Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
6783052290
commit
ae2d7dcbb9
1 changed files with 44 additions and 96 deletions
140
po/hu.po
140
po/hu.po
|
@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-20 18:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 19:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-28 07:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-28 09:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:1
|
||||
msgid "_Background"
|
||||
|
@ -229,7 +229,6 @@ msgstr "share;megosztás;bluetooth;obex;"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
|
||||
#| msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
|
||||
msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Helyezze a kalibrációs eszköz a négyzetre, és nyomja meg a „Kezdés” gombot"
|
||||
|
@ -238,9 +237,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
|
||||
#. * what to do...
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Move your calibration device to the calibrate position and press "
|
||||
#| "'Continue'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -251,8 +247,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
|
||||
#. * what to do...
|
||||
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -705,7 +699,6 @@ msgid "Summary"
|
|||
msgstr "Összegzés"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:28
|
||||
#| msgid "Add profile"
|
||||
msgid "Add Profile"
|
||||
msgstr "Profil hozzáadása"
|
||||
|
||||
|
@ -1237,7 +1230,6 @@ msgid "Turn Off"
|
|||
msgstr "Kikapcsolás"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2469
|
||||
#| msgid "Don't use this display"
|
||||
msgid "Don’t use this display"
|
||||
msgstr "Ne használja ezt a kijelzőt"
|
||||
|
||||
|
@ -1264,63 +1256,63 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
|
|||
msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Képernyő;Felbontás;Frissítés;Monitor;"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:433 ../panels/network/panel-common.c:123
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:434 ../panels/network/panel-common.c:123
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:566
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
|
||||
msgstr "%s %d bites (Építés azonosító: %s)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:568
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
|
||||
msgstr "%d bites (Építés azonosító: %s)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:576
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit"
|
||||
msgstr "%s %d bites"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:578
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit"
|
||||
msgstr "%d bites"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1260
|
||||
msgid "Ask what to do"
|
||||
msgstr "Kérdezze meg, mi a teendő"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Ne tegyen semmit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268
|
||||
msgid "Open folder"
|
||||
msgstr "Mappa megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
|
||||
msgid "Other Media"
|
||||
msgstr "Egyéb média"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1389
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390
|
||||
msgid "Select an application for audio CDs"
|
||||
msgstr "Válasszon alkalmazást CD-khez"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391
|
||||
msgid "Select an application for video DVDs"
|
||||
msgstr "Válasszon alkalmazást videó DVD-khez"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1392
|
||||
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
|
||||
msgstr "Válassza ki a zenelejátszó csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1392
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1393
|
||||
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
|
||||
msgstr "Válassza ki a fényképezőgép csatlakoztatásakor futtatandó alkalmazást"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1393
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1394
|
||||
msgid "Select an application for software CDs"
|
||||
msgstr "Válasszon alkalmazást szoftver CD-khez"
|
||||
|
||||
|
@ -1329,71 +1321,71 @@ msgstr "Válasszon alkalmazást szoftver CD-khez"
|
|||
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
|
||||
#. * simply leave these untranslated.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1405
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406
|
||||
msgid "audio DVD"
|
||||
msgstr "Hang DVD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407
|
||||
msgid "blank Blu-ray disc"
|
||||
msgstr "Üres Blu-Ray lemez"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408
|
||||
msgid "blank CD disc"
|
||||
msgstr "Üres CD-lemez"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409
|
||||
msgid "blank DVD disc"
|
||||
msgstr "Üres DVD-lemez"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410
|
||||
msgid "blank HD DVD disc"
|
||||
msgstr "Üres HD DVD-lemez"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411
|
||||
msgid "Blu-ray video disc"
|
||||
msgstr "Blu-ray videolemez"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412
|
||||
msgid "e-book reader"
|
||||
msgstr "E-könyvolvasó"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
|
||||
msgid "HD DVD video disc"
|
||||
msgstr "HD DVD videolemez"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
|
||||
msgid "Picture CD"
|
||||
msgstr "Picture CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "Super Video CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "Video CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417
|
||||
msgid "Windows software"
|
||||
msgstr "Windows-szoftver"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1539
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Szakasz"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1548 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1549 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Áttekintés"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1554 ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1555 ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
msgid "Default Applications"
|
||||
msgstr "Alap alkalmazások"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1559 ../panels/info/info.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1560 ../panels/info/info.ui.h:29
|
||||
msgid "Removable Media"
|
||||
msgstr "Külső adathordozók"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "%s verzió"
|
||||
|
@ -1785,7 +1777,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyű;Ismétlés;Villogás;"
|
|||
msgid "No keyboard shortcut found"
|
||||
msgstr "Nem található gyorsbillentyű"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../shell/panel-list.ui.h:4
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Próbáljon valami mást keresni"
|
||||
|
||||
|
@ -1812,7 +1804,6 @@ msgid "Edit"
|
|||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Set Shortcut"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Set Shortcut"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyű beállítása"
|
||||
|
@ -2127,6 +2118,7 @@ msgstr "Kitűnő"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
|
||||
#: ../shell/panel-list.ui.h:2
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Részletek"
|
||||
|
||||
|
@ -2496,11 +2488,6 @@ msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
|
||||
#| "connection information\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Error: %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
|
||||
"connection information\n"
|
||||
|
@ -2525,7 +2512,6 @@ msgstr "_Megnyitás"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists."
