Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2009-10-17 11:29:44 +02:00
parent 37fc3c54a4
commit ad37a6ce36

112
po/es.po
View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n" "control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-26 06:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-15 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-02 09:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-17 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación" msgstr "Ampliación"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
msgid "_Add..." msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir…" msgstr "_Añadir…"
@ -2282,16 +2282,16 @@ msgstr "Desactivado"
msgid "<Unknown Action>" msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acción desconocida>" msgstr "<Acción desconocida>"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:954
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
msgid "Custom Shortcuts" msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Combinación personalizada" msgstr "Combinación personalizada"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1096
msgid "Error saving the new shortcut" msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Error al guardar la combinación nueva" msgstr "Error al guardar la combinación nueva"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo " "Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo "
"tiempo." "tiempo."
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n" "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -2312,32 +2312,32 @@ msgstr ""
"La combinación «%s» ya se está usando para\n" "La combinación «%s» ya se está usando para\n"
"«%s»" "«%s»"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»." msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»."
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
msgid "_Reassign" msgid "_Reassign"
msgstr "_Reasignar" msgstr "_Reasignar"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1339
#, c-format #, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Error al borrar una combinación de teclas en la base de datos de " "Error al borrar una combinación de teclas en la base de datos de "
"configuración: %s" "configuración: %s"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
msgid "Too many custom shortcuts" msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas" msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Acción" msgstr "Acción"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "Combinación" msgstr "Combinación"
@ -2439,12 +2439,12 @@ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
msgstr "Mostrar respuesta _visual para las alertas de sonido" msgstr "Mostrar respuesta _visual para las alertas de sonido"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys"
msgstr "Teclas lentas" msgstr "Teclas lentas"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys"
msgstr "Teclas persistentes" msgstr "Teclas persistentes"
@ -2542,91 +2542,105 @@ msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas del ratón" msgstr "Teclas del ratón"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
msgid "Move _Down"
msgstr "_Bajar"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
msgid "Move _Up"
msgstr "_Subir"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
msgid "New windows get layout \"foobar\""
msgstr "Las nuevas ventanas obtienen la distribución «foobar»"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
msgid "Repeat Keys" msgid "Repeat Keys"
msgstr "Repetición de teclas" msgstr "Repetición de teclas"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
msgid "Repeat keys speed" msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Velocidad de repetición de teclas" msgstr "Velocidad de repetición de teclas"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
msgid "Reset to De_faults" msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Restablecer valores _predeterminados" msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
msgid "S_peed:" msgid "S_peed:"
msgstr "Ve_locidad:" msgstr "Ve_locidad:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
msgid "Separate _layout for each window" #| msgid "_Selected layouts:"
msgstr "Separar la _distribución para cada ventana" msgid "Selected _layouts:"
msgstr "Distribuciones _seleccionadas:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
msgid "Short" msgid "Short"
msgstr "Corto" msgstr "Corto"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Lenta" msgstr "Lenta"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
msgid "Typing Break" msgid "Typing Break"
msgstr "Descanso de escritura" msgstr "Descanso de escritura"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
"Permitir conmutar las características de _accesibilidad desde combinaciones " "Permitir conmutar las características de _accesibilidad desde combinaciones "
"de teclas" "de teclas"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
msgid "_Break interval lasts:" msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "D_uración del intervalo de descanso:" msgstr "D_uración del intervalo de descanso:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
msgid "_Delay:" msgid "_Delay:"
msgstr "_Retardo:" msgstr "_Retardo:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "_Ignorar pulsaciones duplicadas rápidas" msgstr "_Ignorar pulsaciones duplicadas rápidas"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgid "_Lock screen to enforce typing break"
msgstr "B_loquear la pantalla para forzar un descanso de escritura" msgstr "B_loquear la pantalla para forzar un descanso de escritura"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
msgid "_Only accept long keypresses" msgid "_Only accept long keypresses"
msgstr "S_ólo aceptar teclas pulsadas durante cierto tiempo" msgstr "S_ólo aceptar teclas pulsadas durante cierto tiempo"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
msgstr "Permitir controlar el _puntero usando el teclado numérico" msgstr "Permitir controlar el _puntero usando el teclado numérico"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
msgid "_Selected layouts:" #| msgid "Separate _layout for each window"
msgstr "Distribuciones _seleccionadas:" msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "Separar la _distribución para cada ventana"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
msgstr "_Simular pulsaciones de múltiples teclas" msgstr "_Simular pulsaciones de múltiples teclas"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
msgid "_Speed:" msgid "_Speed:"
msgstr "Ve_locidad:" msgstr "Ve_locidad:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
msgid "_Type to test settings:" msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Teclee para probar la configuración:" msgstr "_Teclee para probar la configuración:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
msgid "_Work interval lasts:" msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "D_uración del intervalo de trabajo:" msgstr "D_uración del intervalo de trabajo:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
msgid "minutes" msgid "minutes"
msgstr "minutos" msgstr "minutos"
@ -2678,16 +2692,15 @@ msgstr "Opciones de distribución del teclado"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:240
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
msgid "Layout" msgid "Layout"
msgstr "Distribución" msgstr "Distribución"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:321
#, c-format
msgid "New windows get layout \"%s\""
msgstr "Las nuevas ventanas obtienen la distribución «%s»"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
msgid "Vendors" msgid "Vendors"
msgstr "Fabricantes" msgstr "Fabricantes"
@ -2696,6 +2709,11 @@ msgstr "Fabricantes"
msgid "Models" msgid "Models"
msgstr "Modelos" msgstr "Modelos"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado" msgstr "Teclado"