Updated Brazilian Portuguese translation.

This commit is contained in:
Djavan Fagundes 2009-08-25 20:31:23 -04:00 committed by Og B. Maciel
parent 3a88e51353
commit ae097bdacf

View file

@ -16,7 +16,7 @@
# Jonh Wendell <wendell@bani.com.br>, 2008, 2009
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008-2009.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008.
# Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>, 2008.
# Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>, 2008, 2009.
# André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2009.
# Krix Apolinário <krixapolinario@gmail.com>, 2009.
#
@ -24,9 +24,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 22:16-0400\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 20:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 17:09-0300\n"
"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -39,6 +39,14 @@ msgid "Current network location"
msgstr "Localização da rede atual"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
msgid "More backgrounds URL"
msgstr "URL para mais planos de fundo"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
msgid "More themes URL"
msgstr "URL para mais temas"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
@ -46,6 +54,22 @@ msgstr ""
"Defina isto para o nome de sua localização atual. Isto é usado para "
"determinar a configuração do proxy de rede apropriada."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear."
msgstr ""
"URL para onde obter mais planos de fundo para a área de trabalho. Se deixado "
"em branco, o atalho não irá aparecer."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
"will not appear."
msgstr ""
"URL para onde obter mais temas para a área de trabalho. Se deixado em "
"branco, o atalho não irá aparecer."
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
msgid "Image/label border"
msgstr "Margem de imagem/rótulo"
@ -208,7 +232,7 @@ msgid "No Image"
msgstr "Nenhuma imagem"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
@ -800,11 +824,11 @@ msgstr ""
"Escolhe quais recursos de acessibilidade habilitar quando você iniciar uma "
"sessão"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Adicionar papel de parede"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
@ -956,7 +980,7 @@ msgstr "A última sugestão de fonte aplicada pode ser revertida."
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "O tema atual sugere uma fonte."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@ -978,8 +1002,8 @@ msgid "Best co_ntrast"
msgstr "Melhor _contraste"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
msgid "C_olors"
msgstr "C_ores"
msgid "C_olors:"
msgstr "C_ores:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
msgid "C_ustomize..."
@ -1030,268 +1054,272 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
msgid "Get more backgrounds online"
msgstr "Obter mais planos de fundo online"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
msgid "Get more themes online"
msgstr "Obter mais temas online"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
msgid "Gra_yscale"
msgstr "Esc_ala de cinza"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Font_hinting
#. font hinting
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
msgid "Hinting"
msgstr "Hinting"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Gradiente horizontal"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
msgid "Icons only"
msgstr "Apenas icones"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
msgid "Menus and Toolbars"
msgstr "Menus e barras de ferramentas"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
msgid "N_one"
msgstr "N_enhum"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Abrir um diálogo para especificar a cor"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
msgid "Pointer"
msgstr "Cursor"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
msgid "R_esolution:"
msgstr "R_esolução:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
msgid "Rendering"
msgstr "Renderização"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
msgid "Save Theme As..."
msgstr "Salvar tema como..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvar _como..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
msgid "Save _background image"
msgstr "Salvar imagem do _plano de fundo"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
msgid "Scaled"
msgstr "Dimensionada"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
msgid "Show _icons in menus"
msgstr "Mos_trar ícones nos menus"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavização"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
msgid "Solid color"
msgstr "Cor sólida"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
msgstr "_Subpixel (LCDs)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
msgstr "_Suavização de subpixel (LCDs)"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
msgid "Subpixel Order"
msgstr "Ordem de subpixel"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
msgid "Text below items"
msgstr "Texto abaixo dos itens"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
msgid "Text beside items"
msgstr "Texto ao lado dos itens"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
msgid "Text only"
msgstr "Apenas texto"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
msgstr "O tema de controles atual não tem suporte a esquemas de cor."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
msgid "Tiled"
msgstr "Lado a lado"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Rótulo dos _botões da barra de ferramentas:"
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
msgid "VB_GR"
msgstr "VB_GR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Gradiente vertical"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
msgid "Window Border"
msgstr "Margem da janela"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
msgid "_Add..."
msgstr "_Adicionar..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
msgid "_Application font:"
msgstr "Fonte dos _aplicativos:"
#. pixel order blue, green, red
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_BGR"
msgstr "_BGR"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrição:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
msgid "_Desktop Background"
msgstr "_Plano de fundo"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
msgid "_Document font:"
msgstr "Fonte de _documentos:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
msgid "_Editable menu shortcut keys"
msgstr "Teclas de atalho de _menu editáveis"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
msgid "_Fixed width font:"
msgstr "Fonte de _largura fixa:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
msgid "_Full"
msgstr "_Completo"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
msgid "_Input boxes:"
msgstr "Caixas de _entrada:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
msgid "_Install..."
msgstr "_Instalar..."
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
msgid "_Medium"
msgstr "_Médio"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
msgid "_Monochrome"
msgstr "_Monocromático"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
#. pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
msgid "_Reset to Defaults"
msgstr "_Restaurar configurações"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
msgid "_Selected items:"
msgstr "Itens _selecionados:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
msgid "_Size:"
msgstr "_Tamanho:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
msgid "_Slight"
msgstr "_Discreto"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
msgid "_Style:"
msgstr "_Estilo:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
msgid "_Tooltips:"
msgstr "_Dicas de ferramenta:"
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
msgid "_VRGB"
msgstr "_VRGB"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
msgid "_Window title font:"
msgstr "Fonte do título de _janelas:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
msgid "_Windows:"
msgstr "_Janelas:"
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
msgid "dots per inch"
msgstr "pontos por polegada"
@ -1319,32 +1347,40 @@ msgstr "Pacote de tema Gnome"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nenhum plano de fundo"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
msgid "Slide Show"
msgstr "Apresentação de slides"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
#. * Folder: /path/to/file
#.
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %d %s by %d %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %d %s por %d %s\n"
"pasta: %s"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
msgid "multiple sizes"
msgstr "tamanhos múltiplos"
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
msgstr[1] "pixels"
#. translators: <b>wallpaper name</b>
#. * mime type, size
#. * Folder: /path/to/file
#.
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Folder: %s"
msgstr ""
"<b>%s</b>\n"
"%s, %s\n"
"Pasta: %s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
msgid "Cannot install theme"
@ -3619,6 +3655,9 @@ msgstr "<b>Abrir %s</b>"
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Remover dos itens do sistema"
#~ msgid "_Desktop Background"
#~ msgstr "_Plano de fundo"
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
#~ "\n"