|
||||
msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl."
|
||||
|
||||
|
@ -2544,10 +2530,6 @@ msgstr "Nem lehet exportálni a VPN kapcsolatot"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Error: %s."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -2930,7 +2912,6 @@ msgid "Hardware"
|
|||
msgstr "Hardver"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "tab"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Visszaállítás"
|
||||
|
@ -4061,6 +4042,7 @@ msgid "_When the Power Button is pressed"
|
|||
msgstr "A _bekapcsológomb megnyomásakor"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270
|
||||
#: ../shell/panel-list.ui.h:1
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Eszközök"
|
||||
|
||||
|
@ -4385,7 +4367,6 @@ msgstr "_Feloldás"
|
|||
|
||||
#. Translators: No printers were detected
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
|
||||
#| msgid "No Pictures Found"
|
||||
msgid "No Printers Found"
|
||||
msgstr "Nem található nyomtató"
|
||||
|
||||
|
@ -4408,7 +4389,6 @@ msgid "Select"
|
|||
msgstr "Kijelölés"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Loading drivers database..."
|
||||
msgid "Loading drivers database…"
|
||||
msgstr "Illesztőprogram-adatbázis betöltése…"
|
||||
|
||||
|
@ -4505,14 +4485,11 @@ msgstr "Befejezve"
|
|||
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
|
||||
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgctxt "Printer jobs dialog title"
|
||||
#| msgid "%s - Active Jobs"
|
||||
msgctxt "Printer jobs dialog title"
|
||||
msgid "%s — Active Jobs"
|
||||
msgstr "%s – Aktív feladatok"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:733
|
||||
#| msgid "Not searching for networks"
|
||||
msgid "Searching for Printers"
|
||||
msgstr "Nyomtatók keresése"
|
||||
|
||||
|
@ -4755,9 +4732,6 @@ msgstr "Nyomtató hozzáadása"
|
|||
|
||||
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Sorry! The system printing service\n"
|
||||
#| "doesn't seem to be available."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry! The system printing service\n"
|
||||
"doesn’t seem to be available."
|
||||
|
@ -5092,7 +5066,6 @@ msgid "Add an Input Source"
|
|||
msgstr "Bemeneti forrás hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Input methods can't be used on the login screen"
|
||||
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
|
||||
msgstr "Nem használhatók bemeneti módszerek a bejelentkezési képernyőn"
|
||||
|
||||
|
@ -5657,16 +5630,13 @@ msgstr "A látás, hallás, gépelés, mutatás és kattintás egyszerűbbé té
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
|
||||
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
|
||||
#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
|
||||
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Billentyűzet;Egér;a11y;Akadálymentesítés;Kontraszt;Nagyítás;Képernyő;Olvasó;"
|
||||
"szöveg;betű;méret;AccessX;Ragadós;Billentyűk;Lassú;Pattogó;Egér;Dupla;Kattintá"
|
||||
"s;Késleltetés;Kisegítő;"
|
||||
"szöveg;betű;méret;AccessX;Ragadós;Billentyűk;Lassú;Pattogó;Egér;Dupla;"
|
||||
"Kattintás;Késleltetés;Kisegítő;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
|
||||
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
|
||||
|
@ -6568,9 +6538,6 @@ msgid "Failed to join domain"
|
|||
msgstr "Nem sikerült a tartományhoz csatlakozni"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That login name didn't work.\n"
|
||||
#| "Please try again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login name didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -6579,9 +6546,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Próbálja újra."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "That login password didn't work.\n"
|
||||
#| "Please try again."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That login password didn’t work.\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
|
@ -6650,7 +6614,6 @@ msgstr "Kész!"
