản bị vô hiệu hóa" msgstr "Tài khoản bị vô hiệu hóa"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:779 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:783
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login" msgid "To be set at next login"
msgstr "Cần đặt vào lần đăng nhập tiếp theo" msgstr "Cần đặt vào lần đăng nhập tiếp theo"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:786
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Không có" msgstr "Không có"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:835
msgid "Logged in" msgid "Logged in"
msgstr "Đã đăng nhập" msgstr "Đã đăng nhập"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1262 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1267
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Gặp lỗi khi liên lạc dịch vụ tài khoản (accountsservice)" msgstr "Gặp lỗi khi liên lạc dịch vụ tài khoản (accountsservice)"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1264 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Hãy kiểm tra xem AccountService có cài và được bật không." msgstr "Hãy kiểm tra xem AccountService có cài và được bật không."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1305 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1310
msgid "" msgid ""
"To make changes,\n" "To make changes,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -6710,12 +6734,12 @@ msgstr ""
"Để thay đổi,\n" "Để thay đổi,\n"
"nhấn biểu tượng * trước" "nhấn biểu tượng * trước"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1343 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1348
msgid "Create a user account" msgid "Create a user account"
msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới" msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1354 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1359
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1666 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671
msgid "" msgid ""
"To create a user account,\n" "To create a user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -6723,12 +6747,12 @@ msgstr ""
"Để tạo tài khoản người dùng,\n" "Để tạo tài khoản người dùng,\n"
"nhấn biểu tượng * trước" "nhấn biểu tượng * trước"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1369
msgid "Delete the selected user account" msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Xóa tài khoản người dùng được chọn" msgstr "Xóa tài khoản người dùng được chọn"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1381
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user account,\n" "To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -6736,7 +6760,7 @@ msgstr ""
"Để xóa tài khoản người dùng được chọn,\n" "Để xóa tài khoản người dùng được chọn,\n"
"nhấn biểu tượng * trước" "nhấn biểu tượng * trước"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1580 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1585
msgid "My Account" msgid "My Account"
msgstr "Tài khoản của mình" msgstr "Tài khoản của mình"
@ -6799,7 +6823,7 @@ msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet." "tablet."
msgstr "" msgstr ""
"Nhấp vào đánh dấu đích khi xuất hiện trên màn hình để tinh chỉnh tablet." "Bấm vào đánh dấu đích khi xuất hiện trên màn hình để tinh chỉnh tablet."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
msgid "Mis-click detected, restarting..." msgid "Mis-click detected, restarting..."
@ -7142,22 +7166,22 @@ msgstr "Trợ giúp"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Thoát" msgstr "Thoát"
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1493 #: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
msgid "All Settings" msgid "All Settings"
msgstr "Mọi cài đặt" msgstr "Mọi cài đặt"
#. Add categories #. Add categories
#: ../shell/cc-window.c:879 #: ../shell/cc-window.c:880
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "Personal" msgid "Personal"
msgstr "Cá nhân" msgstr "Cá nhân"
#: ../shell/cc-window.c:880 #: ../shell/cc-window.c:881
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "Hardware" msgid "Hardware"
msgstr "Phần cứng" msgstr "Phần cứng"
#: ../shell/cc-window.c:881 #: ../shell/cc-window.c:882
msgctxt "category" msgctxt "category"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Hệ thống" msgstr "Hệ thống"