|
|||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not access '%s' device"
|
||||
msgid "Could not access “%s” device"
|
||||
msgstr "Az eszköz („%s”) nem érhető el"
|
||||
|
||||
|
@ -6659,7 +6622,6 @@ msgstr "Az eszköz („%s”) nem érhető el"
|
|||
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
|
||||
msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
|
||||
msgstr "Nem indítható az ujjak beolvasása az eszközön („%s”)"
|
||||
|
||||
|
@ -6678,9 +6640,6 @@ msgstr "Segítségért keresse meg rendszergazdáját."
|
|||
#.
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
|
||||
#| "using the '%s' device."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
|
||||
"using the “%s” device."
|
||||
|
@ -6758,7 +6717,6 @@ msgstr "Munkamenet elkezdődött"
|
|||
#. The %s is the user real name.
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s - Account Activity"
|
||||
msgid "%s — Account Activity"
|
||||
msgstr "%s – Fiókaktivitás"
|
||||
|
||||
|
@ -6820,7 +6778,6 @@ msgstr "Érvénytelen jelszó, próbálja újra"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgstr "Nem lehet csatlakozni a(z) %s tartományhoz: %s"
|
||||
|
||||
|
@ -6857,7 +6814,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Do you want to keep %s's files?"
|
||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||
msgstr "Meg szeretné tartani %s fájljait?"
|
||||
|
||||
|
@ -6879,7 +6835,6 @@ msgstr "Fájlok _megtartása"
|
|||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||
msgstr "Biztosan vissza szeretné vonni a távmenedzselt %s fiókját?"
|
||||
|
||||
|
@ -6953,7 +6908,6 @@ msgid "My Account"
|
|||
msgstr "Saját fiók"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
|
||||
#| msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
|
||||
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
|
||||
msgstr "Ez a felhasználónév nem érhető el. Próbáljon egy másikat."
|
||||
|
||||
|
@ -6963,7 +6917,6 @@ msgid "The username is too long."
|
|||
msgstr "A felhasználónév túl hosszú."
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
|
||||
#| msgid "The username cannot start with a '-'."
|
||||
msgid "The username cannot start with a “-”."
|
||||
msgstr "A felhasználónév nem kezdődhet „-” karakterrel."
|
||||
|
||||
|
@ -6976,7 +6929,6 @@ msgstr ""
|
|||
"következő karaktereket tartalmazhatja: . - _"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
|
||||
#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
|
||||
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a saját mappájának elnevezésére lesz használva, és nem lehet "
|
||||
|
@ -6991,10 +6943,6 @@ msgid "Map buttons to functions"
|
|||
msgstr "Gombok leképezése funkciókra"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the "
|
||||
#| "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to "
|
||||
#| "clear."
|
||||
msgid ""
|
||||
"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
|
||||
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
|
||||
|
@ -7010,7 +6958,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Érintse meg a céljelölőket a képernyőn a táblagép kalibrálásához."
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
|
||||
#| msgid "Mis-click detected, restarting..."
|
||||
msgid "Mis-click detected, restarting…"
|
||||
msgstr "Félrekattintás észlelve, újraindítás…"
|
||||
|
||||
|
@ -7318,9 +7265,6 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
|
|||
msgstr "Segédprogramok a GNOME asztali környezet személyre szabásához"
|
||||
|
||||
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
|
||||
#| "aspects of your desktop."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
|
||||
"aspects of your desktop."
|
||||
|
@ -7424,6 +7368,10 @@ msgctxt "hotspot"
|
|||
msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr "Hotspot"
|
||||
|
||||
#: ../shell/panel-list.ui.h:3
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Nincs találat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wayland"
|
||||
#~ msgstr "Wayland"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue