From ae7524ab3c4f046f9689d0c60bb4b52a46026cc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andraz Tori Date: Sat, 28 Jul 2001 13:53:37 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 6293 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 3808 insertions(+), 2485 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 3516472f9..0e2968454 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-10 18:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-28 00:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-13 05:46+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -13,281 +13,588 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/background/applier.c:352 +#: archiver/location.c:228 +msgid "Default Location" +msgstr "Privzeta lokacija" + +#: archiver/main.c:77 +msgid "Store XML data in the archive" +msgstr "V arhiv shrani podatke XML" + +#: archiver/main.c:79 +msgid "Roll back the configuration to a given point" +msgstr "Prevrti nastavitve nazaj do določene točke" + +#: archiver/main.c:81 +msgid "Change the location profile to the given one" +msgstr "Spremeni profil lokacije na podanega" + +#: archiver/main.c:83 +msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)" +msgstr "Potisni podatke o nastavitvah v računalnike odjemalce (NEIMPLEMENTIRANO)" + +#: archiver/main.c:85 +msgid "Rename a location to a new name" +msgstr "Preimenuj lokacijo" + +#: archiver/main.c:87 +msgid "Add a new location to the archive" +msgstr "Dodaj novo lokacijo v arhiv" + +#: archiver/main.c:89 +msgid "Remove a location from the archive" +msgstr "Odstrani lokacijo iz arhiva" + +#: archiver/main.c:91 +msgid "Add a given backend to the given location" +msgstr "" + +#: archiver/main.c:93 +msgid "Remove the given backend from the given location" +msgstr "" + +#: archiver/main.c:99 +msgid "Use the global repository" +msgstr "Uporabi globalno shrambo" + +#: archiver/main.c:101 +msgid "Identifier of location profile on which to operate" +msgstr "Identifikator lokacijskega profila za uporabo" + +#: archiver/main.c:102 +msgid "LOCATION" +msgstr "LOKACIJA" + +#: archiver/main.c:104 +msgid "Backend being used for this operation" +msgstr "" + +#: archiver/main.c:104 +msgid "BACKEND_ID" +msgstr "" + +#: archiver/main.c:110 +msgid "Store only the differences with the parent location's config" +msgstr "Shrani le razlike v primerjavi z nastavitvami starševske lokacije" + +#: archiver/main.c:112 +msgid "Store only those settings set in the previous config" +msgstr "Shrani le nastavitve spremenjene v prejšnjem nastavljanju" + +#: archiver/main.c:118 +msgid "Date to which to roll back" +msgstr "Datum do katerega naj prevrtim" + +#: archiver/main.c:118 +msgid "DATE" +msgstr "DATUM" + +#: archiver/main.c:120 +msgid "Roll back all configuration items" +msgstr "Prevrti vse predmete nastavitev" + +#: archiver/main.c:122 +msgid "Roll back to the revision REVISION_ID" +msgstr "Prevrti do različice RAZLIČICA" + +#: archiver/main.c:122 +msgid "REVISION_ID" +msgstr "RAZLIČICA" + +#: archiver/main.c:124 +msgid "Roll back to the last known revision" +msgstr "Prevrti do zadnje znane različice" + +#: archiver/main.c:126 +msgid "Roll back by STEPS revisions" +msgstr "Prevrti za KORAKOV različic" + +#: archiver/main.c:126 +msgid "STEPS" +msgstr "KORAKOV" + +#: archiver/main.c:128 +msgid "Don't run the backend, just dump the output" +msgstr "" + +#: archiver/main.c:134 +msgid "Parent location for the new location" +msgstr "" + +#: archiver/main.c:134 +msgid "PARENT" +msgstr "STARŠ" + +#: archiver/main.c:136 +msgid "New name to assign to the location" +msgstr "Novo ime, ki naj se dodeli lokaciji" + +#: archiver/main.c:136 +msgid "NEW_NAME" +msgstr "NOVO_IME" + +#: archiver/main.c:142 +msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list" +msgstr "" + +#: archiver/main.c:144 +msgid "Full containment" +msgstr "Popolno vsebovanje" + +#: archiver/main.c:146 +msgid "Partial containment" +msgstr "Delno vsebovanje" + +#: archiver/main.c:313 +msgid "Global archiver options" +msgstr "Možnosti globalnega arhivarja" + +#: archiver/main.c:315 +msgid "Archiver commands" +msgstr "Ukazi arhivarja" + +#: archiver/main.c:317 +msgid "Options for storing data" +msgstr "Možnosti za shranjevanje podatkov" + +#: archiver/main.c:319 +msgid "Options for rolling back" +msgstr "Možnosti za prevrtenje" + +#: archiver/main.c:321 +msgid "Options for adding or renaming locations" +msgstr "Možnosti za dodajanje ali preimenovanje lokacij" + +#: archiver/main.c:324 +msgid "Options for adding and removing backends" +msgstr "" + +#: capplets/background/applier.c:388 #, c-format msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." msgstr "Nisem mogel naložiti slike \"%s\"; tapete izključene." -#: capplets/background/applier.c:495 +#: capplets/background/applier.c:543 msgid "Disabled" msgstr "Izključeno" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:27 -#: capplets/background/prefs-widget.c:361 -msgid "(None)" -msgstr "(brez)" +#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" -#: capplets/background/prefs-widget.c:615 -msgid "Wallpaper Selection" -msgstr "Izbira tapet" +#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configuration of the desktop's background" +msgstr "Nastavitev ozadja namizja" -#: capplets/background/prefs-widget.c:622 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Ne najdem hbox-a, uporabljam običajno izbiranje datotek" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +msgid "Background colors" +msgstr "Barve ozadja" -#: capplets/background/prefs-widget.c:628 -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:31 -msgid "Preview" -msgstr "Predogled" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 +msgid "Background picture" +msgstr "Slika v ozadju" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "window2" -msgstr "okno2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Use GNOME for setting background" -msgstr "Uporabi GNOME za nastavljanje ozadja" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Colors" -msgstr "Barve" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Effect" -msgstr "Učinek" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "Primary color" -msgstr "Prvotna barva" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Right or bottom color" -msgstr "Desna ali spodnja barva" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "Pick a color" -msgstr "Izberi barvo" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "Solid Color" -msgstr "Barva polnjenja" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Navpični preliv" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Vodoravni preliv" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "Apply changes automatically" -msgstr "Samodejno uveljavi spremembe" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:19 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Tapeta" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:20 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:21 -msgid "Display Style" -msgstr "Način prikaza" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:22 -msgid "Tiled" -msgstr "Tlakovano" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:23 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:24 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Vodoravni preliv" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 +msgid "Image:" +msgstr "Slika:" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 +msgid "Opacity (percent):" +msgstr "Prosojnost (procentov):" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 +msgid "Pick a color" +msgstr "Izberi barvo" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 msgid "Scaled (keep aspect ratio)" msgstr "Raztegnjeno (ohrani razmerja)" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:25 -msgid "Stretched (change aspect ratio)" -msgstr "Razztegnjeno (spremeni razmerja)" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 +msgid "Solid color" +msgstr "polna barva" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:26 -msgid "Browse..." -msgstr "Brskaj..." +#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 +msgid "Stretched" +msgstr "Raztegnjeno" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:28 -msgid "Adjust wallpaper's transparency" -msgstr "Nastavi prosojnost tapete" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 +msgid "Style:" +msgstr "Slog:" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:29 -msgid "More Transparent" -msgstr "Bolj prosojno" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 +msgid "Tiled" +msgstr "Tlakovano" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:30 -msgid "More Solid" -msgstr "Manj prosojno" +#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Navpični preliv" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7 -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23 -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 -msgid "window1" -msgstr "okno1" +#: capplets/background/prefs-widget.c:362 +msgid "(None)" +msgstr "(Brez)" -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "Enable Keyboard Repeat" -msgstr "Vključi ponavljanje tipk" +#: capplets/background/prefs-widget.c:611 +msgid "Wallpaper Selection" +msgstr "Izbira tapet" + +#: capplets/background/prefs-widget.c:618 +msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +msgstr "Ne najdem hbox-a, uporabljam običajno izbiranje datotek" + +#: capplets/background/prefs-widget.c:624 +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: capplets/common/capplet-util.c:490 +msgid "Just apply settings and quit" +msgstr "Le uveljavi nastavitve in končaj" + +#: capplets/common/capplet-util.c:492 +msgid "Initialize the session" +msgstr "Inicializiraj sejo" + +#: capplets/common/capplet-util.c:494 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "" + +#: capplets/common/capplet-util.c:503 +msgid "Capplet options" +msgstr "Možnosti nastavitvenega vstavka" + +#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 +msgid "Choose the applications used by default" +msgstr "Spremeni privzet program" + +#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Default Applications" +msgstr "Privzeti programi" + +#: capplets/default-applications/interface.c:108 +msgid "Gnome Default Editor" +msgstr "Privzet urejevalnik za Gnome" + +#: capplets/default-applications/interface.c:125 +msgid "Select an Editor" +msgstr "Izberi urejevalnik" + +#: capplets/default-applications/interface.c:134 +msgid "With this option, you can select a predefined Editor as your default" +msgstr "S to možnostjo lahko kot privzetega izberete prednastavljen urejevalnik" + +#: capplets/default-applications/interface.c:154 +msgid "Custom Editor" +msgstr "Poljuben urejevalnik" + +#: capplets/default-applications/interface.c:163 +msgid "With this option you can create your own default editor" +msgstr "S to možnostjo lahko ustvarite svoj lasten privzet urejevalnik" + +#: capplets/default-applications/interface.c:174 +#: capplets/default-applications/interface.c:305 +#: capplets/default-applications/interface.c:436 +msgid "Start in Terminal" +msgstr "Poženi v terminalu" + +#: capplets/default-applications/interface.c:182 +msgid "Does this editor need to start in an xterm?" +msgstr "Ali se mora urejevalnik pognati v xterm-u" + +#: capplets/default-applications/interface.c:184 +msgid "Accepts Line Number" +msgstr "Sprejema številke vrstic" + +#: capplets/default-applications/interface.c:192 +msgid "Does this editor accept line numbers from the command line?" +msgstr "Ali ta urejevalnik sprejema številke vrstic iz ukazne vrstice?" + +#: capplets/default-applications/interface.c:203 +#: capplets/default-applications/interface.c:334 +#: capplets/default-applications/interface.c:465 +#: capplets/default-applications/interface.c:576 +msgid "Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#: capplets/default-applications/interface.c:221 +msgid "Please enter the command line used to start this editor" +msgstr "Prosim, vpišite ukaz s katerim se urejevalnik požene" + +#: capplets/default-applications/interface.c:232 +msgid "Text Editor" +msgstr "Urejevalnik besedila" + +#: capplets/default-applications/interface.c:239 +msgid "Gnome Default Web Browser" +msgstr "Privzet spletni brskalnik za Gnome" + +#: capplets/default-applications/interface.c:256 +msgid "Select a Web Browser" +msgstr "Izberite spletni brskalnik" + +#: capplets/default-applications/interface.c:265 +msgid "" +"With this option, you can select a predefined Web Browser as your default" +msgstr "S to možnostjo lahko kot privzetega izberete prednastavljen brskalnik" + + +#: capplets/default-applications/interface.c:285 +msgid "Custom Web Browser" +msgstr "Poljuben brskalnik" + +#: capplets/default-applications/interface.c:294 +msgid "With this option you can create your own default web browser" +msgstr "S to možnostjo lahko ustvarite svoj lasten privzet brskalnik" + +#: capplets/default-applications/interface.c:313 +msgid "Does this web browser need to display in an xterm?" +msgstr "Ali se mora brskalnik pognati v xterm-u" + +#: capplets/default-applications/interface.c:315 +msgid "Understands Netscape Remote Control" +msgstr "Razume oddaljeno kontrolo Netscape" + +#: capplets/default-applications/interface.c:323 +msgid "" +"Does this web browser support the netscape remote control protocol? If in " +"doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably doesn't." +msgstr "" +"Ali ta brskalnik podpira protokol za oddaljeno upravljanje Netscape? Če ste " +"v dvomih in ta brskalnik ni Netscape ali Mozilla, potem verjetno ne." + +#: capplets/default-applications/interface.c:352 +msgid "Please enter the command line used to start this web browser" +msgstr "Prosim, vpišite ukaz s katerim se brskalnik požene" + +#: capplets/default-applications/interface.c:363 +msgid "Web Browser" +msgstr "Spletni brskalnik" + +#: capplets/default-applications/interface.c:370 +#: capplets/default-applications/interface.c:501 +msgid "Default Help Viewer" +msgstr "Privzet pregledovalnik pomoči" + +#: capplets/default-applications/interface.c:387 +msgid "Select a Viewer" +msgstr "Izberi pregledovalnik" + +#: capplets/default-applications/interface.c:396 +msgid "With this option you can select a predefined help viewer." +msgstr "S to možnostjo lahko izberete prednastavljen pregledovalnik pomoči." + +#: capplets/default-applications/interface.c:416 +msgid "Custom Help Viewer" +msgstr "Poljuben pregledovalnik pomoči" + +#: capplets/default-applications/interface.c:425 +msgid "With this option you can create your own help viewer" +msgstr "S to možnostjo lahko ustvarite svoj lasten pregledovalnik pomoči" + +#: capplets/default-applications/interface.c:444 +msgid "Does this help viewer need an xterm for display?" +msgstr "Ali se mora pregledovalnik pomoči pognati v xterm-u" + +#: capplets/default-applications/interface.c:446 +msgid "Accepts URLs" +msgstr "Sprejema URLje" + +#: capplets/default-applications/interface.c:454 +msgid "Does this help viewer allow URLs for help?" +msgstr "Ali ta pregledovalnik pomoči sprejema URLje do pomoči?" + +#: capplets/default-applications/interface.c:483 +msgid "Please enter the command line used to start this help viewer" +msgstr "Prosim, vpišite ukaz s katerim se brskalnik požene" + +#: capplets/default-applications/interface.c:494 +msgid "Help Viewer" +msgstr "Pregledovalnik pomoči" + +#: capplets/default-applications/interface.c:518 +msgid "Select a Terminal" +msgstr "Izberite terminal" + +#: capplets/default-applications/interface.c:527 +msgid "With this option you can select a predefined terminal." +msgstr "S to možnostjo lahko izberete prednastavljen terminal." + +#: capplets/default-applications/interface.c:547 +msgid "Custom Terminal" +msgstr "Poljuben terminal" + +#: capplets/default-applications/interface.c:556 +msgid "With this option you can create your own terminal" +msgstr "S to možnostjo lahko ustvarite svoj lasten terminal" + +#: capplets/default-applications/interface.c:586 +msgid "Exec Flag:" +msgstr "Parameter za zagon:" + +#: capplets/default-applications/interface.c:604 +msgid "" +"Please enter the flag used by this terminal to specify the command to run on " +"startup. For example, in 'xterm' this would be '-e'." +msgstr "" +"Prosim, vpišite parameter, ki ga ta termianl uporablja, za navedbo ukaza, " +"ki naj se zažene ob zagonu. Na primer, za 'xterm' bi bila odgovor '-e'." + +#: capplets/default-applications/interface.c:614 +msgid "Please enter the command line used to start this terminal" +msgstr "Prosim, vpišite ukaz s katerim naj se terminal požene" + +#: capplets/default-applications/interface.c:625 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: capplets/default-applications/support.c:100 +#: capplets/default-applications/support.c:138 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Nisem našel datoteke z sliko: %s" + +#: capplets/default-applications/support.c:116 +#, c-format +msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +msgstr "Nisem mogel ustvariti slike iz datoteke: %s" #: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Delay Until Repeat" -msgstr "Premor pred ponavljanjem" +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "....a" -msgstr "....a" +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Properties" +msgstr "Nastavitve tipkovnice" -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "...a" -msgstr "...a" +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:1 +msgid "Bell" +msgstr "Zvonec" -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "..a" -msgstr "..a" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13 -msgid ".a" -msgstr ".a" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Key Repeat Rate" -msgstr "Hitrost ponavljanja tipk" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "a....a" -msgstr "a....a" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "a...a" -msgstr "a...a" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "a..a" -msgstr "a..a" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "a.a" -msgstr "a.a" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Enable Keyboard Click" -msgstr "Vključi klikanje tipkovnice" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Keyboard click" -msgstr "Klik tipkovnice" - -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Click volume" msgstr "Glasnost klika" -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "Type here to test setting" -msgstr "Tu tipkajte za preizkus nastavitev" +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "Delay until repeat:" +msgstr "Premor pred ponavljanjem:" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Premikanje miške" +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "Duration (ms)" +msgstr "Trajanje (ms)" -#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8 -msgid "My mouse is:" -msgstr "" +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "Enable Keyboard Click" +msgstr "Vključi klikanje tipkovnice" -#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9 -msgid "Left handed" -msgstr "Za levičarje" +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Enable Keyboard Repeat" +msgstr "Vključi ponavljanje" -#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10 -msgid "Right handed" -msgstr "Za desničarje" - -#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:19 -#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16 -#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:13 -msgid "Slow" -msgstr "Počasno" - -#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:20 -#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:17 -#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:8 +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:1 msgid "Fast" msgstr "Hitro" -#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Mouse speed:" -msgstr "Hitrost sukanja:" +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:8 +msgid "Key repeat rate:" +msgstr "Hitrost ponavljanja tipk:" -#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:25 -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:31 -msgid "Low" -msgstr "Nizka " +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Long" +msgstr "Dolg" -#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:15 -#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:15 -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:26 -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:32 +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Medium" +msgstr "Srednji" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Pitch (Hz)" +msgstr "Višina (Hz)" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Short" +msgstr "Kratek" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10 +msgid "Slow" +msgstr "Počasno" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Test" +msgstr "Preizkus" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Very fast" +msgstr "Zelo hiter" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Very long" +msgstr "Zelo dolg" + +#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Miška" + +#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.in.h:2 +msgid "Mouse Properties" +msgstr "Lastnosti miške" + +#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:2 msgid "High" msgstr "Visoka" -#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:16 -#, fuzzy +#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:3 +msgid "Left handed" +msgstr "Za levičarje" + +#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:4 +msgid "Low" +msgstr "Nizka" + +#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:5 +msgid "Mouse Configuration" +msgstr "Nastavitev miške" + +#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:6 +msgid "Mouse speed:" +msgstr "Hitrost miške:" + +#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:7 +msgid "My mouse is:" +msgstr "Moja miška je:" + +#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:8 +msgid "Right handed" +msgstr "Za desničarje" + +#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:9 msgid "Sensitivity:" -msgstr "Gostota" +msgstr "Občutljivost" #: capplets/screensaver/preferences.c:508 msgid "Custom screensaver. No description available" msgstr "Nestandarden ohranjevalnik zaslona. Opis ni dostopen" -#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 +#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Uporabi" -#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:160 -#, fuzzy +#: capplets/screensaver/prefs-widget.c:185 +#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Screensaver" msgstr "Ohranjevalnik zaslona" @@ -313,7 +620,7 @@ msgstr "Demonstracija" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1360 msgid "There are no configurable settings for this screensaver." -msgstr "" +msgstr "Za ta ohranjevalnik zaslona ni spremenljivih nastavitev." #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1369 msgid "" @@ -334,999 +641,711 @@ msgstr "Vizualno:" #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418 #: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714 msgid "Any" -msgstr "Karkoli" +msgstr "Katerkoli" -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:7 -msgid "Twist:" -msgstr "Sukanje:" +#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure the settings of the screensaver" +msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona" -#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:10 -msgid "Twist speed:" -msgstr "Hitrost sukanja:" +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:1 +msgid " Configure..." +msgstr " Nastavi..." -#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:13 -msgid "Wobble:" -msgstr "Neurejeno premikanje:" +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:2 +msgid "About \"\"" +msgstr "O \"\"" -#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:16 +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:3 +msgid "Black screen only" +msgstr "Le črn zaslon" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:4 +msgid "Configure Power Management" +msgstr "Nastavi upravljanje z energijo" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:5 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Izključi ohranjevalnik zaslona" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:6 +msgid "" +"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " +"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " +"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " +"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a copyright-" +"infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih Penrose said " +"copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a nonrepeating " +"pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. " +msgstr "" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7 +msgid "Enable _power management" +msgstr "Vključi u_pravljanje z energijo." + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8 +msgid "Go to standby mode after" +msgstr "Pojdi v način pripravljenosti po" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9 +msgid "Go to suspend mode after" +msgstr "Pojdi v spanje po" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10 +msgid "One screensaver all the time" +msgstr "En ohranjevalnik ves čas" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 +msgid "R_equire password to unlock screen" +msgstr "Zahtevaj geslo za _odklenitev zaslona" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13 +msgid "Random (all screensavers)" +msgstr "Naključni ohranjevalnik zaslona (izmed vseh)" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14 +msgid "Random (checked screensavers)" +msgstr "Naključni ohranjevalnik zaslona (izmed izbranih)" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15 +msgid "S_tart screensaver after " +msgstr "_Poženi ohranjevalnik po " + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16 +msgid "S_witch screensavers after " +msgstr "_Zamenjaj ohranjvalnik vsakih " + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17 +msgid "Settings for \"\"" +msgstr "Nastavitve za \"\"" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:18 +msgid "Shut down monitor after" +msgstr "Ugasni zaslon po" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19 +msgid "" +"There are no configurable settings for this\n" +"screensaver. " +msgstr "Za ta ohranjevalnik zaslona ni \n" +"spremenljivih nastavitev." + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21 +msgid "_About this screensaver..." +msgstr "_O tem ohranjevalniku..." + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:23 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Način:" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstrani" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25 +msgid "_Settings" +msgstr "_Nastavitve" + +#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26 +msgid "minutes" +msgstr "minutah" + +#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:1 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:17 -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:11 -msgid "Small" -msgstr "Majhen" +#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:2 +msgid "Twist speed:" +msgstr "Hitrost sukanja:" -#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:18 -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:12 -msgid "Large" -msgstr "Velik" +#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:3 +msgid "Twist:" +msgstr "Sukanje:" -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7 -msgid "Sharp turns" -msgstr "Ostri obrati" +#: capplets/screensaver/screensavers/3d_clock.xml.h:4 +msgid "Wobble:" +msgstr "Neurejeno premikanje:" -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8 -msgid "Truchet lines" -msgstr "Vzorec iz črt" - -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:18 -#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15 -msgid "Speed" -msgstr "Hitrost" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:12 -msgid "Timeout" -msgstr "Časovna omejitev" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15 -msgid "Random" -msgstr "Naključno" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16 -msgid "Specific" -msgstr "Specifično" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17 -msgid "number of Ants" -msgstr "število mravelj" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18 -msgid "Random size upto" -msgstr "Naključna velikost do" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:19 -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:16 -msgid "Specific size of" -msgstr "Specifična velikost" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:20 -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:17 -msgid "Number of colours" -msgstr "Število barv" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:21 -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:18 -msgid "Two" -msgstr "Dve" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:22 -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:19 -msgid "Many" -msgstr "Veliko" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:23 -msgid "Randomize" -msgstr "Naključno" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:24 -msgid "Three Sided cells" -msgstr "Trostrane celice" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:25 +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1 msgid "Four Sided cells" msgstr "Štiristrane celice" -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:26 -msgid "Six Sided cells" -msgstr "Šeststrane celice" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:27 -msgid "Nine Sided cells" -msgstr "Devetstrane celice" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:28 -msgid "Twelve Sided cells" -msgstr "Dvanajststrane celice" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:29 -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:22 -#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:21 -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:29 -msgid "Monochrome" -msgstr "Črnobel" - -#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:30 -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:21 -#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:20 -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:28 +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:3 msgid "Full Color" msgstr "Polna barva" -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7 +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:6 +#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:6 +msgid "Monochrome" +msgstr "Črnobel" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:4 +msgid "Nine Sided cells" +msgstr "Devetstrane celice" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:5 +#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:4 +msgid "Number of colours" +msgstr "Število barv" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:6 +msgid "Random" +msgstr "Naključno" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:7 +msgid "Random size upto" +msgstr "Naključna velikost do" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:8 +msgid "Randomize" +msgstr "Naključno" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:9 +msgid "Sharp turns" +msgstr "Ostri obrati" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10 +msgid "Six Sided cells" +msgstr "Šeststrane celice" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11 +msgid "Specific" +msgstr "Specifično" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:12 +#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:6 +msgid "Specific size of" +msgstr "Specifična velikost" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:13 +#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9 +#: capplets/screensaver/screensavers/bsod.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:4 +#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7 +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11 +msgid "Speed" +msgstr "Hitrost" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14 +msgid "Three Sided cells" +msgstr "Trostrane celice" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15 +#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9 +msgid "Timeout" +msgstr "Časovna omejitev" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:16 +msgid "Truchet lines" +msgstr "Vzorec iz črt" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17 +msgid "Twelve Sided cells" +msgstr "Dvanajststrane celice" + +#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18 +msgid "number of Ants" +msgstr "število mravelj" + +#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:1 msgid "Balls" msgstr "Žoge" -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7 +#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:2 +msgid "Color Contrast" +msgstr "Barvni kontrast" + +#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:4 +msgid "Length of Trail" +msgstr "Dolžina sledi" + +#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:5 +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:5 msgid "Lines" msgstr "Črte" -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:9 -msgid "Tails" -msgstr "Repi" +#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:7 +#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:2 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Število barv" -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8 +#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:8 +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9 msgid "Polygons" msgstr "Poligoni" -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11 +#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:10 msgid "Splines" -msgstr "Zlepki" +msgstr "Mehke krivulje" + +#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:11 +msgid "Tails" +msgstr "Repi" #: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:12 msgid "Threshold of repulsion" msgstr "Prag odboja" -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:15 -msgid "Length of Trail" -msgstr "Dolžina sledi" - -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:16 -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:19 -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:25 -#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:16 -msgid "Short" -msgstr "Hitro" - -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:17 -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:20 -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:26 -#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:17 -msgid "Long" -msgstr "Dolgo" - -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:23 -#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:7 -msgid "Number of Colors" -msgstr "Število barv" - -#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:24 -msgid "Color Contrast" -msgstr "Barvni kontrast" - -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:7 -msgid "Speed of rotation." -msgstr "Hitrost sukanja." - -#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:16 -#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:10 -msgid "Faster" -msgstr "Hitro" - -#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:16 -#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:17 -#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:11 -msgid "Slower" -msgstr "Počasno" - -#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:10 -msgid "Speed of the 90 degree rotation." -msgstr "Hitrost zasuka za 90 stopinj." - -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:15 -#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:15 -#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:15 -#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:15 -#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:17 -#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:18 -#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:15 -#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:15 -#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:17 -#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:16 -#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:15 -#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:16 -#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:16 -#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:7 +#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/xroger.xml.h:1 msgid "Display screensaver in monochrome." msgstr "Črnobel ohranjevalnik zaslona." -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:10 +#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:2 +msgid "Speed of rotation." +msgstr "Hitrost vrtenja." + +#: capplets/screensaver/screensavers/blitspin.xml.h:3 +msgid "Speed of the 90 degree rotation." +msgstr "Hitrost zasuka za 90 stopinj." + +#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:5 +#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:4 +#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:3 msgid "Number of Colors." msgstr "Število barv." -#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/braid.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/ifs.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/lightning.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/triangle.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/vines.xml.h:8 -msgid "Colors:" -msgstr "Barv:" - -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:9 -msgid "Speed of Motion." -msgstr "Hitrost gibanja." - -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:7 +#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:3 msgid "Number of bubbles to use." msgstr "Število uporabljenih mehurčkov." -#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:15 -msgid "Count:" -msgstr "Število:" +#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:4 +#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:5 +#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:7 +#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:4 +#: capplets/screensaver/screensavers/decayscreen.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:4 +#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:5 +#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:4 +#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:4 +#: capplets/screensaver/screensavers/greynetic.xml.h:2 +#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:6 +#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:4 +#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/jigsaw.xml.h:1 +#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:4 +#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:4 +#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:5 +#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:5 +#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:4 +#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:4 +msgid "Speed of Motion." +msgstr "Hitrost gibanja." -#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:14 +#: capplets/screensaver/screensavers/bouboule.xml.h:5 msgid "Use red/blue 3d seperation." msgstr "Uporabi 3d razločevanje rdeče in modre." -#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:10 -msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." -msgstr "Riši krožce namesto mehurčkov." - -#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:11 -msgid "Don't hide bubbles when they pop." -msgstr "Ne skrij mehurčkov, ko počijo." - -#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:12 +#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:1 msgid "Bubbles exist in three dimensions." msgstr "Mehurčki obstajajo v treh dimenzijah." -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:7 -msgid "Use double buffering" -msgstr "Uporabi dvojni izravnalnik" +#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:3 +msgid "Don't hide bubbles when they pop." +msgstr "Ne skrij mehurčkov, ko počijo." -#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:8 +#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:4 +msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles." +msgstr "Riši krožce namesto mehurčkov." + +#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:1 msgid "Don't use double bufferinge" msgstr "Ne uporabljal dvojnega izravnalnika" -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:7 +#: capplets/screensaver/screensavers/compass.xml.h:5 +msgid "Use double buffering" +msgstr "Uporabi dvojni izravnalnik" + +#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:1 msgid "Density" msgstr "Gostota" -#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:8 -msgid "Denser" -msgstr "Redko" - -#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:9 -msgid "Thinner" -msgstr "Gosto" - -#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:10 +#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:2 msgid "Number of seeds" msgstr "Število semen" -#: capplets/screensaver/screensavers/coral.xml.h:11 -msgid "Seeds" -msgstr "Semen" - -#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:12 -msgid "Number of polygons to use." -msgstr "Število uporabljenih poligonov." - -#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:14 -msgid "Center image." -msgstr "Centriraj sliko." - -#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:16 -msgid "Have at maximum size" -msgstr "Imej največjo velikost" - -#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:17 +#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:1 msgid "Cell" msgstr "Celica" -#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:9 +#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:2 +msgid "Center image." +msgstr "Centriraj sliko" + +#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:4 +msgid "Have at maximum size" +msgstr "Imej največjo velikost" + +#: capplets/screensaver/screensavers/crystal.xml.h:6 +msgid "Number of polygons to use." +msgstr "Število uporabljenih poligonov." + +#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:3 msgid "Number of iterations." msgstr "Število ponovitev." -#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:13 -#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:13 -msgid "Less" -msgstr "Malo" - -#: capplets/screensaver/screensavers/cynosure.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:15 -#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:14 -#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:14 -msgid "More" -msgstr "Veliko" - -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:7 -#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:7 -msgid "Time between redraws:" -msgstr "Čas med risanji:" - -#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:8 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:9 -msgid "Use color when drawing." -msgstr "Za risanje uporabi barve." - -#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:10 +#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:1 msgid "Cycle through colors." msgstr "Kroži skozi barve." -#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:14 +#: capplets/screensaver/screensavers/deco.xml.h:2 +msgid "Use color when drawing." +msgstr "Za risanje uporabi barve." + +#: capplets/screensaver/screensavers/discrete.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/julia.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:3 msgid "Number to use." msgstr "Število uporabljenih." -#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:12 -msgid "Number of pixels to use." -msgstr "Število uporabljenih pik." - -#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:14 +#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:2 msgid "Fractals should grow." msgstr "Fraktali naj rastejo." -#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:16 +#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:4 +msgid "Number of pixels to use." +msgstr "Število uporabljenih pik." + +#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:6 msgid "Use lissajous figures to get points." msgstr "Uporabi lissajeve skice za pridobitev točk." -#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:10 -#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:15 +#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:3 +#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:5 msgid "Time finished product is shown." msgstr "Čas, ko je končan produkt pokazan." -#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/spiral.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:15 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekund" - -#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:9 +#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:2 msgid "Number" msgstr "Število" -#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:9 -msgid "Speed of Motion" -msgstr "Hitrost gibanja" - -#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:14 +#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:4 msgid "Number of cycles" msgstr "Število ciklov" -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:7 -msgid "Text for flag" -msgstr "Besedilo za zastavo" +#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:5 +#: capplets/screensaver/screensavers/sierpinski.xml.h:3 +msgid "Speed of Motion" +msgstr "Hitrost gibanja" -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8 +#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:1 msgid "Bitmap for flag" msgstr "Slika za zastavo" -#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:15 +#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:5 msgid "Random size up to" msgstr "Naključna velikost vse do" -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:7 +#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:8 +msgid "Text for flag" +msgstr "Besedilo za zastavo" + +#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:2 msgid "Number of fractals to generate." msgstr "Število generiranih fraktalov." -#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:8 -msgid "Iterations:" -msgstr "Število ponovitev:" - -#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:9 +#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:3 msgid "Pixels per fractal." msgstr "Pik na fraktal." -#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:9 +#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:1 msgid "Delay between redraws." msgstr "Premor pred naslednjim risanjem." -#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:12 +#: capplets/screensaver/screensavers/forest.xml.h:4 msgid "Number of trees to use." msgstr "Število uporabljenih dreves." -#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:13 +#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:2 msgid "Have transparent bubbles." msgstr "Prosojni mehurčki." -#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:14 +#: capplets/screensaver/screensavers/goop.xml.h:5 msgid "Use additive color model." msgstr "Uporabi aditivni barvni model." -#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:9 +#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:3 msgid "Number of planets to use." msgstr "Število uporabljenih planetov." -#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:12 -msgid "Orbit should decay." -msgstr "Orbita naj se spušča." - -#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:13 +#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:4 msgid "Objects should leave trails behind them." msgstr "Predmeti naj za sabo puščajo sledove." -#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:9 -msgid "Number of circles to use." -msgstr "Število uporabljenih krogov." +#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:5 +msgid "Orbit should decay." +msgstr "Orbita naj se spušča." -#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:15 -msgid "Use a gradient of colors between circles." -msgstr "Uporabi prelivanje barv med krogi." - -#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:16 +#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1 msgid "Animate circles." msgstr "Animirani krogi." -#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:17 +#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:2 msgid "Cycle through colormap." msgstr "Kroži skozi barvno paleto." -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:7 +#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:5 +msgid "Number of circles to use." +msgstr "Število uporabljenih krogov." + +#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:7 +msgid "Use a gradient of colors between circles." +msgstr "Uporabi prelivanje barv med krogi." + +#: capplets/screensaver/screensavers/helix.xml.h:2 msgid "Time between redraws." msgstr "Čas med risanji." -#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:12 +#: capplets/screensaver/screensavers/hopalong.xml.h:3 msgid "Number of pixels before a color change." msgstr "Število pik pred spremembo barve." -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:7 +#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:2 msgid "Distance from center of cube" msgstr "Razdalja od središča kocke" -#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:8 -msgid "Closer" -msgstr "Blizu" - -#: capplets/screensaver/screensavers/hypercube.xml.h:9 -msgid "Farther" -msgstr "Daleč" - -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:7 +#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:2 msgid "Number of segments." msgstr "število daljic." -#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:8 -msgid "Segments" -msgstr "Daljice" - -#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:9 +#: capplets/screensaver/screensavers/kaleidescope.xml.h:3 msgid "Number of trails." msgstr "Število sledov." -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:7 +#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:2 msgid "Duration of laser burst." msgstr "Trajanje izbruha laserja." -#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:14 -msgid "Shorter" -msgstr "Hitro" - -#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:15 -msgid "Longer" -msgstr "Dolgo" - -#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:10 +#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:3 msgid "Size of burst." msgstr "Velikost izbruha." -#: capplets/screensaver/screensavers/laser.xml.h:11 -msgid "Segments:" -msgstr "Daljice:" - -#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:14 +#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:4 msgid "Size of object." msgstr "Velikost predmeta." -#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:15 -#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:13 -msgid "Smaller" -msgstr "Majhen" - -#: capplets/screensaver/screensavers/lisa.xml.h:16 -#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:14 -msgid "Larger" -msgstr "Velik" - -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:7 -msgid "Number of points." -msgstr "Število točk." - -#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:8 -msgid "Points:" -msgstr "Točk:" - -#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:9 +#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:2 msgid "Number of interpolation steps." msgstr "Število korakov interpolacije." -#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:15 +#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:3 +msgid "Number of points." +msgstr "Število točk." + +#: capplets/screensaver/screensavers/lmorph.xml.h:4 msgid "Open figures." msgstr "Odpri skice." -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:7 -msgid "Delay between each step in the maze." -msgstr "Premor med vsakim korakom poti." - -#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:8 -#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:11 -#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:14 -msgid "Less Delay" -msgstr "Majhen premor" - -#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:9 -#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:12 -#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:15 -msgid "More Delay" -msgstr "Velik premor" - -#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:10 +#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:1 msgid "Delay between drawing the maze and starting the solution." msgstr "Premor med risanjem zidu in začetkom reševanja." -#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:13 +#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:2 +msgid "Delay between each step in the maze." +msgstr "Premor med vsakim korakom poti." + +#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:3 msgid "Delay between finishing the maze and starting a new one." msgstr "Premor med končanjem labirinta in začetkom novega." -#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:16 +#: capplets/screensaver/screensavers/maze.xml.h:4 msgid "Put a bridge over the logo?" msgstr "Postavi most nad logotip?" -#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:12 +#: capplets/screensaver/screensavers/moire.xml.h:2 msgid "Maximum radius increment" msgstr "Največje povečanje radija" -#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:10 -msgid "Use XOR drawing function." -msgstr "Uporabi XOR za risanje." - -#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:11 +#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:2 msgid "Draw square at weird starting points." msgstr "Spremeni risanje kvadrata na čuden način." -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:7 -msgid "Time to show each picture." -msgstr "Čas prikaza vsake slike." +#: capplets/screensaver/screensavers/munch.xml.h:4 +msgid "Use XOR drawing function." +msgstr "Uporabi XOR za risanje." -#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:10 +#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:2 msgid "Maximum number of lines." msgstr "Največje število črt." -#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:13 +#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:3 msgid "Time to fade away." msgstr "Čas za izbris." -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:7 -msgid "Particles on screen" -msgstr "Delci na zaslonu" +#: capplets/screensaver/screensavers/pedal.xml.h:4 +msgid "Time to show each picture." +msgstr "Čas prikaza vsake slike." -#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:9 +#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:1 msgid "Frequency of missile launch" msgstr "Pogostost izstreljevanja raket" -#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:12 +#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:2 msgid "Number of particles" msgstr "Število delcev" -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:9 +#: capplets/screensaver/screensavers/pyro.xml.h:3 +msgid "Particles on screen" +msgstr "Delci na zaslonu" + +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:1 +msgid "Color contrast" +msgstr "Barvni kontrast" + +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:2 +msgid "Discrete Lines" +msgstr "Diskrete črte" + +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:4 +msgid "Length" +msgstr "Dolžina" + +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:7 msgid "Number of points:" msgstr "Število točk:" -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10 -msgid "Discrete Lines" -msgstr "Diskretne črte" +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:8 +msgid "Number of trails:" +msgstr "Število sledov:" -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:11 +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:10 msgid "Solid Trails" msgstr "Polni sledovi" #: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:12 -msgid "Transparent Trails" -msgstr "Prosojni sledovi" - -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13 -msgid "XOR Trails" -msgstr "XOR sledovi" - -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14 -msgid "Trails attract each other" -msgstr "Sledovi prevlačijo drug drugega" - -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:18 -msgid "Length" -msgstr "Dolžina" - -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:21 -msgid "Width" -msgstr "Širina" - -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:22 -msgid "Narrow" -msgstr "Ozko" - -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:23 -msgid "Wide" -msgstr "Široko" - -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:24 msgid "Spread between lines" msgstr "Sprejaj med črtami" -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:27 -msgid "Number of trails:" -msgstr "Število sledov:" +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:13 +msgid "Trails attract each other" +msgstr "Sledovi prevlačijo drug drugega" -#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:30 -msgid "Color contrast" -msgstr "Barvni kontrast" +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:14 +msgid "Transparent Trails" +msgstr "Prosojni sledovi" -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:7 -msgid "Number of Iterations" -msgstr "Število ponovitev" +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:15 +msgid "Width" +msgstr "Širina" -#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:10 -msgid "Offset" -msgstr "Odmik" +#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:16 +msgid "XOR Trails" +msgstr "XOR sledovi" -#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:13 -msgid "With X-axis Symmetry" -msgstr "Simetrija z X osjo" - -#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:14 -msgid "With Y-axis Symmetry" -msgstr "Simetrija z Y osjo" - -#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:15 +#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:1 msgid "Delay before next redraw" msgstr "Premor pred naslednjim risanjem" -#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:18 +#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:2 +msgid "Number of Iterations" +msgstr "Število ponovitev" + +#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:3 +msgid "Offset" +msgstr "Odmik" + +#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:4 msgid "Speed to clear the screen" -msgstr "Hitrost s katero se počisti zaslon" +msgstr "Hitrost čiščenja zaslona" -#. -#. * Translatable strings file generated by extract-labels -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:7 -msgid "Speed of animation." -msgstr "Hitrost animacije." +#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:5 +msgid "With X-axis Symmetry" +msgstr "Simetrija z X osjo" -#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:10 -msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" -msgstr "Širina barvnih pasov (0 = naključno)" +#: capplets/screensaver/screensavers/rorschach.xml.h:6 +msgid "With Y-axis Symmetry" +msgstr "Simetrija z Y osjo" -#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:11 -msgid "Slim" -msgstr "Ozko" +#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:1 +msgid "Change to display in monochrome." +msgstr "Spremeni zaslon v črnobel." -#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:12 -msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" -msgstr "Hitrost vrtenja ob vsakem koraku (0 = naključna)" - -#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:14 +#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:2 msgid "Duration of current shape." msgstr "Trajanje trenutne oblike." -#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:16 +#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:3 +msgid "Quickness of rotation at each step (0 = Random)" +msgstr "Hitrost vrtenja ob vsakem koraku (0 = naključna)" + +#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:4 +msgid "Speed of animation." +msgstr "Hitrost animacije" + +#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:5 +msgid "Thickness of color bands (0 = Random)" +msgstr "Širina barvnih pasov (0 = naključna)" + +#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:6 msgid "Use raw shapes " msgstr "Kaži le obrobo " -#: capplets/screensaver/screensavers/starfish.xml.h:17 -msgid "Change to display in monochrome." -msgstr "Spremeni zaslon v črnobel." - #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:99 msgid "Add a new screensaver" msgstr "Dodaj nov ohranjevalnik zaslona" @@ -1337,617 +1356,420 @@ msgstr "Izberite ohranjevalnik, ki naj se po #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:194 msgid "Custom" -msgstr "Poljuben" +msgstr "Prikrojeno" #: capplets/screensaver/selection-dialog.c:220 msgid "New screensaver" msgstr "Nov ohranjevalnik zaslona" -#: capplets/sound/prefs-widget.c:137 -msgid "Play" -msgstr "Zaigraj" +#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure GNOME's use of sound" +msgstr "Nastavi GNOME-ovo uporabo zvoka." -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "Enable" -msgstr "Vključi" +#: capplets/sound/sound.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "Zvok" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 msgid "Enable sound server startup" msgstr "Vključi zagon strežnika za zvok" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Sounds for events" msgstr "Zvoki ob dogodkih" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 -msgid "Event" -msgstr "Dogodek" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 -msgid "File to Play" -msgstr "Zaigraj datoteko" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 -msgid "Sound Events" -msgstr "Zvočni Dogodki" - -#: control-center/capplet-dir-view.c:321 +#: control-center/capplet-dir-view.c:296 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Kontrolni center GNOME" -#: control-center/capplet-dir-view.c:322 +#: control-center/capplet-dir-view.c:297 msgid "Desktop properties manager." msgstr "Upravljalnik lastnosti namizja." -#: control-center/capplet-dir-view.c:519 +#: control-center/capplet-dir-view.c:408 +msgid "Gnome Control Center : %s" +msgstr "Kontrolni center Gnome : %s" + +#: control-center/capplet-dir-view.c:456 msgid "" "No help is available/installed. Please make sure you\n" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" -"Pomoč za te nastavitve ni na voljo/ni nameščena. Prosim prepričajte se,\n" +"Pomoč za te nastavitve ni na voljo / ni nameščena. Prosim prepričajte se,\n" "da imate GNOME Uporabniški Vodič nameščen na vašem sistemu." -#: control-center/capplet-dir-view.c:522 +#: control-center/capplet-dir-view.c:459 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. +#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150 +msgid "GNOME Control Center:" +msgstr "Kontrolni center GNOME:" + +#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "Nastavitveno orodje GNOME-a." + +#: control-center/gnomecc.glade.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + +#: control-center/gnomecc.glade.h:2 +msgid "Browse with multiple windows" +msgstr "Brskaj z večimi okni" + +#: control-center/gnomecc.glade.h:3 +msgid "Browse with single window" +msgstr "Brskaj z enim samim oknom" + +#: control-center/gnomecc.glade.h:4 +msgid "Display control panels as HTML" +msgstr "Kaži kontrolne pulte kot HTML" + +#: control-center/gnomecc.glade.h:5 +msgid "Display control panels as a set of icons" +msgstr "Kaži kontrolne pulte kot niz ikon" + +#: control-center/gnomecc.glade.h:6 +msgid "Display control panels as a tree" +msgstr "Kaži kontrolne pulte kot drevo" + #: control-center/gnomecc.glade.h:7 msgid "Launch control panels in separate windows" msgstr "Poženi kontrolne pulte v ločenih oknih" #: control-center/gnomecc.glade.h:8 -msgid "Put control panels in the control center's window" -msgstr "Postavi kontrolne pulte v okno kontrolnega centra" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:9 -msgid "Display control panels as HTML" -msgstr "Kaži kontrolne pulte kot HTML" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:10 -msgid "Display control panels as a set of icons" -msgstr "Kaži kontrolne pulte kot niz ikon" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:11 -msgid "Display control panels as a tree" -msgstr "Kaži kontrolne pulte kot drevo" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:12 -msgid "Browse with single window" -msgstr "Brskaj z enim samim oknom" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:13 -msgid "Browse with multiple windows" -msgstr "Brskaj z večimi okni" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:14 -msgid "Appearance" -msgstr "Videz" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:15 msgid "New-control-center" msgstr "Nov-kontrolni-center" -#: control-center/gnomecc.glade.h:16 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: control-center/gnomecc.glade.h:9 +msgid "Put control panels in the control center's window" +msgstr "Postavi kontrolne pulte v okno kontrolnega centra" -#: control-center/gnomecc.glade.h:17 -msgid "Icon List" -msgstr "Seznam ikon" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:18 -msgid "Tree" -msgstr "Drevo" - -#: root-manager/root-manager.c:110 -#, c-format -msgid "Got error %d.\n" -msgstr "Dobil napako %d.\n" - -#: root-manager/root-manager.c:206 -#, c-format -msgid "Password for %s" -msgstr "Geslo za %s" - -#: root-manager/root-manager.c:401 -msgid "Consistency checking is not turned on." -msgstr "Preverjanje konsistence je vklopljeno." - -#: root-manager/root-manager.c:403 -msgid "Block is fine." -msgstr "Blok je v redu." - -#: root-manager/root-manager.c:405 -msgid "Block freed twice." -msgstr "Blok je bil sproščen dvakrat." - -#: root-manager/root-manager.c:407 -msgid "Memory before the block was clobbered." -msgstr "Pomnilnik pred blokom je bil zbit." - -#: root-manager/root-manager.c:409 -msgid "Memory after the block was clobbered." -msgstr "Pomnilnik po bloku je bil zbit." - -#: root-manager/root-manager.c:440 -msgid "userhelper must be setuid root\n" -msgstr "" -"prorgam 'userhelper' mora biti imeti pravice do izvajanja kot root (setuid " -"root)\n" - -#: root-manager/root-manager.c:445 root-manager/root-manager.c:451 -msgid "Usage: root-helper fd\n" -msgstr "Uporaba: root-helper fd\n" - -#: root-manager/root-manager.c:555 -#, c-format -msgid "PAM returned = %d\n" -msgstr "PAM je vrnil = %d\n" - -#: root-manager/root-manager.c:556 -#, c-format -msgid "about to authenticate \"%s\"\n" -msgstr "avtentificiral bom \"%s\"\n" - -#: root-manager/root-manager.c:633 root-manager/root-manager.c:701 -#, c-format -msgid "about to exec \"%s\"\n" -msgstr "izvedel bom \"%s\"\n" - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:56 -msgid "Pipe error.\n" -msgstr "Napaka cevi.\n" - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:62 -msgid "Cannot fork().\n" -msgstr "Ne morem razvejiti s fork().\n" - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:83 root-manager/root-manager-wrap.c:93 -msgid "dup2() error.\n" -msgstr "Napaka dup2().\n" - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:123 -#, c-format -msgid "execl() error, errno=%d\n" -msgstr "napaka execl(), št. napake=%d\n" - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:152 -msgid "Information updated." -msgstr "Podatek osvežen." - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:155 -msgid "" -"The password you typed is invalid.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Geslo, ki ste ga vpisali je napačno.\n" -"Prosim poskusite znova." - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:158 -msgid "" -"One or more of the changed fields is invalid.\n" -"This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" -"Please remove those and try again." -msgstr "" -"Eno ali več spremenjenih polj ni veljavnih.\n" -"To je verjetno zaradi stolpcev ali vrstic v enem od polj.\n" -"Prosim odstranite jih in poskusite znova." - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:161 -msgid "Password resetting error." -msgstr "Napaka ob ponastavljanju gesla." - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:164 -msgid "" -"Some systems files are locked.\n" -"Please try again in a few moments." -msgstr "" -"Nekatere datoteke sistema so zaklenjene.\n" -"Prosim poskusite znova čez nekaj časa." - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:167 -msgid "Unknown user." -msgstr "Neznan uporabnik." - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:170 -msgid "Insufficient rights." -msgstr "Ni ustreznih pravic." - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:173 -msgid "Invalid call to sub process." -msgstr "Neveljaven klic v podproces." - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:176 -msgid "" -"Your current shell is not listed in /etc/shells.\n" -"You are not allowed to change your shell.\n" -"Consult your system administrator." -msgstr "" -"Vaša trenutna lupina ni v seznamu v /etc/shells.\n" -"Nimate dovoljenja, da bi spremenili svojo lupino.\n" -"Posvetujte se z administratorjem sistema." - -#. well, this is unlikely to work either, but at least we tried... -#: root-manager/root-manager-wrap.c:180 -msgid "Out of memory." -msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika." - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:183 -msgid "The exec() call failed." -msgstr "Klic exec() ni uspel." - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:186 -msgid "Failed to find selected program." -msgstr "Nisem uspel najti izbranega programa." - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:189 -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznana napaka." - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:192 -msgid "Unknown exit code." -msgstr "Neznana izhodna koda." - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:280 -msgid "Input" -msgstr "Vhod" - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:386 -#, c-format -msgid "Need %d responses.\n" -msgstr "Potrebuje se %d odgovorov.\n" - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:411 -msgid "" -"In order to make changes to your system, you\n" -"must enter the administrator (root) password." -msgstr "" -"Če želite spreminjati vaš sistem morate\n" -"vnesti geslo administratora (root)." - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:425 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:439 -#, c-format -msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" -msgstr "Želite %d odgovorov iz %d vhodnih polj!?!?!\n" - -#: root-manager/root-manager-wrap.c:445 -msgid "Run Unprivileged" -msgstr "Poženi nepriviligirano" - -#: archiver/location.c:228 -#, fuzzy -msgid "Default Location" -msgstr "Privzeta vrednost" - -#: archiver/main.c:77 -msgid "Store XML data in the archive" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:79 -msgid "Roll back the configuration to a given point" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:81 -msgid "Change the location profile to the given one" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:83 -msgid "Push configuration data out to client machines (UNIMPLEMENTED)" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:85 -msgid "Rename a location to a new name" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:87 -msgid "Add a new location to the archive" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:89 -msgid "Remove a location from the archive" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:91 -msgid "Add a given backend to the given location" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:93 -msgid "Remove the given backend from the given location" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:99 -msgid "Use the global repository" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:101 -msgid "Identifier of location profile on which to operate" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:102 -msgid "LOCATION" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:104 -msgid "Backend being used for this operation" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:104 -msgid "BACKEND_ID" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:110 -msgid "Store only the differences with the parent location's config" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:112 -msgid "Store only those settings set in the previous config" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:118 -msgid "Date to which to roll back" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:118 -msgid "DATE" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:120 -msgid "Roll back all configuration items" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:122 -msgid "Roll back to the revision REVISION_ID" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:122 -msgid "REVISION_ID" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:124 -msgid "Roll back to the last known revision" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:126 -msgid "Roll back by STEPS revisions" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:126 -msgid "STEPS" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:128 -msgid "Don't run the backend, just dump the output" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:134 -msgid "Parent location for the new location" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:134 -#, fuzzy -msgid "PARENT" -msgstr "SMER" - -#: archiver/main.c:136 -msgid "New name to assign to the location" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:136 -msgid "NEW_NAME" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:142 -msgid "Add/remove this backend to/from the master backend list" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:144 -msgid "Full containment" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:146 -#, fuzzy -msgid "Partial containment" -msgstr "Navpični preliv" - -#: archiver/main.c:313 -msgid "Global archiver options" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:315 -msgid "Archiver commands" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:317 -msgid "Options for storing data" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:319 -msgid "Options for rolling back" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:321 -msgid "Options for adding or renaming locations" -msgstr "" - -#: archiver/main.c:324 -msgid "Options for adding and removing backends" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/main.c:37 -msgid "Operate on global backends" -msgstr "" - -#: capplets/rollback/main.c:50 -msgid "Options for the rollback GUI" -msgstr "" - -#. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "About \"\"" -msgstr "Poženi ohranjevalnik po" - -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:8 -msgid "" -"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " -"technology. Written by Time Korlove. In April 1997, Sir Roger Penrose, a " -"British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as " -"relatvity, black holes, and whether time has a beginning, files a " -"copyright-infringement lawsuit against Kimberly-Clark Corporation, wchih " -"Penrose said copied a pattern he created ( apattern demonstrating that \"a " -"nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet " -"paper. " -msgstr "" - -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Configure Power Management" -msgstr "Upravljanje z energijo" - -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:10 -msgid "Shut down monitor after" -msgstr "Ugasni zaslon po" - -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11 -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:13 -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:15 -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:24 -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:25 -msgid "minutes" -msgstr "minutah" - -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12 -msgid "Go to suspend mode after" -msgstr "Pojdi v spanje po" - -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:14 -msgid "Go to standby mode after" -msgstr "Pojdi v način pripravljenosti po" - -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Settings for \"\"" -msgstr "Poženi ohranjevalnik po" - -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:17 -msgid "" -"There are no configurable settings for this\n" -"screensaver. " -msgstr "" - -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Add" -msgstr "Dodaj" - -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Settings" +#: control-center/main.c:46 +msgid "Configuraiton" msgstr "Nastavitve" -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "_Remove" -msgstr "Odstrani" +#: control-center/main.c:72 +msgid "Run the capplet CAPPLET" +msgstr "Poženi nastavitveni vstavek CAPPLET" -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "_About this screensaver..." -msgstr "Izključi ohranjevalnik zaslona" +#: control-center/main.c:72 +msgid "CAPPLET" +msgstr "CAPPLET" -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "S_tart screensaver after " -msgstr "Poženi ohranjevalnik po" +#: control-center/main.c:80 +msgid "GNOME Control Center options" +msgstr "Možnosti Kontrolnega centra GNOME" -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "S_witch screensavers after " -msgstr "Zamenjaj ohranjvalnik vsakih" +#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Options for the startup hint dialog" +msgstr "Možnosti za začetno pogovorno okno z namigom" -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "R_equire password to unlock screen" -msgstr "Zahtevaj geslo za odklenitev" +#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Startup Hint" +msgstr "Začetni namig" -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Enable _power management" -msgstr "Vključi upravljanje z energijo" +#~ msgid "Set background image." +#~ msgstr "Nastavi sliko ozadja." -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid " Configure..." -msgstr "Odpri skice." +#~ msgid "IMAGE-FILE" +#~ msgstr "SLIKOVNA-DATOTEKA" -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Mode:" -msgstr "Podgan" +#~ msgid "" +#~ "an initialization error occurred while starting 'background-properties-" +#~ "capplet'.\n" +#~ "aborting...\n" +#~ msgstr "" +#~ "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'background-properties-capplet'.\n" +#~ "prekinjam...\n" -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:33 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "Izključi ohranjevalnik zaslona" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Barva" -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:34 -msgid "Black screen only" -msgstr "Le črn zaslon" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "polno" -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:35 -msgid "One screensaver all the time" -msgstr "En ohranjevalnik ves čas" +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Drugotna barva" -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Random (checked screensavers)" -msgstr "Dodaj nov ohranjevalnik zaslona" +#~ msgid "Wallpaper" +#~ msgstr "Tapeta" -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Random (all screensavers)" -msgstr "Izbiraj naključno med vsemi ohranjevalniki" +#~ msgid " Browse... " +#~ msgstr " Brskaj... " -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:360 -msgid "Just apply settings and quit" -msgstr "" +#~ msgid "none" +#~ msgstr "brez" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:362 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "" +#~ msgid "Embossed Logo" +#~ msgstr "Reliefen logotip" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:372 -msgid "Capplet options" -msgstr "" +#~ msgid "Scaled" +#~ msgstr "Raztegnjeno" -#. FIXME: Use a human-readable capplet name here -#: control-center/capplet-dir.c:453 -msgid "Capplet" -msgstr "" +#~ msgid "Use GNOME to set background" +#~ msgstr "Uporabi GNOME za nastavljanje ozadja" -#: root-manager/root-manager-helper.c:55 -msgid "Could not connect to X Display" -msgstr "" +#~ msgid "Set parameters from saved state and exit" +#~ msgstr "Nastavi parametre iz shranjene stanja in končaj" -#: root-manager/root-manager-helper.c:61 -msgid "Could not duplicate file descriptor" -msgstr "" +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "SLIKA" + +#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified" +#~ msgstr "Nastavi tapete na določeno vrednost" + +#~ msgid "COLOR" +#~ msgstr "BARVA" + +#~ msgid "Specifies the background color" +#~ msgstr "Določa barvo ozadja" + +#~ msgid "Specifies end background color for gradient" +#~ msgstr "Določa končno barvo preliva v ozadju" + +#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" +#~ msgstr "Smer preliva: navpična ali vodoravna" + +#~ msgid "Use a solid fill for the background" +#~ msgstr "Za ozadje uporabi enobarvno polnjenje" + +#~ msgid "Use a gradient fill for the background" +#~ msgstr "Za polnjenje ozadja uporabi prelivanje" + +#~ msgid "MODE" +#~ msgstr "NAČIN" + +#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" +#~ msgstr "" +#~ "Pokaži tapete: tlakovano, centrirano, raztegnjeno ali ohrani razmerje" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Namizje" + +#~ msgid "Configure how document types are handled" +#~ msgstr "Nastavi kako naj se ravna z različnimi tipi dokmentov" + +#~ msgid "Document Handlers" +#~ msgstr "Upravljalniki dokumentov" + +#~ msgid "Control Center Menu" +#~ msgstr "Menu kontrolnega centra" + +#~ msgid "Configure the settings of your Multimedia devices" +#~ msgstr "Nastavi vaše multimedijske naprav" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimedija" + +#~ msgid "Configure your external devices" +#~ msgstr "Nastavi vaše zunanje naprave" + +#~ msgid "Peripherals" +#~ msgstr "Zunanje naprave" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Seja" + +#~ msgid "Session Management Settings" +#~ msgstr "Nastavitve upravljanja sej" + +#~ msgid "Configure the global settings of your GNOME applications" +#~ msgstr "Nastavi globalne nastavitve vaših programov GNOME" + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "Uporabniški vmesnik" + +#~ msgid "Edit Applications List" +#~ msgstr "Uredi seznam programov" + +#~ msgid "Select applications to appear in menu for MIME type \"%s\"" +#~ msgstr "Izberi programe, ki naj se pojavijo v menuju tipa mime \"%s\"" + +#~ msgid "Add Application..." +#~ msgstr "Dodaj program..." + +#~ msgid "Edit Application..." +#~ msgstr "Uredi program..." + +#~ msgid "Edit Components List" +#~ msgstr "Uredi seznam komponent" + +#~ msgid "Select views to appear in menu for MIME type \"%s\"" +#~ msgstr "Izberi poglede, ki naj se pokaže za tip MIME \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The MIME type entered contained upper case characters. Upper case " +#~ "characters were changed to lower case for you." +#~ msgstr "" +#~ "Vpisan tip MIME vsebuje velike črke. Samodejno so bile spremenjene v male." + +#~ msgid "Add New MIME Type" +#~ msgstr "Dodaj nov tip MIME" + +#~ msgid "Add MIME Type" +#~ msgstr "Dodaj tip MIME" + +#~ msgid "New MIME type (e.g. image/x-thumper):" +#~ msgstr "Nov tip MIME (npr.: image/x-thumper):" + +#~ msgid "Description (e.g. Thumper image):" +#~ msgstr "Opis (npr.: Thumper image):" + +#~ msgid "File Extensions " +#~ msgstr "Pripone datotek" + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Dodaj..." + +#~ msgid " Remove " +#~ msgstr " Odstrani " + +#~ msgid "Add New Extension" +#~ msgstr "Dodaj novo pripono" + +#~ msgid "" +#~ "Type in the extensions for this mime-type (without dot).\n" +#~ "You can enter several extensions seperated by a space,\n" +#~ "for example: html htm" +#~ msgstr "" +#~ "Vpišite pripone za ta tip mime (brez pik).\n" +#~ "Vpišete lahko več pripon ločenih s presledki, \n" +#~ "na primer: html htm" + +#~ msgid "Extension:" +#~ msgstr "Pripona:" + +#~ msgid "You must enter a name." +#~ msgstr "Vpisati morate ime." + +#~ msgid "You must enter a command." +#~ msgstr "Vpisati morate ukaz." + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" does not exist or is not executable.\n" +#~ "Check your spelling and make sure you have\n" +#~ "the right permissions to execute this file." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" ne obstaja ali ni izvršilna datoteka.\n" +#~ "Preverite črkovanje in se prepričajte, da imate\n" +#~ "ustrezna dovoljenja za izvedbo te datoteke." + +#~ msgid "" +#~ "The command \"%s\" cannot be found.\n" +#~ "You must use a command that can work from any command line." +#~ msgstr "" +#~ "Ukaz \"%s\" ni bil najden.\n" +#~ "Uporabiti morate ukaz, ki deluje iz vsake ukazne vrstice." + +#~ msgid "Bad Application Name" +#~ msgstr "Slabo ime programa" + +#~ msgid "Bad Application Command" +#~ msgstr "Slab ukaz programa" + +#~ msgid "Add Application" +#~ msgstr "Dodaj program" + +#~ msgid "Edit Application" +#~ msgstr "Uredi program" + +#~ msgid "Application Name:" +#~ msgstr "Ime programa:" + +#~ msgid "Application Command:" +#~ msgstr "Ukaz programa:" + +#~ msgid "Open Behavior" +#~ msgstr "Obnašanje pri odprtju" + +#~ msgid "Can open multiple files" +#~ msgstr "Lahko odpre več datotek" + +#~ msgid "Can open from URI" +#~ msgstr "Lahko odpre iz URIja" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "Tip MIME" + +#~ msgid "Change Icon" +#~ msgstr "Spremeni ikono" + +#~ msgid "Change File Extensions" +#~ msgstr "Spremeni pripone datotek" + +#~ msgid "Default Action:" +#~ msgstr "Privzeto dejanje:" + +#~ msgid "Open With Application" +#~ msgstr "Odpri s programom" + +#~ msgid "Edit List" +#~ msgstr "Uredi seznam" + +#~ msgid "Add New MIME Type..." +#~ msgstr "Dodaj nov tip MIME..." + +#~ msgid "Delete This MIME Type" +#~ msgstr "Zbriši ta tip MIME" + +#~ msgid "Revert to System Defaults" +#~ msgstr "Povrni se na privzete sistemske nastavitve" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "brez" + +#~ msgid "" +#~ "Reverting to system settings will lose any changes\n" +#~ "you have ever made to File Types and Programs.\n" +#~ "Revert anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Vrnitev na privzete sistemske nastavitve bo \n" +#~ "povzročila izgubo vseh sprememb, ki ste jih storili\n" +#~ "v \"Vrste datotek in programi\".\n" +#~ "Vrni na sistemske nastavitve?" + +#~ msgid "View as %s" +#~ msgstr "Glej kot %s" + +#~ msgid "Extension" +#~ msgstr "Pripona" + +#~ msgid "File Types and Programs" +#~ msgstr "Vrste datotek in programi" + +#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" +#~ msgstr "" +#~ "Določi kateri programi se uporabljajo za odpiranje ali pogled katerih " +#~ "tipov datotek" + +#~ msgid "Gnome editor" +#~ msgstr "Gnome urejevalnik" + +#~ msgid "Choose the editor that is invoked by gnome-edit" +#~ msgstr "Izberite urejevalnik, ki se zažene z gnome-edit" + +#~ msgid "Keyboard bell" +#~ msgstr "Piskanje tipkovnice" + +#~ msgid "Enable auto-repeat" +#~ msgstr "Vključi samodejno ponavljanje tipk" + +#~ msgid "Repeat rate" +#~ msgstr "Hitrost ponavljanja tipk" + +#~ msgid "Repeat Delay" +#~ msgstr "Premor med ponavljanji" + +#~ msgid "Keyboard click" +#~ msgstr "Klik tipkovnice" + +#~ msgid "Click on keypress" +#~ msgstr "Klik ob pritisku tipke" + +#~ msgid "Test settings" +#~ msgstr "Preizkusi nastavitve" #~ msgid "" #~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" @@ -1956,202 +1778,13 @@ msgstr "" #~ "Pomoč za te nastavitve ni na voljo/ni nameščena. Prosim prepričajte se,\n" #~ "da imate GNOME Uporabniški Vodič nameščen na vašem sistemu." -#~ msgid "Gnome editor" -#~ msgstr "Gnome urejevalnik" - -#~ msgid "Run In Terminal" -#~ msgstr "Poženi v terminalu" - -#~ msgid "Select an icon..." -#~ msgstr "Izberi ikono..." - -#~ msgid "Mime Type: " -#~ msgstr "Tip Mime: " - -#~ msgid "First Regular Expression: " -#~ msgstr "Prvi regularni izraz: " - -#~ msgid "Second Regular Expression: " -#~ msgstr "Drugi regularni izraz: " - -#~ msgid "Mime Type Actions" -#~ msgstr "Dejanja za tip Mime" - -#~ msgid "Example: emacs %f" -#~ msgstr "Primer: emacs %f" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Odpri" - -#~ msgid "Select a file..." -#~ msgstr "Izberi datoteko..." - -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Pogled" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Uredi" - -#~ msgid "Set actions for %s" -#~ msgstr "Nastavi dejanja za %s" - -#~ msgid "Mime Type" -#~ msgstr "Tip Mime" - -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "Pripona" - -#~ msgid "You must enter a mime-type" -#~ msgstr "Morate vpisati tip mime" - #~ msgid "" -#~ "You must add either a regular-expression or\n" -#~ "a file-name extension" +#~ "an initialization error occurred while starting 'keyboard-properties-" +#~ "capplet'.\n" +#~ "aborting...\n" #~ msgstr "" -#~ "Dodati morate ali regularni izraz ali\n" -#~ "pripono datoteke" - -#~ msgid "" -#~ "Please put your mime-type in the format:\n" -#~ "CATEGORY/TYPE\n" -#~ "\n" -#~ "For Example:\n" -#~ "image/png" -#~ msgstr "" -#~ "Prosim, podajte vaš tip mime v formatu:\n" -#~ "KATEGORIJA/TIP\n" -#~ "\n" -#~ "Na Primer:\n" -#~ "image/png" - -#~ msgid "This mime-type already exists" -#~ msgstr "Ta tip mime že obstaja" - -#~ msgid "" -#~ "We are unable to create the directory\n" -#~ "~/.gnome/mime-info\n" -#~ "\n" -#~ "We will not be able to save the state." -#~ msgstr "" -#~ "Ne morem ustvariti imenika\n" -#~ "~/.gnome/mime-info\n" -#~ "\n" -#~ "Stanja ne bo mogoče shraniti." - -#~ msgid "" -#~ "We are unable to access the directory\n" -#~ "~/.gnome/mime-info\n" -#~ "\n" -#~ "We will not be able to save the state." -#~ msgstr "" -#~ "Ne morem dostopati do imenika\n" -#~ "~/.gnome/mime-info\n" -#~ "\n" -#~ "Stanja ne bo mogoče shraniti." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the file\n" -#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" -#~ "\n" -#~ "We will not be able to save the state" -#~ msgstr "" -#~ "Ne morem ustvariti datoteke\n" -#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" -#~ "\n" -#~ "Stanja ne bo mogoče shraniti" - -#~ msgid "" -#~ "We are unable to create the directory\n" -#~ "~/.gnome/mime-info.\n" -#~ "\n" -#~ "We will not be able to save the state." -#~ msgstr "" -#~ "Ne morem ustvariti imenika\n" -#~ "~/.gnome/mime-info.\n" -#~ "\n" -#~ "Stanja ne bo mogoče shraniti." - -#~ msgid "" -#~ "We are unable to access the directory\n" -#~ "~/.gnome/mime-info.\n" -#~ "\n" -#~ "We will not be able to save the state." -#~ msgstr "" -#~ "Ne morem dostopati do imenika\n" -#~ "~/.gnome/mime-info.\n" -#~ "\n" -#~ "Stanja ne bo mogoče shraniti." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the file\n" -#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" -#~ "\n" -#~ "We will not be able to save the state" -#~ msgstr "" -#~ "Ne morem ustvariti datoteke\n" -#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" -#~ "\n" -#~ "Stanja ne bo mogoče shraniti" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Zbriši" - -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "Dodaj..." - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Uredi..." - -#~ msgid "Add Mime Type" -#~ msgstr "Dodaj tip Mime" - -#~ msgid "" -#~ "Add a new Mime Type\n" -#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme" -#~ msgstr "" -#~ "Dodaj nov tip Mime\n" -#~ "Na primer: image/tiff; text/x-scheme" - -#~ msgid "Mime Type:" -#~ msgstr "Tip Mime:" - -#~ msgid "Extensions" -#~ msgstr "Pripone" - -#~ msgid "" -#~ "Type in the extensions for this mime-type.\n" -#~ "For example: .html, .htm" -#~ msgstr "" -#~ "Vpiši pripone za ta tip mime.\n" -#~ "Na primer: .html, .htm" - -#~ msgid "Extension:" -#~ msgstr "Pripona:" - -#~ msgid "Regular Expressions" -#~ msgstr "Regularni izrazi" - -#~ msgid "" -#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" -#~ "by. These fields are optional." -#~ msgstr "" -#~ "Lahko nastavite dva regularna izraza po katerih bo tip Mime prepoznan\n" -#~ "Ta polja niso obvezna" - -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Piskanje tipkovnice" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Glasnost" - -#~ msgid "Pitch (Hz)" -#~ msgstr "Višina (Hz)" - -#~ msgid "Duration (ms)" -#~ msgstr "Trajanje (ms)" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Preizkus" +#~ "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'keyboard-properties-capplet'.\n" +#~ "prekinjam...\n" #~ msgid "Mouse buttons" #~ msgstr "Miškini gumbi" @@ -2162,371 +1795,1558 @@ msgstr "" #~ msgid "Threshold" #~ msgstr "Prag" -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Izbira" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Velik" -#~ msgid "Choose randomly from those checked off" -#~ msgstr "Izbiraj naključno med tistimi, ki so izbrani" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Majhen" + +#~ msgid "" +#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-" +#~ "capplet'.\n" +#~ "aborting...\n" +#~ msgstr "" +#~ "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'mouse-properties-capplet'.\n" +#~ "prekinjam...\n" #~ msgid "Settings..." #~ msgstr "Nastavitve..." -#~ msgid "Demo Next" -#~ msgstr "Demonstracija naslednjega" +#~ msgid "Random Settings" +#~ msgstr "Naključne Nastavitve" -#~ msgid "Demo Previous" -#~ msgstr "Demonstracija prejšnjega" +#~ msgid "%s Settings..." +#~ msgstr "Nastavitve %s..." -#~ msgid "Screensaver Selection" -#~ msgstr "Izbira ohranjevalnika zaslona" +#~ msgid "3D Clock" +#~ msgstr "3D ura" -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Osnovno" +#~ msgid "Bernd Paysan" +#~ msgstr "Bernd Paysan" -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Varnost" +#~ msgid "Changes the magnification of original picture." +#~ msgstr "Spremeni povečavo originalne slike." -#~ msgid "Only after the screensaver has run for" -#~ msgstr "Samo po tem, ko je ohranjvalnik tekel že" +#~ msgid "Modifies the direction move." +#~ msgstr "Spremeni smer premikanja" -#~ msgid "General Properties" -#~ msgstr "Splošne nastavitve" +#~ msgid "Modifies the wobbling." +#~ msgstr "Spremeni nihanje." -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioriteta" +#~ msgid "Sets the moving cycle time." +#~ msgstr "Nastavi čas cikla." -#~ msgid "Be verbose" -#~ msgstr "Bodi zgovoren" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Učinki" - -#~ msgid "Install colormap" -#~ msgstr "Nastavi barve" - -#~ msgid "Fade to black when activating screensaver" -#~ msgstr "Prelij v črno preden se požene ohranjvalnik" - -#~ msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver" -#~ msgstr "Prelij v namizje ob ustavitvi ohranjevalnika" - -#~ msgid "Fade Duration" -#~ msgstr "Trajanje prelitja" - -#~ msgid "Fade Smoothness" -#~ msgstr "Gladkost prelitja" - -#~ msgid "Smooth" -#~ msgstr "Gladko" - -#~ msgid "Jerky" -#~ msgstr "Preskakujoče" - -#~ msgid "Advanced Properties" -#~ msgstr "Napredne nastavitve" - -#~ msgid "window4" -#~ msgstr "okno4" - -#~ msgid "Menus" -#~ msgstr "Menuji" - -#~ msgid "Menu bars are detachable" -#~ msgstr "Menujske vrstice se lahko odklopijo" - -#~ msgid "Menu bars have a border" -#~ msgstr "Menujska vrstica ima rob" - -#~ msgid "Menus can be torn off" -#~ msgstr "Menuji se lahko odtrgajo" - -#~ msgid "Menu items have icons" -#~ msgstr "Menuji imajo ikone" - -#~ msgid "Status Bar" -#~ msgstr "Vrstica stanja" - -#~ msgid "Use status bar instead of dialog when possible" -#~ msgstr "Kjer je mogoče uporabi vrstico stanja namesto dialoga" - -#~ msgid "Status bar is interactive when possible" -#~ msgstr "Kadar je možno naj bo vrstica stanja interaktivna" - -#~ msgid "Progress bar is on the left" -#~ msgstr "Merilnik napredka je na levi" - -#~ msgid "Progress bar is on the right" -#~ msgstr "Merilnik napredka je na desni" - -#~ msgid "Tool Bars" -#~ msgstr "Orodne vrstice" - -#~ msgid "Tool bars have a border" -#~ msgstr "Orodne vrstice imajo rob" - -#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over" -#~ msgstr "Gumbi orodne vrstice se dvignejo ob prehodu miške" - -#~ msgid "Tool bars have line separators" -#~ msgstr "Orodne vrstice imajo črte ločnice" - -#~ msgid "Tool bars are detachable" -#~ msgstr "Orodne vrstice se lahko odklopijo" - -#~ msgid "Tool bar buttons are icons only" -#~ msgstr "Gumbi orodne vrstice so le ikone" - -#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons" -#~ msgstr "Gumbi orodne vrstice so besedilo pod ikonami" - -#~ msgid "Interface" -#~ msgstr "Vmesnik" - -#~ msgid "Dialogs" -#~ msgstr "Dialogi" - -#~ msgid "Dialog buttons have icons" -#~ msgstr "Gumbi dialogov imajo ikone" - -#~ msgid "Place dialogs over application window when possible" -#~ msgstr "Postavi dialoge čez okna aplikacij, kadar je možno" - -#~ msgid "Dialogs open" -#~ msgstr "Odpri dialoge" - -#~ msgid "Wherever the Window Manager places them" -#~ msgstr "Kjer jih postavi upravljalnik oken" - -#~ msgid "At the center of the screen" -#~ msgstr "Na sredini zaslona" - -#~ msgid "At the mouse pointer" -#~ msgstr "Kjer je miškin kazalec" - -#~ msgid "Dialogs are treated" -#~ msgstr "Dialogi se obravnavajo" - -#~ msgid "Like any other window" -#~ msgstr "enako kot druga okna" - -#~ msgid "Specially by the window manager" -#~ msgstr "posebej s strani upravljalnika oken" - -#~ msgid "Dialog Buttons" -#~ msgstr "Gumbi dialogov" - -#~ msgid "Default (Spread out - big)" -#~ msgstr "privzeto (Razpršeni - na veliko)" - -#~ msgid "Spread out" -#~ msgstr "razpršeni" - -#~ msgid "Spread out (big)" -#~ msgstr "razpršeni (na veliko)" - -#~ msgid "Left aligned" -#~ msgstr "poravnani levo" - -#~ msgid "Right aligned" -#~ msgstr "poravnani desno" - -#~ msgid "Multiple Documents" -#~ msgstr "Več dokumentov" - -#~ msgid "Notebook tabs" -#~ msgstr "uhlji notesnika" - -#~ msgid "Seperate windows" -#~ msgstr "ločena okna" - -#~ msgid "The same window" -#~ msgstr "isto okno" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "levo" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "desno" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "na vrhu" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "na dnu" - -#~ msgid "When opening Multiple documents, use" -#~ msgstr "Ko se odpira več dokumentov, uporabi" - -#~ msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the" -#~ msgstr "Ko se uporabljajo uhlji notesnika, postavi uhlje" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Razno" - -#~ msgid "Settings will not take effect until applications restart" -#~ msgstr "Nastavitve ne bodo učinkovale dokler se progami ne poženejo znova" - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Seja" - -#~ msgid "Session Chooser" -#~ msgstr "Izbirnik seje" - -#~ msgid "Start Session" -#~ msgstr "Prični sejo" - -#~ msgid "Cancel Login" -#~ msgstr "Prekliči prijavo" - -#~ msgid "Order: " -#~ msgstr "Vrstni red: " - -#~ msgid "Style: " -#~ msgstr "Slog: " - -#~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" -#~ msgstr "Ta gumb nastavi vrstni red poganjanja programov.\n" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Velikost" #~ msgid "" -#~ "This button sets the restart style of the selected programs:\n" -#~ "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" -#~ "Respawn programs are never allowed to die;\n" -#~ "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" -#~ "Settings programs are always started on every login." +#~ "This draws a working analog clock composed of floating, throbbing bubbles." #~ msgstr "" -#~ "Ta gumb nastavi slog ponovnega zagona izbranih programov:\n" -#~ "Običajni programi niso odvisni od odjave a lahko umrejo;\n" -#~ "Programom pognanim venomer znova ni dovoljeno umreti;\n" -#~ "Programi smeti so zavrženi pri odjavi in lahko umrejo;\n" -#~ "Nastavitveni programi se vedno zaženejo pri vsaki prijavi." +#~ "To nariše analogno uro v teku, ki je sestavljena iz lebdečih mehurčkov." #~ msgid "" -#~ "This button produces a key to the program states below:\n" -#~ "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" -#~ "Starting programs are being given time to get running;\n" -#~ "Running programs are normal members of the session;\n" -#~ "Saving programs are saving their session details;\n" -#~ "Programs which make no contact have Unknown states.\n" +#~ "Time 3D is a clock. It uses flying balls to display the time. The balls " +#~ "move and wobble around to give you the impression your graphic " +#~ "workstation with its many XStone is doing something." #~ msgstr "" -#~ "Ta gumb pve ključ sledečih stanj programa:\n" -#~ "Neaktivni programi čakajo na začetek ali so že končali;\n" -#~ "Zaganjajočim programom je dan čas, da začnejo teči;\n" -#~ "Programi v teku so običajni člani seje;\n" -#~ "Shranjujoči programi shranjujejo podrobnosti njihovih sej;\n" -#~ "Programi, ki ne naredijo kontakta imajo Neznana stanja.\n" +#~ "To je 3d ura. Uporablja lebdeče mehurčke za prikaz časa. Mehurčki se " +#~ "premikajo in razširjajo ter dajejo vtis, da vaša grafična delovna postaja " +#~ "z veliko XStoni nekaj počne." -#~ msgid "This column gives the command used to start a program." -#~ msgstr "Ta stolpec kaže ukaz, ki naj se uporabi za zagon programa." +#~ msgid "Twist" +#~ msgstr "Sukanje" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Vrstni red" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Slog" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Stanje" - -#~ msgid "Program" -#~ msgstr "Program" - -#~ msgid "Inactive" -#~ msgstr "Nedejaven" - -#~ msgid "Waiting to start or already finished." -#~ msgstr "Čaka na začetek ali pa je že končal." - -#~ msgid "Starting" -#~ msgstr "Zaganjam" - -#~ msgid "Started but has not yet reported state." -#~ msgstr "Pognan, a še ni sporočil stanja." - -#~ msgid "Running" -#~ msgstr "Teče" - -#~ msgid "A normal member of the session." -#~ msgstr "Običajen član seje." - -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "Shranjujem" - -#~ msgid "Saving session details." -#~ msgstr "Shranjujem podrobnosti seje." - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Neznan" - -#~ msgid "State not reported within timeout." -#~ msgstr "Stanje ni bilo sporočeno znotraj časovne omejitve." - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Običajen" - -#~ msgid "Unaffected by logouts but can die." -#~ msgstr "Neodvisen od odjave, a lahko umre." - -#~ msgid "Respawn" -#~ msgstr "Pognan venomer znova" - -#~ msgid "Never allowed to die." -#~ msgstr "Ne sme umreti." - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Smeti" - -#~ msgid "Discarded on logout and can die." -#~ msgstr "Zavrže se ob odjavi in lahko umre." - -#~ msgid "Always started on every login." -#~ msgstr "Vedno se zažene pri vsaki prijavi." - -#~ msgid "Remove Program" -#~ msgstr "Odstrani Program" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Možnosti" - -#~ msgid "Prompt on logout" -#~ msgstr "Potrdi odjavo" - -#~ msgid "Automatically save changes to session" -#~ msgstr "Samodejno shrani spremembe seje" - -#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs" -#~ msgstr "Začetni programi, ki niso del seje" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Ukaz" - -#~ msgid "Browse Currently Running Programs..." -#~ msgstr "Brskaj po trenutno pognanih programih..." - -#~ msgid "Only display warnings." -#~ msgstr "Kaži le opozorila." - -#~ msgid "Startup Command" -#~ msgstr "Zagonski ukaz" +#~ msgid "Wobble" +#~ msgstr "Nihanje" #~ msgid "" -#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " -#~ "The default value should be OK" +#~ "A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing machine: as " +#~ "the heads (``ants'') walk along the screen, they change pixel values in " +#~ "their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior is " +#~ "influenced." #~ msgstr "" -#~ "Programi z manjšimi vrednostmi so pognani pred programi z večjimi. Privzeta " -#~ "vrednost bi morala ustrezati" +#~ "Celična avtomaticja, ki je v bistvu dvodimenzionalni Turingov stroj: " +#~ "mravlje hodijo okoli kot glave čez zaslon in spreminjajo vrednosti " +#~ "pikslov na njihovi poti. Potem ko gredo čez spremenjene piksle to vpliva " +#~ "na njihovo vedenje." -#~ msgid "The startup command cannot be empty" -#~ msgstr "Zagonski ukaz ne more biti prazen" +#~ msgid "Ants:" +#~ msgstr "Mravelj:" -#~ msgid "Add Startup Program" -#~ msgstr "Dodaj začetni program" +#~ msgid "Changes the number of ants marching across the screen." +#~ msgstr "Spremeni število mravelj, ki maširajo čez zaslon." -#~ msgid "Edit Startup Program" -#~ msgstr "Uredi začetni program" +#~ msgid "Changes the size of the ants." +#~ msgstr "Spremeni velikost mravelj." + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Število" + +#~ msgid "David Bagely" +#~ msgstr "David Bagely" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether or not the ant leaves a truchet in the path it leaves " +#~ "behind." +#~ msgstr "Določi ali naj mravlje pustijo sled na poti, ki jo uberejo." + +#~ msgid "Little Ants walk around, leaving colored trails." +#~ msgstr "Male mravlje hodijo okoli in puščajo barvne sledi" + +#~ msgid "Number of ants." +#~ msgstr "Število mravelj." + +#~ msgid "Print the path that the ant took in the trail." +#~ msgstr "Izpiši pot, ki jo je ubrala mravlja." + +#~ msgid "Atlantis" +#~ msgstr "Atlantik" + +#~ msgid "Whales, dolphins and sharks swimming around, in 3D" +#~ msgstr "" +#~ "Kiti, delfini in morski psi plavjo naokoli v treh dimenzijah. " + +#~ msgid "" +#~ "A show of objects interacting through attractive and repulsive forces." +#~ msgstr "" +#~ "Šov predmetov, ki medsebojno delujejo drug na drugega preko privlačnih in " +#~ "odbojnih sil." + +#~ msgid "Attraction" +#~ msgstr "Privlačnost" + +#~ msgid "" +#~ "Attraction is based on interactions of points which attract each other up " +#~ "to a certain distance and then begin to repel each other." +#~ msgstr "" +#~ "Privlačnost temelji na interakciji med točkami, ki se medsebojno " +#~ "privlačijo do neke razdalje, nato pa se začno odbijati." + +#~ msgid "Change distance at which attractive force becomes repulsive." +#~ msgstr "Spremeni razdaljo pri kateri privlačnost postane odbojnost." + +#~ msgid "Change size of points." +#~ msgstr "Spremeni število točk." + +#~ msgid "Change the delay in cycles." +#~ msgstr "Spremeni premor med cikli." + +#~ msgid "Change the number of points to use." +#~ msgstr "Spremeni število uporabljenih točk." + +#~ msgid "Closer" +#~ msgstr "Blizu" + +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Število:" + +#~ msgid "Delay" +#~ msgstr "Premor" + +#~ msgid "Distance of attraction." +#~ msgstr "Razdalja privlačnosti." + +#~ msgid "Farther" +#~ msgstr "Daleč" + +#~ msgid "Faster" +#~ msgstr "Hitro" + +#~ msgid "Glow" +#~ msgstr "Svetlo" + +#~ msgid "Have initial forces on each point be tangential to original circle." +#~ msgstr "Naj bodo začetne sile na vsako točko tangentne na izvorni krog." + +#~ msgid "Have points glow vary with acceleration." +#~ msgstr "Naj se svetlost točk spreminja s pospeškom." + +#~ msgid "Initial spacing radius of points." +#~ msgstr "Začetni radij kroga kjer so točke." + +#~ msgid "Jamie Zawinski " +#~ msgstr "Jamie Zawinski " + +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "Velik" + +#~ msgid "Number of points to use." +#~ msgstr "Število uporabljenih točk." + +#~ msgid "Orbit" +#~ msgstr "Orbita" + +#~ msgid "Radius" +#~ msgstr "Radij" + +#~ msgid "Size of point." +#~ msgstr "Velikost točke." + +#~ msgid "Slower" +#~ msgstr "Počasno" + +#~ msgid "Smaller" +#~ msgstr "Majhen" + +#~ msgid "Blitspin" +#~ msgstr "Blitspin" + +#~ msgid "" +#~ "Blitspin takes a bitmap and repeatedly rotates it by 90 degrees using " +#~ "logical operations." +#~ msgstr "" +#~ "Blitspin vzame sliko in jo zaporedoma vrti za 90 stopinj z uporabo " +#~ "logičnih operacij." + +#~ msgid "Change the delay between each 90 degree rotation." +#~ msgstr "Spremeni premor med vsakim zasukom za 90 stopinj." + +#~ msgid "Change the delay between steps of rotation process." +#~ msgstr "Spremeni premor med koraki vrtenja." + +#~ msgid "Delay2" +#~ msgstr "Premor2" + +#~ msgid "Rotates a bitmap in an interesting way." +#~ msgstr "Vrti sliko na zanimiv način." + +#~ msgid "3D" +#~ msgstr "3D" + +#~ msgid "A blob of bubbles spinning/moving around the screen." +#~ msgstr "Skupek mehurčkov, ki se vrti/premika po zaslonu." + +#~ msgid "Bouboule" +#~ msgstr "Mehurčki" + +#~ msgid "Bouboule changes shape and size in a blob like form." +#~ msgstr "Skupek spreminja obliko in velikost v obliki kaplje. " + +#~ msgid "Change the number of bubbles to use." +#~ msgstr "Spremeni število uporabljenih mehurčkov." + +#~ msgid "Change the number of colors to use." +#~ msgstr "Število uporabljenih barv." + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Barve" + +#~ msgid "Colors:" +#~ msgstr "Barv:" + +#~ msgid "Jeremie Petit " +#~ msgstr "Jeremie Petit " + +#~ msgid "Braid" +#~ msgstr "Preplet" + +#~ msgid "John Neil " +#~ msgstr "John Neil " + +#~ msgid "Random color-cycling braids in a circle." +#~ msgstr "Naključni barvno vrteni prepleti v krogu." + +#~ msgid "The braid program draws random color-cycling braids around a circle." +#~ msgstr "Preplet riše naključne barvno vrtene preplete okoli kroga." + +#~ msgid "Blue Screen of Death" +#~ msgstr "Modri zaslon smrti" + +#~ msgid "Bsod" +#~ msgstr "Bsod" + +#~ msgid "Bsod simulates crash screens from other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Modri zaslon smrti posnema zaslone drugih operacijskih sistemov, ko se " +#~ "sesujejo." + +#~ msgid "Change the delay." +#~ msgstr "Spremeni premor." + +#~ msgid "Bubble3d" +#~ msgstr "Mehurčki3d" + +#~ msgid "Lots of bubbles floating around, in 3d" +#~ msgstr "Veliko plavajočih mehurčkov, v 3d" + +#~ msgid "Broken" +#~ msgstr "Pokvarjeno" + +#~ msgid "Bubbles" +#~ msgstr "Mehurčki" + +#~ msgid "Bubbles sprays tiny bubbles which grow until they go pop." +#~ msgstr "Mehurčki razprši male mehurčke, ki rastejo dokler ne počijo." + +#~ msgid "James Macnicol " +#~ msgstr "James Macnicol " + +#~ msgid "Lots of random bubbles grow until they pop." +#~ msgstr "Veliko naključnih mehurčkov raste dokler ne počijo." + +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Enostavno" + +#~ msgid "Bumps" +#~ msgstr "Poskoki" + +#~ msgid "Shane Smit" +#~ msgstr "Shane Smit" + +#~ msgid "Spotlights a bump map of your desktop." +#~ msgstr "Osvetli reliefno površino vašega namizja." + +#~ msgid "The famous, M.C. Escher, impossible cage" +#~ msgstr "Znamenita nemogoča kletka M.C. Escherja" + +#~ msgid "Compass" +#~ msgstr "Kompas" + +#~ msgid "Display a spinning compass " +#~ msgstr "Kaži vrteč kompas " + +#~ msgid "Change the density." +#~ msgstr "Spremeni gostoto." + +#~ msgid "Change the number of seeds." +#~ msgstr "Spremeni število semen." + +#~ msgid "Coral" +#~ msgstr "Korale" + +#~ msgid "Denser" +#~ msgstr "Redko" + +#~ msgid "Frederick Roeber" +#~ msgstr "Frederick Roeber" + +#~ msgid "Seeds" +#~ msgstr "Semen" + +#~ msgid "Simulates coral growth" +#~ msgstr "Posnema rast koral" + +#~ msgid "Simulates coral growth." +#~ msgstr "Posnema rast koral." + +#~ msgid "Thinner" +#~ msgstr "Gosto" + +#~ msgid "Critical" +#~ msgstr "Kritično" + +#~ msgid "Display coloured polylines" +#~ msgstr "Kaži barvne poligonske črte" + +#~ msgid "Centre" +#~ msgstr "Centrirano" + +#~ msgid "Change the number of polygons to use." +#~ msgstr "Spremeni število uporabljenih poligonov." + +#~ msgid "Crystal" +#~ msgstr "Kristal" + +#~ msgid "Jouk Jansen" +#~ msgstr "Jouk Jansen" + +#~ msgid "Maxsize" +#~ msgstr "Največja velikost" + +#~ msgid "Moving polygons, similar to a kaleidescope." +#~ msgstr "Premikajoči se poligoni, podobno kaleidoskopu." + +#~ msgid "Change the number of iterations." +#~ msgstr "Spremeni število ponovitev." + +#~ msgid "Cynosure" +#~ msgstr "Cynosure" + +#~ msgid "Cynosure franticly displays colored rectangles." +#~ msgstr "Cynosure besno riše pobarvane pravokotnike." + +#~ msgid "Franticly displays colored rectangles." +#~ msgstr "Besno riše pobarvane pravokotnike." + +#~ msgid "Iterations" +#~ msgstr "Ponovitev" + +#~ msgid "Less" +#~ msgstr "Malo" + +#~ msgid "More" +#~ msgstr "Veliko" + +#~ msgid "Stephen Linhart, Ozymandias Desiderata, Jamie Zawinski" +#~ msgstr "Stephen Linhart, Ozymandias Desiderata, Jamie Zawinski" + +#~ msgid "Decayscreen" +#~ msgstr "Razpad" + +#~ msgid "Decayscreen makes a screen look like its melting down." +#~ msgstr "Razpad naredi vtis topljenja zaslona." + +#~ msgid "Makes a screen melt down" +#~ msgstr "Stopi zaslon" + +#~ msgid "Vivek Khera " +#~ msgstr "Vivek Khera " + +#~ msgid "Changes the time between redrawing the screen." +#~ msgstr "Spremeni čas med vnovičnimi risanji zaslona." + +#~ msgid "Deco" +#~ msgstr "Deko" + +#~ msgid "Deco draws tacky 70s basement wall panelling." +#~ msgstr "Deko riše zanimive vzorce iz 70' let." + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to draw the panels in color, or in black and white." +#~ msgstr "Določi ali naj riše v barvah ali črnobelo." + +#~ msgid "Draw tacky 70s basement wall panelling." +#~ msgstr "Riše zanimive vzorce iz 70' let." + +#~ msgid "" +#~ "Jamie Zawinski \n" +#~ "Michael D. Bayne " +#~ msgstr "" +#~ "Jamie Zawinski \n" +#~ "Michael D. Bayne " + +#~ msgid "This will cause the panes to flash." +#~ msgstr "To bo povzročilo utripanje." + +#~ msgid "Time between redraws:" +#~ msgstr "Čas med risanji:" + +#~ msgid "color" +#~ msgstr "barva" + +#~ msgid "color-cycle" +#~ msgstr "kroženje barv" + +#~ msgid "delay" +#~ msgstr "premor" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "sekund" + +#~ msgid "Deluxe" +#~ msgstr "Delux" + +#~ msgid "Display nice stuff " +#~ msgstr "Prikaže lepe stvari " + +#~ msgid "" +#~ "A cellular automata that starts with a random field, and organizes it " +#~ "into stripes and spirals." +#~ msgstr "" +#~ "Celični avtomat, ki začne z naključnim poljem in ga organizira v pasove " +#~ "in spirale." + +#~ msgid "Change the number to use." +#~ msgstr "Spremeni število, ki naj se uporabi." + +#~ msgid "Discrete map systems" +#~ msgstr "Diskretni sistemi" + +#~ msgid "Tim Auckland" +#~ msgstr "Tim Auckland" + +#~ msgid "Distort" +#~ msgstr "Bula" + +#~ msgid "Distort the screen" +#~ msgstr "Bula na zaslonu" + +#~ msgid "" +#~ "This screensaver does distortions of some areas of the screen, as if some " +#~ "object was moving under the image" +#~ msgstr "Ta ohranjevalnik zaslona daje vtis bule, ki se premika pod sliko" + +#~ msgid "Change whether fractals should grow." +#~ msgstr "Spremeni ali naj fraktali rastejo." + +#~ msgid "Change whether to use lissajous figures to get points." +#~ msgstr "Spremeni uporabo lissajousovih skic za pridobitev točk." + +#~ msgid "Drift" +#~ msgstr "Puhanje" + +#~ msgid "Drift draws drifting recursive fractal cosmic flames." +#~ msgstr "Puhanje riše rekurzivna fraktalna kozmična plamena." + +#~ msgid "Drifting recursive fractal cosmic flames." +#~ msgstr "Puha rekurzivna fraktalna kozmična plamena." + +#~ msgid "Grow" +#~ msgstr "Rasti" + +#~ msgid "Lissajous" +#~ msgstr "Lissajous" + +#~ msgid "Scot Draves " +#~ msgstr "Scot Draves " + +#~ msgid "Draws a point moving around a circle which moves around a circle." +#~ msgstr "Riše točko, ki se giblje okoli kroga, ki se giblje okoli kroga." + +#~ msgid "Epicycle" +#~ msgstr "Epicikel" + +#~ msgid "" +#~ "Epicycle draws the path traced out by a point on the edge of a circle " +#~ "that is rotating around the rim of another circle, and so on." +#~ msgstr "" +#~ "Epicikel riše pot, ki jo opravi točka, ki se giblje po krožnici okoli " +#~ "druge točke, ki se giblje po krožnici okoli tretje in tako naprej." + +#~ msgid "Holdtime" +#~ msgstr "Prekinitev časa" + +#~ msgid "James Youngman " +#~ msgstr "James Youngman " + +#~ msgid "Seconds" +#~ msgstr "Sekund" + +#~ msgid "When the figure is complete, epicycle pauses this number of seconds." +#~ msgstr "Ko je skica gotova, epicikel počaka toliko sekund." + +#~ msgid "A waving ribbon" +#~ msgstr "Plapolajoč napis" + +#~ msgid "Bas van Gaalen and Charles Vidal" +#~ msgstr "Bas van Gaalen and Charles Vidal" + +#~ msgid "Change the delay in movement." +#~ msgstr "Spremeni premor med premiki." + +#~ msgid "Change the number of cycles." +#~ msgstr "Spremeni število ciklov." + +#~ msgid "Changes the count." +#~ msgstr "Spremeni število." + +#~ msgid "Cycles" +#~ msgstr "Ciklov" + +#~ msgid "Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path." +#~ msgstr "" +#~ "Riše nekaj kar izgleda kot plapolajoč trak, ki se giblje po sinusoidni " +#~ "poti." + +#~ msgid "Fadeplot" +#~ msgstr "Fadeplot" + +#~ msgid "Change the delay between changing modes." +#~ msgstr "Spremeni premor med preklopi." + +#~ msgid "Change the size of pixels in the flag." +#~ msgstr "Spremeni velikost pikslov v zastavi." + +#~ msgid "Charles Vidal " +#~ msgstr "Charles Vidal " + +#~ msgid "Delay between switches." +#~ msgstr "Premor med preklopi." + +#~ msgid "Draws a waving flag." +#~ msgstr "Riše plapolajočo zastavo." + +#~ msgid "Flag" +#~ msgstr "Zastava" + +#~ msgid "Flag draws a waving flab, containing text or an image." +#~ msgstr "" +#~ "Program Zastava riše plapolajočo zastavo, ki vsebuje besedilo ali sliko." + +#~ msgid "Size of pixels" +#~ msgstr "Velikost pikslov" + +#~ msgid "Draws a flow of colored points" +#~ msgstr "Riše tok barvnih točk" + +#~ msgid "Flow" +#~ msgstr "Tok" + +#~ msgid "Change the number of trees to use." +#~ msgstr "Spremeni število uporabljenih dreves." + +#~ msgid "Draws a fractal forest." +#~ msgstr "Riše fraktalne gozdove." + +#~ msgid "Forest" +#~ msgstr "Gozd" + +#~ msgid "Fractal draws a fractal forest." +#~ msgstr "Gozd riše fraktalne gozdove." + +#~ msgid "Pascal Pensa " +#~ msgstr "Pascal Pensa " + +#~ msgid "A 3d globe" +#~ msgstr "3d globus" + +#~ msgid "GLPlanet" +#~ msgstr "GLPlanet" + +#~ msgid "Galaxy" +#~ msgstr "Galaksija" + +#~ msgid "Gears" +#~ msgstr "Zobniki" + +#~ msgid "The 3d mesa demo, of gears" +#~ msgstr "3d mesa demo zobnikov" + +#~ msgid "Additive" +#~ msgstr "Dodatek" + +#~ msgid "Causes the colors to mix when overlapped." +#~ msgstr "Povzroči mešanje barv kadar se prekrivajo." + +#~ msgid "Goop" +#~ msgstr "Goop" + +#~ msgid "Goop draws a simulation of bubbles in layers." +#~ msgstr "Goop posnema mehurčke v plasteh." + +#~ msgid "Jamie Zawinski " +#~ msgstr "Jamie Zawinski " + +#~ msgid "Transparent" +#~ msgstr "Prosojen" + +#~ msgid "squishy transparent oil and bubbles" +#~ msgstr "prosojni oljni mehurčki" + +#~ msgid "Change the number of planets to use." +#~ msgstr "Spremeni število uporabljenih planetov." + +#~ msgid "Change whether objects should leave a trail." +#~ msgstr "Spremeni ali naj predmeti puščajo sled." + +#~ msgid "Change whether orbit should decay." +#~ msgstr "Spremeni ali naj se orbita spušča." + +#~ msgid "Decay" +#~ msgstr "Razpad" + +#~ msgid "Draws a simple orbital simulation." +#~ msgstr "Riše enostavno posnemanje orbit." + +#~ msgid "Grav" +#~ msgstr "Grav" + +#~ msgid "Grav draws a simple orbital simulation." +#~ msgstr "Grav riše enostavno posnemanje orbit." + +#~ msgid "Greg Bowering " +#~ msgstr "Greg Bowering " + +#~ msgid "Trail" +#~ msgstr "Sled" + +#~ msgid "Draws random color rectangles." +#~ msgstr "Riše naključne pobarvane pravokotnike." + +#~ msgid "Greynetic" +#~ msgstr "Greynetic" + +#~ msgid "Greynetic draws random rectangles." +#~ msgstr "Greynetic riše naključne pravokotnike." + +#~ msgid "Animate" +#~ msgstr "Animiraj" + +#~ msgid "Change the number of circles to use." +#~ msgstr "Spremeni število uporabljenih krogov." + +#~ msgid "Change to alternating striped curves." +#~ msgstr "Spremeni v izmenične krivulje." + +#~ msgid "Change to animated circles." +#~ msgstr "Spremeni v animirane kroge." + +#~ msgid "Change to cycle through colormap." +#~ msgstr "Spremeni v kroženje skozi barvno paleto." + +#~ msgid "Cycle" +#~ msgstr "Kroži" + +#~ msgid "Draw circular patterns." +#~ msgstr "Riše krožne vzorce." + +#~ msgid "Halo" +#~ msgstr "Halo" + +#~ msgid "Halo draws patterns based on circles." +#~ msgstr "Halo riše vzorce temelječe na krogih." + +#~ msgid "Draws helical string-art patterns" +#~ msgstr "Riše zavite vzorce s pomočjo črt" + +#~ msgid "Helix" +#~ msgstr "Heliks" + +#~ msgid "Helix draws patterns composed of line segments." +#~ msgstr "Heliks riše vzorce sestavljene iz daljic." + +#~ msgid "Jamie Zawinski " +#~ msgstr "Jamie Zawinski " + +#~ msgid "Change the number of pixels before a color change." +#~ msgstr "Spremeni število narisanih pikslov preden se zamenja barva." + +#~ msgid "Draws real plane fractals" +#~ msgstr "Riše fraktale v ravnini" + +#~ msgid "Hopalong" +#~ msgstr "Hopalong" + +#~ msgid "Hopalong generates real plan fractals." +#~ msgstr "Hopalong generira fraktale v ravnini." + +#~ msgid "Patrick J. Naughton " +#~ msgstr "Patrick J. Naughton " + +#~ msgid "2D projection of a hypercube" +#~ msgstr "2D projekcija hiperkocke" + +#~ msgid "Change the distance from center of cube" +#~ msgstr "Spremeni razdaljo od centra kocke" + +#~ msgid "Distance" +#~ msgstr "Razdalja" + +#~ msgid "Hypercube" +#~ msgstr "Hiperkocka" + +#~ msgid "Hypercube displays a wireframe projection of a hypercube." +#~ msgstr "Hiperkocka prikaže žični model projekcije hiperkocke." + +#~ msgid "Draws spinning, colliding, iterated-function-system images." +#~ msgstr "Riše premikajoče se slike IFS fraktalov." + +#~ msgid "Ifs" +#~ msgstr "Ifs" + +#~ msgid "Ifs draws spinning, colliding, iterated-function-system images." +#~ msgstr "Riše premikajoče se slike IFS fraktalov." + +#~ msgid "Massimino Pascal " +#~ msgstr "Massimino Pascal " + +#~ msgid "Imsmap" +#~ msgstr "Imsmap" + +#~ msgid "Interference" +#~ msgstr "Interferenca" + +#~ msgid "Jigsaw" +#~ msgstr "jigsaw" + +#~ msgid "" +#~ "Jigsaw takes an image of the screen, carves it up into jigsaw puzzle " +#~ "pieces, shuffles it, and solves it." +#~ msgstr "" +#~ "Jigsaw vzame sliko z zaslona, jo premeče kot sestavljanko in jo nato " +#~ "pravilno sestavi." + +#~ msgid "Permutes the screen image like a jigsaw puzzle." +#~ msgstr "Permutira sliko zaslona kot sestavljanko." + +#~ msgid "Draws spinning, animating, julia-set fractals." +#~ msgstr "Riše animirane Juliajeve fraktale." + +#~ msgid "Julia" +#~ msgstr "Julia" + +#~ msgid "Julia draws spinning, animating, julia-set fractals." +#~ msgstr "Julia riše animirane Juliajeve fraktale." + +#~ msgid "Sean McCullough " +#~ msgstr "Sean McCullough " + +#~ msgid "Change number of segments." +#~ msgstr "Spremeni število daljic." + +#~ msgid "Change number of trails." +#~ msgstr "Spremeni število sledi." + +#~ msgid "Draws rotating line segments." +#~ msgstr "Riše vrteče se daljice." + +#~ msgid "Kaleidescope" +#~ msgstr "Kaleidoskop" + +#~ msgid "Kaleidescope draws line segments in a symmetric pattern." +#~ msgstr "Kaleidoskop riše daljice po simetričnem vzorcu." + +#~ msgid "Ron Tapia " +#~ msgstr "Ron Tapia " + +#~ msgid "Segments" +#~ msgstr "Daljice" + +#~ msgid "Kumppa" +#~ msgstr "Kumppa" + +#~ msgid "A 3d cube floats around" +#~ msgstr "Lebdeča 3d kocka" + +#~ msgid "" +#~ "Draws laser-like lines moving around a central focal point in varying " +#~ "numbers and colors." +#~ msgstr "" +#~ "Riše črte podobne lasarju, ki se giblejo okoli centralne točke v večih " +#~ "različnih barvah." + +#~ msgid "Draws vaguely laser-like moving lines." +#~ msgstr "Riše črte podobne laserju." + +#~ msgid "Duration" +#~ msgstr "Trajanje" + +#~ msgid "" +#~ "Duration of the laser burst. After the burst has finished, It will move " +#~ "to a new location on the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Trajanje izbruha laserja. Ko je izbruh končan, se bo premaknil na nov " +#~ "položaj na zaslonu." + +#~ msgid "Laser" +#~ msgstr "Laser" + +#~ msgid "Longer" +#~ msgstr "Dolgo" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Črnobelo" + +#~ msgid "Number of segments per laser burst." +#~ msgstr "Število daljic na izbruh." + +#~ msgid "Pascal Pensa" +#~ msgstr "Pascal Pensa" + +#~ msgid "Segments:" +#~ msgstr "Daljice:" + +#~ msgid "Draws fractal lightning bolts." +#~ msgstr "Riše fraktalne strele." + +#~ msgid "Keith Romberg " +#~ msgstr "Keith Romberg " + +#~ msgid "Lightning" +#~ msgstr "Bliskanje" + +#~ msgid "Lightning draws fractal lightning bolts." +#~ msgstr "Bliskanje riše fraktalne strele." + +#~ msgid "Caleb Cullen" +#~ msgstr "Caleb Cullen" + +#~ msgid "Change the size of object." +#~ msgstr "Spremeni velikost predmeta." + +#~ msgid "Draws animated full-loop lisajous figures" +#~ msgstr "Riše animirane krožne skice" + +#~ msgid "Lisa" +#~ msgstr "Lisa" + +#~ msgid "Lisa draws animated full-loop lisajous figures." +#~ msgstr "Lisa riše animirane krožne skice." + +#~ msgid "Lissie" +#~ msgstr "Lissie" + +#~ msgid "Change from closed to open figures." +#~ msgstr "Spremeni iz zaprtih v odprte skice." + +#~ msgid "Change number of interpolation steps." +#~ msgstr "Spremeni število korakov interpolacije." + +#~ msgid "Figtype" +#~ msgstr "Tip skice" + +#~ msgid "Lmorph" +#~ msgstr "Lmorph" + +#~ msgid "" +#~ "Lmorph morphs between simple linedrawings using bilinear interpolation." +#~ msgstr "" +#~ "Lmorph morfira med enostavnimi skicami iz črt z uporabo bilinearne " +#~ "interpolacije." + +#~ msgid "Morphing lines." +#~ msgstr "Morfiranje črt." + +#~ msgid "Points" +#~ msgstr "Točk" + +#~ msgid "Points:" +#~ msgstr "Točk:" + +#~ msgid "Steps" +#~ msgstr "Korakov" + +#~ msgid "" +#~ "Sverre H. Huseby & Glenn T. Lines " +#~ msgstr "" +#~ "Sverre H. Huseby & Glenn T. Lines " + +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "Zanka" + +#~ msgid "" +#~ "This one produces loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually " +#~ "die." +#~ msgstr "" +#~ "Ta ohranjevalnik ustvari kolonije v zankah, ki se delijo, starajo in na " +#~ "koncu umrejo." + +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "Most" + +#~ msgid "Color for filling completely closed off areas." +#~ msgstr "Barva za polnjenje popolnoma zaprtih območij." + +#~ msgid "Color of a skipped path" +#~ msgstr "Barva preskočene poti" + +#~ msgid "Color of failed path" +#~ msgstr "Barva neuspešne poti" + +#~ msgid "Color of path" +#~ msgstr "Barva poti" + +#~ msgid "Color of surrounded area" +#~ msgstr "Barva mrtvih polj" + +#~ msgid "Controls whether or not a 'bridge' will appear over the logo." +#~ msgstr "Nastavi ali naj se 'most' postavi nad logotip." + +#~ msgid "Copyright (C) 1988 by Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Avtorske pravice pridržane (C) 1988 by Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Dead Color" +#~ msgstr "Mrtva barva" + +#~ msgid "If the solver can " +#~ msgstr "Če reševalec lahko" + +#~ msgid " the end of a corridor it will color it this color." +#~ msgstr " konec hodnika ga bo pobarval s to barvo." + +#~ msgid "Less Delay" +#~ msgstr "Majhen premor" + +#~ msgid "Live Color" +#~ msgstr "Živa barva" + +#~ msgid "Maze" +#~ msgstr "Labirint" + +#~ msgid "More Delay" +#~ msgstr "Velik premor" + +#~ msgid "Post-Solving Delay" +#~ msgstr "Premor po reševanju" + +#~ msgid "Pre-Solving Delay" +#~ msgstr "Premor pred reševanjem" + +#~ msgid "Repeatedly create and solve a maze" +#~ msgstr "Vedno znova ustvari in reši labirint" + +#~ msgid "Speed Delay" +#~ msgstr "Premor hitrosti" + +#~ msgid "Surround Color" +#~ msgstr "Barva okolja" + +#~ msgid "The color of a failed path (stippled with a 50% pattern)" +#~ msgstr "Barva neuspešne poti (50% sivina)" + +#~ msgid "The color of the path." +#~ msgstr "Barva poti." + +#~ msgid "" +#~ "The delay (in microseconds) after solving a maze and before generating a " +#~ "new one." +#~ msgstr "" +#~ "Premor (v mikrosekundah) po uspešni rešitvi labirinta, preden se loti " +#~ "naslednjega." + +#~ msgid "The delay (in microseconds) between each step of the solution path." +#~ msgstr "Premor (v mikrosekundah) med vsakim korakom poti." + +#~ msgid "" +#~ "The delay (in microseconds) between generating a maze and starting to " +#~ "solve it." +#~ msgstr "" +#~ "Premor (v mikrosekundah) med generiranjem labirinta in začetkom reševanja." + +#~ msgid "" +#~ "The maze program creates a random maze and then solves it with graphical " +#~ "feedback." +#~ msgstr "" +#~ "Program Labirint ustvari naključni labirint in ga nato reši z grafično " +#~ "ponazoritvijo." + +#~ msgid "M.C. Escher inspired ants.. in 3d" +#~ msgstr "Mravlje inspirirane po M.C. Escherju.. v 3d" + +#~ msgid "Draw circular interference patterns" +#~ msgstr "Riši krožne interferenčne vzorce" + +#~ msgid "Jamie Zawinski " +#~ msgstr "Jamie Zawinski " + +#~ msgid "Moire" +#~ msgstr "Moire" + +#~ msgid "Moire draws circular interference patterns." +#~ msgstr "Moire riše krožne interferenčne vzorce." + +#~ msgid "Moire2" +#~ msgstr "Moire2" + +#~ msgid "A 3d flower morphs into a sphear" +#~ msgstr "3D roža se morfira v sfero" + +#~ msgid "Morph3d" +#~ msgstr "Morph3d" + +#~ msgid "Mountain" +#~ msgstr "Gore" + +#~ msgid "Change to draw square at weird starting points." +#~ msgstr "Spremeni risanje kvadrata na čuden način." + +#~ msgid "Change to use XOR drawing function." +#~ msgstr "Uporabi XOR (ekskluzivni logični ali) funkcijo za risanje." + +#~ msgid "Munch" +#~ msgstr "Munch" + +#~ msgid "Munch munches squares until killed." +#~ msgstr "Munch žveči kvadrate dokler ni ubit." + +#~ msgid "Munching squares." +#~ msgstr "Žvečenje kvadratov." + +#~ msgid "Shift" +#~ msgstr "Premik" + +#~ msgid "Tim Showalter " +#~ msgstr "Tim Showalter " + +#~ msgid "XOR" +#~ msgstr "XOR" + +#~ msgid "Noseguy" +#~ msgstr "Nosonja" + +#~ msgid "Change maximum number of lines." +#~ msgstr "Spremeni največje število črt." + +#~ msgid "Change the time each picture is shown." +#~ msgstr "Spremeni čas prikaza vsake slike." + +#~ msgid "Change time to fade away." +#~ msgstr "Spremeni čas za izbris." + +#~ msgid "Dale Moore " +#~ msgstr "Dale Moore " + +#~ msgid "Fadedelay" +#~ msgstr "Premor pred zatemnitvijo" + +#~ msgid "Maxlines" +#~ msgstr "Največje število črt" + +#~ msgid "Pedal" +#~ msgstr "Pdeal" + +#~ msgid "Pedal Displays pretty geometric pictures." +#~ msgstr "Pedal prikaže lepe geometrijske slike." + +#~ msgid "Pretty geometric picture program." +#~ msgstr "Program za risanje lepih geometrijskih slik." + +#~ msgid "Display an arcade game" +#~ msgstr "Kaže arkadno igro" + +#~ msgid "Penetrate" +#~ msgstr "Preboj" + +#~ msgid "Penrose" +#~ msgstr "Tlakovanje" + +#~ msgid "" +#~ "Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain " +#~ "phosphor." +#~ msgstr "" +#~ "Riše simulacijo starega terminala z velikimi piksli in dolgo osvetljenim " +#~ "fosforjem." + +#~ msgid "Phosphor" +#~ msgstr "Fosfor" + +#~ msgid "3d pipes flow around the screen" +#~ msgstr "3d cevi tečejo po zaslonu" + +#~ msgid "Pipes" +#~ msgstr "Cevi" + +#~ msgid "Changes frequency of missile launch." +#~ msgstr "Spremeni pogostost izstreljevanja raket." + +#~ msgid "Frequency" +#~ msgstr "Frekvenca" + +#~ msgid "How many particles should appear when a missile explodes." +#~ msgstr "Koliko delcev naj se pojavi ko raketo raznese." + +#~ msgid "How many particles should be allowed on the screen at once." +#~ msgstr "Koliko delcev je lahko hkrati na zaslonu." + +#~ msgid "Jamie Zawinski" +#~ msgstr "Jamie Zawinski" + +#~ msgid "Pyro" +#~ msgstr "Pyro" + +#~ msgid "Scatter" +#~ msgstr "Raztresenost" + +#~ msgid "The pyro program simulates fireworks." +#~ msgstr "Program Pyro oponaša ognjemet." + +#~ msgid "simulates fireworks" +#~ msgstr "oponaša ognjemet" + +#~ msgid "Bounce colored lines around a window." +#~ msgstr "Odbija barvne črte po oknu." + +#~ msgid "Changes the speed at which the Qix moves." +#~ msgstr "Spremeni hitrost gibanja črt." + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether the lines move erraticly, or bounce off the walls " +#~ "linearly." +#~ msgstr "" +#~ "Določi ali se črte premikajo naključno ali se pravilno odbijajo od zidov." + +#~ msgid "Determines whether to fill in the gaps between the lines." +#~ msgstr "Določi ali naj bo prostor med črtami zapolnjen." + +#~ msgid "Draw solid Qix." +#~ msgstr "Pusti polno sled." + +#~ msgid "Number of Qix:" +#~ msgstr "Število črt:" + +#~ msgid "Qix" +#~ msgstr "Qix" + +#~ msgid "" +#~ "Qix bounces a series of line segments around its window. This is truly " +#~ "the swiss army chainsaw of qix programs." +#~ msgstr "" +#~ "Qix odbija serije črt po oknu. To je švicarski nož vseh qix programov." + +#~ msgid "Set random motion for the Qix." +#~ msgstr "Naključno premikanje." + +#~ msgid "Sets the distance between each line segment." +#~ msgstr "Nastavi premik na vsakem koraku." + +#~ msgid "Sets the number of Qix you have running at once." +#~ msgstr "Nastavi število črt, ki naj tečejo hkrati." + +#~ msgid "Sets the number of line segments to be drawn." +#~ msgstr "Nastavi število črt, ki naj bodo v sledi." + +#~ msgid "Speed:" +#~ msgstr "Hitrost:" + +#~ msgid "Spread" +#~ msgstr "Razpršitev" + +#~ msgid "Width of segment:" +#~ msgstr "Premik črt:" + +#~ msgid "Rd-bomb" +#~ msgstr "Rd-bomba" + +#~ msgid "Display oily drops." +#~ msgstr "Kaži kapljice olja" + +#~ msgid "Draws rippling interference patterns like splashing water." +#~ msgstr "Kaže vzorce inferference kot valovanje vode." + +#~ msgid "Drip onto desktop." +#~ msgstr "Pluskaj na namizje." + +#~ msgid "Oily" +#~ msgstr "Oljno" + +#~ msgid "Ripples" +#~ msgstr "Valovčki" + +#~ msgid "Stir" +#~ msgstr "Premešaj" + +#~ msgid "Stir it up." +#~ msgstr "Premešaj." + +#~ msgid "Stir." +#~ msgstr "Premešaj." + +#~ msgid "Tom Hammersley" +#~ msgstr "Tom Hammersley" + +#~ msgid "Rocks" +#~ msgstr "Kamni" + +#~ msgid "Rorschach" +#~ msgstr "Rorscach" + +#~ msgid "Rotor" +#~ msgstr "Rotor" + +#~ msgid "A 3d Rubiks cube floats and twists around" +#~ msgstr "3d Rubikova kocka leti okoli in se obrača" + +#~ msgid "Rubiks Cube" +#~ msgstr "Rubikova kocka" + +#~ msgid "" +#~ "Draws smoothly-shaded oscillating oval patterns which resemble vapor " +#~ "trails." +#~ msgstr "" +#~ "Riše mehko senčene krožne ovalne vzorce, ki spominjajo na sledi hlapov" + +#~ msgid "Shadebobs" +#~ msgstr "Senčeni bobi" + +#~ msgid "Desmond Daignault" +#~ msgstr "Desmond Daignault" + +#~ msgid "Sierpinski" +#~ msgstr "Sierpinski" + +#~ msgid "The sierpinski program draws Sierpinski triangle fractals." +#~ msgstr "Program Sierpinski riše fraktalne trikotnike Sierpinskega." + +#~ msgid "Slidescreen" +#~ msgstr "Drsilnik" + +#~ msgid "Slip" +#~ msgstr "Slip" + +#~ msgid "Display a Sonar scope." +#~ msgstr "Kaže sonarski monitor." + +#~ msgid "Sonar" +#~ msgstr "Sonar" + +#~ msgid "Sphere" +#~ msgstr "Sfera" + +#~ msgid "Darrick Brown, Peter Schmitzberger, and Jamie Zawinski" +#~ msgstr "Darrick Brown, Peter Schmitzberger in Jamie Zawinski" + +#~ msgid "Spiral" +#~ msgstr "Spirala" + +#~ msgid "The spiral program draws moving circular spiral patterns." +#~ msgstr "Program spirala riše gibajoče se krožne vzorce." + +#~ msgid "Display the desktop in a spotlight" +#~ msgstr "Kaži namizje v odrski luči" + +#~ msgid "Spotlight" +#~ msgstr "Odrska luč" + +#~ msgid "Uhm.. *poing*" +#~ msgstr "Hmm.. *poink*" + +#~ msgid "Display squared spirales" +#~ msgstr "Kaži spirale" + +#~ msgid "Squiral" +#~ msgstr "Squiral" + +#~ msgid "Stairs" +#~ msgstr "Stopnice" + +#~ msgid "The famous, M.C. Escher, impossible stairs" +#~ msgstr "Znamenite nemogoče stopnice, M.C. Escherja" + +#~ msgid " Random)" +#~ msgstr " Naključno)" + +#~ msgid "Blob" +#~ msgstr "Mehur" + +#~ msgid "Change the number of colors to use in star." +#~ msgstr "Spremeni število uporabljenih barv v zvezdi." + +#~ msgid "How long to run before choosing a new shape." +#~ msgstr "Koliko časa naj teče preden se zamenja oblika." + +#~ msgid "Make a star like formation using arcs." +#~ msgstr "S pomočjo lokov ustvari zvezdasto obliko." + +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Sukanje" + +#~ msgid "Slim" +#~ msgstr "Ozko" + +#~ msgid "Starfish" +#~ msgstr "Morska zvezda" + +#~ msgid "" +#~ "Starfish bounces a series of arcs around its window in a star like " +#~ "formation. It uses multiple colors and multiple patterns. " +#~ msgstr "" +#~ "Morska zvezda odbija serjo lokov po oknu v obliki podobni zvezdi. " +#~ "Uporablja več barv in vzorcev." + +#~ msgid "Thickness" +#~ msgstr "Debelina" + +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "Široko" + +#~ msgid "Strange" +#~ msgstr "Čudno" + +#~ msgid "Superquadrics" +#~ msgstr "Superkvadri" + +#~ msgid "Swirl" +#~ msgstr "Interferenca" + +#~ msgid "" +#~ "Generates random mountain ranges using iterative subdivision of " +#~ "triangles. " +#~ msgstr "" +#~ "Generira naključne gorske panorame z uporabo iterativnega deljenja " +#~ "trikotnikov." + +#~ msgid "Random mountain ranges" +#~ msgstr "Naključne gorske panorame" + +#~ msgid "Tobias Gloth" +#~ msgstr "Tobias Gloth" + +#~ msgid "Triangle" +#~ msgstr "Trikotnik" + +#~ msgid "" +#~ "The vines program is yet another geometric pattern generator, this one's " +#~ "claim to fame being a pseudo-fractal looking vine like pattern that " +#~ "creates nifty whirls and loops." +#~ msgstr "" +#~ "Program Trta je še en generator geometrijskih vzorcev. Ta trdi, da ima " +#~ "psevdo fraktalen izgled kot trta in ustvarja lepe zavojčke in zanke." + +#~ msgid "Tracy Camp" +#~ msgstr "Tracy Camp" + +#~ msgid "draws pseudo-fractal geometric patterns" +#~ msgstr "riše psevdo fraktalne geometrijske vzorce" + +#~ msgid "Worm" +#~ msgstr "Črv" + +#~ msgid "Display flames at the bottom of the screen" +#~ msgstr "Kaže plamena na dnu zaslona" + +#~ msgid "Xflame" +#~ msgstr "Xplamen" + +#~ msgid "Xjack" +#~ msgstr "Xjaka" + +#~ msgid "Xlyap" +#~ msgstr "Xlyap" + +#~ msgid "Screens from the movie The Matrix" +#~ msgstr "Zasloni iz filma Matrica" + +#~ msgid "Xmatrix" +#~ msgstr "Xmatrica" + +#~ msgid "" +#~ "The xroger program displays a replacement for the X logo with a more " +#~ "accurate Look and Feel." +#~ msgstr "" +#~ "Program Xroger prikaže zamenjavo za logotip X z bolj natančnim izgledom " +#~ "in obnašanjem." + +#~ msgid "The xroger program displays a replacement for the X logo." +#~ msgstr "Program Xroger prikaže zamenjavo za logotip X." + +#~ msgid "Xroger" +#~ msgstr "Xroger" + +#~ msgid "Bars" +#~ msgstr "Pasovi" + +#~ msgid "Cycle modes." +#~ msgstr "Načini kroženja" + +#~ msgid "Cycle through all the available modes." +#~ msgstr "Kroži skozi vse možne načine." + +#~ msgid "Display color bars." +#~ msgstr "Kaži pasove barv." + +#~ msgid "Display static." +#~ msgstr "Kaži šum." + +#~ msgid "Greg Knauss" +#~ msgstr "Greg Knauss" + +#~ msgid "Roll" +#~ msgstr "Vrti" + +#~ msgid "" +#~ "Simulates various television problems such as static, loss of vertical " +#~ "hold, and test patterns." +#~ msgstr "" +#~ "Simulira različne probleme televizije kot so šum, izguba vertikalne " +#~ "sinhronizacije in testne slike." + +#~ msgid "Static" +#~ msgstr "Šum" + +#~ msgid "Static." +#~ msgstr "Šum." + +#~ msgid "Vertical roll." +#~ msgstr "Navpično vrtenje" + +#~ msgid "Xteevee" +#~ msgstr "XTV" + +#~ msgid "About:" +#~ msgstr "O:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Avtor:" + +#~ msgid "Author: UNKNOWN" +#~ msgstr "Avtor: NEZNAN" + +#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER" +#~ msgstr "NAKLJUČNI OHRANJEVALNIK ZASLONA" + +#~ msgid "Screen Saver" +#~ msgstr "Ohranjevalnik zaslona" + +#~ msgid "Pressing this button will preview current screensaver." +#~ msgstr "" +#~ "Pritisk tega gumba bo povzročil predogled trenutnega ohranjevalnika " +#~ "zaslona." + +#~ msgid "" +#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " +#~ "current screensaver." +#~ msgstr "" +#~ "Pritisk tega gumba bo priklical dialog, ki bo pomagal pri nastavitvi " +#~ "ohranjevalnika zaslona." + +#~ msgid "Screen Saver Settings" +#~ msgstr "Nastavitve ohranjevalnika zaslona" + +#~ msgid "Start After " +#~ msgstr "Poženi po " + +#~ msgid "Priority:" +#~ msgstr "Prioriteta:" + +#~ msgid "Low " +#~ msgstr "Nizka " + +#~ msgid " Normal" +#~ msgstr " Običajna" + +#~ msgid " minutes after screen saver has started." +#~ msgstr " minut po tem, ko se je pognal ohranjevalnik zaslona." + +#~ msgid "Screen Saver Demo" +#~ msgstr "Demonstracija ohranjevalnika zaslona" + +#~ msgid "" +#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-" +#~ "capplet'." +#~ msgstr "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'sound-properties-capplet'." + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Dogodek" + +#~ msgid "File to Play" +#~ msgstr "Zaigraj datoteko" + +#~ msgid "Sound server" +#~ msgstr "Strežnik za zvok" + +#~ msgid "Audio mixer" +#~ msgstr "Avdio mešalka" + +#~ msgid "Restore mixer levels of Gnome Mixer" +#~ msgstr "Ponastavi vrednosti mešalke iz Mešalke Gnome" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Splošno" + +#~ msgid "Select sound file" +#~ msgstr "Izberi zvočno datoteko" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Zaigraj" + +#~ msgid "Sound Events" +#~ msgstr "Zvočni Dogodki" + +#~ msgid "" +#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" +#~ msgstr "" +#~ "Ta kopija GNOME kontrolnega centra ni bila prevedena s podporo za zvok" + +#~ msgid "The sound file for this event does not exist." +#~ msgstr "Zvočna datoteka za ta dogodek ne obstaja." + +#~ msgid "" +#~ "The sound file for this event does not exist.\n" +#~ "You may want to install the gnome-audio package\n" +#~ "for a set of default sounds." +#~ msgstr "" +#~ "Zvočna datoteka za ta dogodek ne obstaja.\n" +#~ "Morda bi želeli namestiti gnome-audio paket\n" +#~ "za zbirko privzetih zvokov." #~ msgid "One" #~ msgstr "Ena" +#~ msgid "Two" +#~ msgstr "Dve" + #~ msgid "Eenie" #~ msgstr "Am" @@ -2536,6 +3356,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Mynie" #~ msgstr "Pet" +#~ msgid "Moe" +#~ msgstr "Podgan" + #~ msgid "Catcha" #~ msgstr "Vija" @@ -2555,7 +3378,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Vzorec gumba" #~ msgid "Sample Check Button" -#~ msgstr "Vzorec izbirnega bumba" +#~ msgstr "Vzorec izbirnega gumba" #~ msgid "Sample Text Entry Field" #~ msgstr "Vzorec vnosa besedila" @@ -2584,9 +3407,6 @@ msgstr "" #~ "'%s'\n" #~ "%s" -#~ msgid "Select a theme to install" -#~ msgstr "Izberite temo za namestitev" - #~ msgid "Available Themes" #~ msgstr "Teme na voljo" @@ -2625,12 +3445,159 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown file format" #~ msgstr "Neznan datotečni format" +#~ msgid "Select which desktop theme to use" +#~ msgstr "Izberi katera tema namizja naj se uporabi" + +#~ msgid "Theme Selector" +#~ msgstr "Izbirnik tem" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Programi" + +#~ msgid "Sets the default feel of GNOME applications" +#~ msgstr "Nastavi privzet izgled in obnašanje programov GNOME" + +#~ msgid "Dialogs" +#~ msgstr "Dialogi" + +#~ msgid "MDI" +#~ msgstr "MDI (večdokumetni vmesnik)" + +#~ msgid "Can detach and move toolbars" +#~ msgstr "Lahko odklopim in premikam orodne vrstice" + +#~ msgid "Toolbars have relieved border" +#~ msgstr "Orodne vrstice imajo viden rob" + +#~ msgid "Toolbar buttons have relieved border" +#~ msgstr "Gumbi orodne vrstice imajo viden rob" + +#~ msgid "Toolbars have line separators" +#~ msgstr "Orodne vrstice imajo črte ločnice" + +#~ msgid "Toolbars have text labels" +#~ msgstr "Orodne vrstice imajo besedila" + +#~ msgid "Can detach and move menus" +#~ msgstr "Lahko odklopim in premikam menuje" + +#~ msgid "Menus have relieved border" +#~ msgstr "Menuji imajo viden rob" + +#~ msgid "Submenus can be torn off" +#~ msgstr "Podmenuji se lahko odtrgajo" + +#~ msgid "Menu items have icons" +#~ msgstr "Menuji imajo ikone" + +#~ msgid "Statusbar is interactive when possible" +#~ msgstr "Kadar je možno naj bo vrstica stanja interaktivna" + +#~ msgid "Statusbar progress meter is on the right" +#~ msgstr "Merilnik napredka v vrstici stanja je na desni" + +#~ msgid "Menu Options" +#~ msgstr "Možnosti menuja" + +#~ msgid "Statusbar Options" +#~ msgstr "Možnosti vrstice stanja" + +#~ msgid "Toolbar Options" +#~ msgstr "Možnosti orodne vrstice" + +#~ msgid "Dialog buttons" +#~ msgstr "Gumbi dialogov" + +#~ msgid "Spread buttons out" +#~ msgstr "razprši gumbe" + +#~ msgid "Put buttons on edges" +#~ msgstr "postavi gumbe na robove" + +#~ msgid "Left-justify buttons" +#~ msgstr "poravnaj gumbe levo" + +#~ msgid "Right-justify buttons" +#~ msgstr "poravnaj gumbe desno" + +#~ msgid "Dialog buttons have icons" +#~ msgstr "Gumbi dialogov imajo ikone" + +#~ msgid "Use statusbar instead of dialog when possible" +#~ msgstr "Kjer je mogoče uporabi vrstico stanja namesto dialoga" + +#~ msgid "Dialog position" +#~ msgstr "Mesto dialogov" + +#~ msgid "Let window manager decide" +#~ msgstr "naj določi upravljalnik oken" + +#~ msgid "At the mouse pointer" +#~ msgstr "kjer je miškin kazalec" + +#~ msgid "Dialog hints" +#~ msgstr "Namigi dialogov" + +#~ msgid "Dialogs are like other windows" +#~ msgstr "dialogi so kot druga okna" + +#~ msgid "Dialogs are treated specially by window manager" +#~ msgstr "dialogi so s strani upravljalnika oken obravnavani posebej" + +#~ msgid "Place dialogs over application window when possible" +#~ msgstr "Kadar je možno, postavi dialoge preko oken aplikacij" + +#~ msgid "Dialog Layout" +#~ msgstr "Postavitev dialogov" + +#~ msgid "Dialog Behavior" +#~ msgstr "Obnašanje dialoga" + +#~ msgid "Default MDI Mode" +#~ msgstr "Privzet večdokumentni način" + +#~ msgid "Notebook" +#~ msgstr "uhlji notesnika" + +#~ msgid "Toplevel" +#~ msgstr "na vrhu" + +#~ msgid "Modal" +#~ msgstr "modalni" + +#~ msgid "MDI notebook tab position" +#~ msgstr "Mesto uhljev večdokumentnega notesnika" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "levo" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "desno" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "na vrhu" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "na dnou" + +#~ msgid "GNOME MDI Options" +#~ msgstr "Možnosti večdokumentnega vmesnika GNOME" + +#~ msgid "Look and Feel" +#~ msgstr "Izgled in obnašanje" + +#~ msgid "Look and Feel Properties" +#~ msgstr "Lastnosti izgleda in obnašanja" + #~ msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." #~ msgstr "Napaka pri inicializaciji 'url-properties' capplet-a." #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Protokol" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Ukaz" + #~ msgid "handler:" #~ msgstr "upravljalnik:" @@ -2640,15 +3607,33 @@ msgstr "" #~ msgid "Netscape (new window)" #~ msgstr "Netscape (novo okno)" -#~ msgid "Help browser" -#~ msgstr "Brskalnik po pomoči" - #~ msgid "Help browser (new window)" #~ msgstr "Brskalnik po pomoči (novo okno)" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Nastavi" +#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs" +#~ msgstr "Nastavi kateri programi naj se uporabijo za prikazovanje URLjev" + +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "Upravljalniki URLjev" + +#~ msgid "Enlightenment" +#~ msgstr "Enlightment" + +#~ msgid "Ice WM" +#~ msgstr "Ice WM" + +#~ msgid "Scwm" +#~ msgstr "Scwm" + +#~ msgid "Window Maker" +#~ msgstr "Window maker" + +#~ msgid "twm" +#~ msgstr "twm" + #~ msgid "" #~ "Starting %s\n" #~ "(%d seconds left before operation times out)" @@ -2663,7 +3648,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Poženi nastavitveno orodje za %s" #~ msgid " (Not found)" -#~ msgstr " (ni najden)" +#~ msgstr " (Ni najden)" #~ msgid "" #~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" @@ -2742,15 +3727,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Add New Window Manager" #~ msgstr "Dodaj nov upravljalnik oken" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Prekliči" - -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Ukaz:" - -#~ msgid "Configuration Command:" -#~ msgstr "Ukaz za nastavitve:" - #~ msgid "Window manager is session managed" #~ msgstr "Upravljalnik oken je upravljan s sejo" @@ -2766,6 +3742,12 @@ msgstr "" #~ msgid "You cannot delete the current Window Manager" #~ msgstr "Ne morete zbrisati trenutnega Upravljalnika oken" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Uredi..." + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Zbriši" + #~ msgid "" #~ "an initialization error occurred while starting 'wm-properties-capplet'.\n" #~ "aborting...\n" @@ -2773,152 +3755,20 @@ msgstr "" #~ "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'wm-properties-capplet'.\n" #~ "prekinjam...\n" -#~ msgid "Color 1" -#~ msgstr "Barva 1" +#~ msgid "Choose a window manager" +#~ msgstr "Izberi upravljalnika oken" -#~ msgid "Color 2" -#~ msgstr "Barva 2" +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "Upravljalnik oken" -#~ msgid "" -#~ "Solid Color\n" -#~ "Vertical Gradient\n" -#~ "Horizontal Gradient\n" -#~ msgstr "" -#~ "polno\n" -#~ "navpični preliv\n" -#~ "vodoravni preliv\n" +#~ msgid "Try" +#~ msgstr "Poskusi" -#~ msgid "" -#~ "Tiled\n" -#~ "Centered\n" -#~ "Scaled (keep aspect ratio)\n" -#~ "Stretched (change aspect ratio)\n" -#~ "Embossed\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tlakovano\n" -#~ "Centrirano\n" -#~ "Povečano (ohrani razmerja)\n" -#~ "Raztegnjeno (spremeni razmerja)\n" -#~ "Reliefno\n" +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Razveljavi" -#~ msgid "(None)\n" -#~ msgstr "(Brez)\n" - -#~ msgid "" -#~ "In order to run \"%s\" with root's privileges, additional information is " -#~ "required." -#~ msgstr "" -#~ "Če želite pognati \"%s\" s privilegiji administratorja potrebujete " -#~ "dodatnepodatke." - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Sporočilo" - -#~ msgid "Prompt" -#~ msgstr "Pozivnik" - -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Navpično" - -#~ msgid "Scaled" -#~ msgstr "Raztegnjeno" - -#~ msgid "Disable background selection" -#~ msgstr "Izključi izbiranje ozadja" - -#~ msgid "Auto-repeat" -#~ msgstr "Samodejno-ponavljaj" - -#~ msgid "Repeat delay" -#~ msgstr "Premor med ponavljanji" - -#~ msgid "Click on keypress" -#~ msgstr "Klik ob pritisku tipke" - -#~ msgid "Menu Options" -#~ msgstr "Možnosti menuja" - -#~ msgid "Can detach and move menus" -#~ msgstr "Lahko odklopim in premikam menuje" - -#~ msgid "Statusbar Options" -#~ msgstr "Možnosti vrstice stanja" - -#~ msgid "Toolbar Options" -#~ msgstr "Možnosti orodne vrstice" - -#~ msgid "Can detach and move toolbars" -#~ msgstr "Lahko odklopim in premikam orodne vrstice" - -#~ msgid "Dialog Layout" -#~ msgstr "Postavitev dialogov" - -#~ msgid "" -#~ "Default value\n" -#~ "Spread buttons out\n" -#~ "Put buttons on edges\n" -#~ "Left-justify buttons\n" -#~ "Right-justify buttons\n" -#~ msgstr "" -#~ "Privzeta vrednost\n" -#~ "Razprši gumbe\n" -#~ "Postavi gumbe na robove\n" -#~ "Poravnaj gumbe levo\n" -#~ "Poravnaj gumbe desno\n" - -#~ msgid "Dialog Behavior" -#~ msgstr "Obnašanje dialoga" - -#~ msgid "Dialog position:" -#~ msgstr "Mesto dialoga:" - -#~ msgid "" -#~ "Let window manager decide\n" -#~ "Center of the screen\n" -#~ "At the mouse pointer\n" -#~ msgstr "" -#~ "Naj se odloči uporabljalnik oken\n" -#~ "Središče zaslona\n" -#~ "Pri miškinem kazalcu\n" - -#~ msgid "" -#~ "Dialogs are like other windows\n" -#~ "Dialogs are treated specially by the window manager\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dialogi so kot druga okna\n" -#~ "Dialogi so obravnavani posebej s strani upravljalnika oken\n" - -#~ msgid "window3" -#~ msgstr "okno3" - -#~ msgid "GNOME MDI Options" -#~ msgstr "Možnosti GNOME MDI" - -#~ msgid "Default MDI Mode:" -#~ msgstr "Privzet večdokumentni način:" - -#~ msgid "MDI notebook tab position:" -#~ msgstr "Mesto uhljev MDI notesnika:" - -#~ msgid "" -#~ "Notebook\n" -#~ "Toplevel\n" -#~ "Modal\n" -#~ msgstr "" -#~ "Notesnik\n" -#~ "Na vrhu\n" -#~ "Modalni\n" - -#~ msgid "" -#~ "Left\n" -#~ "Right\n" -#~ "Top\n" -#~ "Bottom\n" -#~ msgstr "" -#~ "Levo\n" -#~ "Desno\n" -#~ "Zgoraj\n" -#~ "Spodaj\n" +#~ msgid "Help with '%s' settings" +#~ msgstr "Pomoč o nastavitvah '%s'" #~ msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center" #~ msgstr "id cappleta -- določen s starani kontrolnega centra" @@ -2944,209 +3794,26 @@ msgstr "" #~ msgid "IOR" #~ msgstr "IOR" -#~ msgid "Initialize session settings" -#~ msgstr "Inicializiraj nastavitve seje" - #~ msgid "Ignore default action. Used for custom init-session cases" #~ msgstr "Prezri privzeto dejanje. Uporabno za prikrojeno inicializacijo sej" -#~ msgid "Get an XML description of the capplet's state" -#~ msgstr "Dobi XML opis stanja nastavitvenega vstavka" - -#~ msgid "DO_GET" -#~ msgstr "DO_GET" - -#~ msgid "Read an XML description of the capplet's state and apply it" -#~ msgstr "Preberi XML opis stanja nastavitvenega vstavka in ga udejani" - -#~ msgid "DO_SET" -#~ msgstr "DO_SET" - -#~ msgid "Help with the GNOME control-center." -#~ msgstr "Pomoč o Kontrolnem centru GNOME." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "O" - -#~ msgid "About the GNOME control-center." -#~ msgstr "O Kontrolnem centru GNOME." - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Gor" - -#~ msgid "Parent Group" -#~ msgstr "Skupina starša" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Nastavitve" - -#~ msgid "Control Center Preferences" -#~ msgstr "Nastavitve kontrolnega centera" - -#~ msgid "Control Center" -#~ msgstr "Kontrolni center" - -#~ msgid "Set background image." -#~ msgstr "Nastavi sliko ozadja." - -#~ msgid "IMAGE-FILE" -#~ msgstr "SLIKOVNA-DATOTEKA" - -#~ msgid "" -#~ "an initialization error occurred while starting " -#~ "'background-properties-capplet'.\n" -#~ "aborting...\n" -#~ msgstr "" -#~ "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'background-properties-capplet'.\n" -#~ "prekinjam...\n" - -#~ msgid "Set parameters from saved state and exit" -#~ msgstr "Nastavi parametre iz shranjene stanja in končaj" - -#~ msgid "IMAGE" -#~ msgstr "SLIKA" - -#~ msgid "Sets the wallpaper to the value specified" -#~ msgstr "Nastavi tapete na določeno vrednost" - -#~ msgid "COLOR" -#~ msgstr "BARVA" - -#~ msgid "Specifies the background color" -#~ msgstr "Določa barvo ozadja" - -#~ msgid "Specifies end background color for gradient" -#~ msgstr "Določa končno barvo preliva v ozadju" - -#~ msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" -#~ msgstr "Smer preliva: navpična ali vodoravna" - -#~ msgid "MODE" -#~ msgstr "NAČIN" - -#~ msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" -#~ msgstr "" -#~ "Pokaži tapete: tlakovano, centrirano, raztegnjeno ali ohrani razmerje" - -#~ msgid "" -#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-capplet'.\n" -#~ "aborting...\n" -#~ msgstr "" -#~ "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'bell-properties-capplet'.\n" -#~ "prekinjam...\n" - -#~ msgid "" -#~ "an initialization error occurred while starting " -#~ "'keyboard-properties-capplet'.\n" -#~ "aborting...\n" -#~ msgstr "" -#~ "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'keyboard-properties-capplet'.\n" -#~ "prekinjam...\n" - -#~ msgid "" -#~ "an initialization error occurred while starting 'mouse-properties-capplet'.\n" -#~ "aborting...\n" -#~ msgstr "" -#~ "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'mouse-properties-capplet'.\n" -#~ "prekinjam...\n" - -#~ msgid "Random Settings" -#~ msgstr "Naključne Nastavitve" - -#~ msgid "%s Settings..." -#~ msgstr "%s Nastavitve..." - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Avtor:" - -#~ msgid "Author: UNKNOWN" -#~ msgstr "Avtor: NEZNAN" - -#~ msgid "RANDOM SCREENSAVER" -#~ msgstr "NAKLJUČNI OHRANJEVALNIK ZASLONA" - -#~ msgid "" -#~ "Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the " -#~ "current screensaver." -#~ msgstr "" -#~ "Pritisk tega gumba bo priklical dialog, ki bo pomagal pri nastavitvi " -#~ "ohranjevalnika zaslona." - -#~ msgid "Start After " -#~ msgstr "Poženi po " - -#~ msgid " Normal" -#~ msgstr " Običajna" - -#~ msgid "Screen Saver Demo" -#~ msgstr "Demonstracija ohranjevalnika zaslona" - -#~ msgid "" -#~ "an initialization error occurred while starting 'sound-properties-capplet'." -#~ msgstr "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'sound-properties-capplet'." - -#~ msgid "Select sound file" -#~ msgstr "Izberi zvočno datoteko" - -#~ msgid "" -#~ "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" -#~ msgstr "" -#~ "Ta kopija GNOME kontrolnega centra ni bila prevedena s podporo za zvok" - -#~ msgid "The sound file for this event does not exist." -#~ msgstr "Zvočna datoteka za ta dogodek ne obstaja." - -#~ msgid "" -#~ "The sound file for this event does not exist.\n" -#~ "You may want to install the gnome-audio package\n" -#~ "for a set of default sounds." -#~ msgstr "" -#~ "Zvočna datoteka za ta dogodek ne obstaja.\n" -#~ "Morda bi želeli namestiti gnome-audio paket\n" -#~ "za zbirko privzetih zvokov." - -#~ msgid "Put buttons on edges" -#~ msgstr "Daj gumbe na robove" - -#~ msgid "Left-justify buttons" -#~ msgstr "Poravnaj gumbe levo" - -#~ msgid "Right-justify buttons" -#~ msgstr "Poravnaj gumbe desno" - -#~ msgid "Toplevel" -#~ msgstr "Na vrhu" - -#~ msgid "Modal" -#~ msgstr "Modalni" - -#~ msgid "cannot find widget for %s\n" -#~ msgstr "ne najdem gradnika za %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unknown type.\n" -#~ "\tWidget %s is not supported\n" -#~ msgstr "" -#~ "Neznan tip.\n" -#~ "\tGradnik %s ni podprt\n" - -#~ msgid "Try" -#~ msgstr "Poskusi" - -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Razveljavi" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Pomoč" - #~ msgid "Sorry, no help is available for these settings." #~ msgstr "Oprostite, pri teh nastavitvah pomoč ni na voljo." #~ msgid "capplet-command to be run." #~ msgstr "capplet-ukaz, ki naj se požene." -#~ msgid "CAPPLET" -#~ msgstr "CAPPLET" +#~ msgid "Help with the GNOME control-center." +#~ msgstr "Pomoč o Kontrolnem centru GNOME." + +#~ msgid "Help with the current configuration page." +#~ msgstr "Pomoč o tej strani nastavitev." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "About the GNOME control-center." +#~ msgstr "O Kontrolnem centru GNOME." #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Opozorilo:" @@ -3161,58 +3828,714 @@ msgstr "" #~ "Sledeči moduli so bili deležni sprememb, ki niso bile uveljavljene. Čejih " #~ "želite urediti, prosim dvakrat kliknite na ustrezen vpis." -#: Gnome.directory.in:3 -msgid "Control Center" -msgstr "Kontrolni center" +#~ msgid "Operating System:" +#~ msgstr "Operacijski sistem:" -#: Gnome.directory.in:4 -msgid "Control Center Menu" -msgstr "Menu kontrolnega centra" +#~ msgid "Distribution Version:" +#~ msgstr "Različica distribucije:" -#: control-center/gnomecc.desktop.in:4 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "Nastavitveno orodje GNOME" +#~ msgid "Processor Type:" +#~ msgstr "Tip procesorja:" -#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:3 -msgid "Sound" -msgstr "Zvok" +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "Uporabniško ime:" -#: capplets/sound/sound-properties.desktop.in:4 -msgid "Configure GNOME's use of sound" -msgstr "Nastavi GNOME-ovo uporabo zvoka." +#~ msgid "Host Name:" +#~ msgstr "Ime gostitelja:" -#: capplets/screensaver/screensaver-properties.desktop.in:4 -msgid "Configure the settings of the screensaver" -msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznan" -#: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:3 -msgid "Mouse" -msgstr "Miška" +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Vključi" -#: capplets/mouse/mouse-properties.desktop.in:4 -msgid "Mouse Properties" -msgstr "Lastnosti miške" +#~ msgid "Mime Type: " +#~ msgstr "Tip Mime: " -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:3 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tipkovnica" +#~ msgid "First Regular Expression: " +#~ msgstr "Prvi regularni izraz: " -#: capplets/keyboard/keyboard-properties.desktop.in:4 -msgid "Keyboard Properties" -msgstr "Lastnosti Tipkovnice" +#~ msgid "Second Regular Expression: " +#~ msgstr "Drugi regularni izraz: " -#: capplets/background/background-properties.desktop.in:3 -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" +#~ msgid "Mime Type Actions" +#~ msgstr "Dejanja za tip Mime" -#: capplets/background/background-properties.desktop.in:4 -msgid "Configuration of the desktop's background" -msgstr "Nastavitev ozadja namizja" +#~ msgid "Example: emacs %f" +#~ msgstr "Primer: emacs %f" -#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in:3 -msgid "Startup Hint" -msgstr "Začetni namig" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Odpri" -#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in:4 -msgid "Options for the startup hint dialog" -msgstr "Možnosti za začetni dialog z namigi" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Pogled" + +#~ msgid "Set actions for %s" +#~ msgstr "Nastavi dejanja za %s" + +#~ msgid "" +#~ "You must add either a regular-expression or\n" +#~ "a file-name extension" +#~ msgstr "" +#~ "Dodati morate ali regularni izraz ali\n" +#~ "pripono datoteke" + +#~ msgid "" +#~ "Please put your mime-type in the format:\n" +#~ "CATEGORY/TYPE\n" +#~ "\n" +#~ "For Example:\n" +#~ "image/png" +#~ msgstr "" +#~ "Prosim, podajte vaš tip mime v formatu:\n" +#~ "KATEGORIJA/TIP\n" +#~ "\n" +#~ "Na Primer:\n" +#~ "image/png" + +#~ msgid "This mime-type already exists" +#~ msgstr "Ta tip mime že obstaja" + +#~ msgid "" +#~ "We are unable to create the directory\n" +#~ "~/.gnome/mime-info\n" +#~ "\n" +#~ "We will not be able to save the state." +#~ msgstr "" +#~ "Ne morem ustvariti imenika\n" +#~ "~/.gnome/mime-info\n" +#~ "\n" +#~ "Stanja ne bo mogoče shraniti." + +#~ msgid "" +#~ "We are unable to access the directory\n" +#~ "~/.gnome/mime-info\n" +#~ "\n" +#~ "We will not be able to save the state." +#~ msgstr "" +#~ "Ne morem dostopati do imenika\n" +#~ "~/.gnome/mime-info\n" +#~ "\n" +#~ "Stanja ne bo mogoče shraniti." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the file\n" +#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" +#~ "\n" +#~ "We will not be able to save the state" +#~ msgstr "" +#~ "Ne morem ustvariti datoteke\n" +#~ "~/.gnome/mime-info/user.mime\n" +#~ "\n" +#~ "Stanja ne bo mogoče shraniti" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the file\n" +#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" +#~ "\n" +#~ "We will not be able to save the state" +#~ msgstr "" +#~ "Ne morem ustvariti datoteke\n" +#~ "~/.gnome/mime-info/user.keys\n" +#~ "\n" +#~ "Stanja ne bo mogoče shraniti" + +#~ msgid "" +#~ "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n" +#~ "have the Control Center documentation installed on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Pomoč za te nastavitve ni na voljo/ni nameščena. Prosim prepričajte se,\n" +#~ "da imate na sistemu namešeno dokumentacijo Kontrolnega centra." + +#~ msgid "" +#~ "Add a new Mime Type\n" +#~ "For example: image/tiff; text/x-scheme" +#~ msgstr "" +#~ "Dodaj nov tip Mime\n" +#~ "Na primer: image/tiff; text/x-scheme" + +#~ msgid "Mime Type:" +#~ msgstr "Tip Mime:" + +#~ msgid "Regular Expressions" +#~ msgstr "Regularni Izrazi" + +#~ msgid "" +#~ "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" +#~ "by. These fields are optional." +#~ msgstr "" +#~ "Lahko nastavite dva regularna izraza po katerih bo tip Mime prepoznan\n" +#~ "Ta polja niso obvezna" + +#~ msgid "Session Chooser" +#~ msgstr "Izbirnik seje" + +#~ msgid "Start Session" +#~ msgstr "Prični sejo" + +#~ msgid "Order: " +#~ msgstr "Vrstni red: " + +#~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n" +#~ msgstr "Ta gumb nastavi vrstni red poganjanja programov.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This button sets the restart style of the selected programs:\n" +#~ "Normal programs are unaffected by logouts but can die;\n" +#~ "Respawn programs are never allowed to die;\n" +#~ "Trash programs are discarded on logout and can die;\n" +#~ "Settings programs are always started on every login." +#~ msgstr "" +#~ "Ta gumb nastavi slog ponovnega zagona izbranih programov:\n" +#~ "Običajni programi niso odvisni od odjave a lahko umrejo;\n" +#~ "Programom pognanim venomer znova ni dovoljeno umreti;\n" +#~ "Programi smeti so zavrženi pri odjavi in lahko umrejo;\n" +#~ "Nastavitveni programi se vedno zaženejo pri vsaki prijavi." + +#~ msgid "" +#~ "This button produces a key to the program states below:\n" +#~ "Inactive programs are waiting to start or have finished;\n" +#~ "Starting programs are being given time to get running;\n" +#~ "Running programs are normal members of the session;\n" +#~ "Saving programs are saving their session details;\n" +#~ "Programs which make no contact have Unknown states.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ta gumb pve ključ sledečih stanj programa:\n" +#~ "Neaktivni programi čakajo na začetek ali so že končali;\n" +#~ "Zaganjajočim programom je dan čas, da začnejo teči;\n" +#~ "Programi v teku so običajni člani seje;\n" +#~ "Shranjujoči programi shranjujejo podrobnosti njihovih sej;\n" +#~ "Programi, ki ne naredijo kontakta imajo Neznana stanja.\n" + +#~ msgid "This column gives the command used to start a program." +#~ msgstr "Ta stolpec kaže ukaz, ki naj se uporabi za zagon programa." + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Vrstni red" + +#~ msgid "Program" +#~ msgstr "Program" + +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "Nedejaven" + +#~ msgid "Waiting to start or already finished." +#~ msgstr "Čaka na začetek ali pa je že končal." + +#~ msgid "Started but has not yet reported state." +#~ msgstr "Pognan, a še ni sporočil stanja." + +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "Teče" + +#~ msgid "A normal member of the session." +#~ msgstr "Običajen član seje." + +#~ msgid "Saving" +#~ msgstr "Shranjujem" + +#~ msgid "Saving session details." +#~ msgstr "Shranjujem podrobnosti seje." + +#~ msgid "State not reported within timeout." +#~ msgstr "Stanje ni bilo sporočeno znotraj časovne omejitve." + +#~ msgid "Unaffected by logouts but can die." +#~ msgstr "Neodvisen od odjave, a lahko umre." + +#~ msgid "Respawn" +#~ msgstr "Pognan venomer znova" + +#~ msgid "Never allowed to die." +#~ msgstr "Ne sme umreti." + +#~ msgid "Trash" +#~ msgstr "Smeti" + +#~ msgid "Discarded on logout and can die." +#~ msgstr "Zavrže se ob odjavi in lahko umre." + +#~ msgid "Always started on every login." +#~ msgstr "Vedno se zažene pri vsaki prijavi." + +#~ msgid "Remove Program" +#~ msgstr "Odstrani Program" + +#~ msgid "Show splash screen on login" +#~ msgstr "Ob prijavi kaži prijavni zaslon" + +#~ msgid "Prompt on logout" +#~ msgstr "Potrdi odjavo" + +#~ msgid "Automatically save changes to session" +#~ msgstr "Samodejno shrani spremembe seje" + +#~ msgid "Non-session-managed Startup Programs" +#~ msgstr "Začetni programi, ki niso del seje" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Prioriteta" + +#~ msgid "Browse Currently Running Programs..." +#~ msgstr "Brskaj po trenutno pognanih programih..." + +#~ msgid "Only display warnings." +#~ msgstr "Kaži le opozorila." + +#~ msgid "" +#~ "Programs with smaller values are started before programs with higher " +#~ "values. The default value should be OK" +#~ msgstr "" +#~ "Programi z manjšimi vrednostmi so pognani pred programi z večjimi. " +#~ "Privzeta vrednost bi morala ustrezati" + +#~ msgid "The startup command cannot be empty" +#~ msgstr "Zagonski ukaz ne more biti prazen" + +#~ msgid "Add Startup Program" +#~ msgstr "Dodaj začetni program" + +#~ msgid "Edit Startup Program" +#~ msgstr "Uredi začetni program" + +#~ msgid "" +#~ "We are unable to create the directory\n" +#~ "~/.gnome/mime-info.\n" +#~ "\n" +#~ "We will not be able to save the state." +#~ msgstr "" +#~ "Ne morem ustvariti imenika\n" +#~ "~/.gnome/mime-info.\n" +#~ "\n" +#~ "Stanja ne bo mogoče shraniti." + +#~ msgid "" +#~ "We are unable to access the directory\n" +#~ "~/.gnome/mime-info.\n" +#~ "\n" +#~ "We will not be able to save the state." +#~ msgstr "" +#~ "Ne morem dostopati do imenika\n" +#~ "~/.gnome/mime-info.\n" +#~ "\n" +#~ "Stanja ne bo mogoče shraniti." + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "okno1" + +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "Učinek" + +#~ msgid "Color 1" +#~ msgstr "Barva 1" + +#~ msgid "Color 2" +#~ msgstr "Barva 2" + +#~ msgid "" +#~ "Solid Color\n" +#~ "Vertical Gradient\n" +#~ "Horizontal Gradient\n" +#~ msgstr "" +#~ "Polna barva\n" +#~ "Navpični preliv\n" +#~ "Vodoravni preliv\n" + +#~ msgid "" +#~ "Tiled\n" +#~ "Centered\n" +#~ "Scaled (keep aspect ratio)\n" +#~ "Stretched (change aspect ratio)\n" +#~ "Embossed\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tlakovano\n" +#~ "Centrirano\n" +#~ "Povečano (ohrani razmerja)\n" +#~ "Raztegnjeno (spremeni razmerja)\n" +#~ "Reliefno\n" + +#~ msgid "Adjust wallpaper's opacity" +#~ msgstr "Nastavi prosojnost tapete" + +#~ msgid "Apply changes automatically" +#~ msgstr "Samodejno uveljavi spremembe" + +#~ msgid "window2" +#~ msgstr "okno2" + +#~ msgid "....a" +#~ msgstr "....a" + +#~ msgid "...a" +#~ msgstr "...a" + +#~ msgid "..a" +#~ msgstr "..a" + +#~ msgid ".a" +#~ msgstr ".a" + +#~ msgid "a....a" +#~ msgstr "a....a" + +#~ msgid "a...a" +#~ msgstr "a...a" + +#~ msgid "a..a" +#~ msgstr "a..a" + +#~ msgid "a.a" +#~ msgstr "a.a" + +#~ msgid "Type here to test setting" +#~ msgstr "Tu tipkajte za preizkus nastavitev" + +#~ msgid "Choose randomly from those checked off" +#~ msgstr "Izbiraj naključno med tistimi, ki so izbrani" + +#~ msgid "Choose randomly among all screensavers" +#~ msgstr "Izbiraj naključno med vsemi ohranjevalniki" + +#~ msgid "Demo Next" +#~ msgstr "Demonstracija naslednjega" + +#~ msgid "Demo Previous" +#~ msgstr "Demonstracija prejšnjega" + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Varnost" + +#~ msgid "Be verbose" +#~ msgstr "Bodi zgovoren" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Učinki" + +#~ msgid "Install colormap" +#~ msgstr "Nastavi barve" + +#~ msgid "Fade to black when activating screensaver" +#~ msgstr "Prelij v črno preden se požene ohranjvalnik" + +#~ msgid "Fade desktop back when deactivating screensaver" +#~ msgstr "Prelij v namizje ob ustavitvi ohranjevalnika" + +#~ msgid "Fade Duration" +#~ msgstr "Trajanje prelitja" + +#~ msgid "Fade Smoothness" +#~ msgstr "Gladkost prelitja" + +#~ msgid "Smooth" +#~ msgstr "Gladko" + +#~ msgid "Jerky" +#~ msgstr "Preskakujoče" + +#~ msgid "Advanced Properties" +#~ msgstr "Napredne nastavitve" + +#~ msgid "Many" +#~ msgstr "Veliko" + +#~ msgid "window4" +#~ msgstr "okno4" + +#~ msgid "Menu bars are detachable" +#~ msgstr "Menujske vrstice se lahko odklopijo" + +#~ msgid "Status Bar" +#~ msgstr "Vrstica stanja" + +#~ msgid "Progress bar is on the left" +#~ msgstr "Merilnik napredka je na levi" + +#~ msgid "Tool Bars" +#~ msgstr "Orodne vrstice" + +#~ msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over" +#~ msgstr "Gumbi orodne vrstice se dvignejo ob prehodu miške" + +#~ msgid "Tool bars are detachable" +#~ msgstr "Orodne vrstice se lahko odklopijo" + +#~ msgid "Tool bar buttons are icons only" +#~ msgstr "Gumbi orodne vrstice so le ikone" + +#~ msgid "Tool bar buttons are text below icons" +#~ msgstr "Gumbi orodne vrstice so besedilo pod ikonami" + +#~ msgid "Dialogs open" +#~ msgstr "Odpri dialoge" + +#~ msgid "Wherever the Window Manager places them" +#~ msgstr "Kjer jih postavi upravljalnik oken" + +#~ msgid "Like any other window" +#~ msgstr "Kot ostala okna" + +#~ msgid "Specially by the window manager" +#~ msgstr "posebej s strani upravljalnika oken" + +#~ msgid "Default (Spread out - big)" +#~ msgstr "Privzeto (Razpršeni - na veliko)" + +#~ msgid "Spread out (big)" +#~ msgstr "Razpršeni (na veliko)" + +#~ msgid "Left aligned" +#~ msgstr "Poravnani levo" + +#~ msgid "Right aligned" +#~ msgstr "Poravnani desno" + +#~ msgid "Multiple Documents" +#~ msgstr "Več dokumentov" + +#~ msgid "Seperate windows" +#~ msgstr "Ločena okna" + +#~ msgid "The same window" +#~ msgstr "Isto okno" + +#~ msgid "When opening Multiple documents, use" +#~ msgstr "Ko se odpira več dokumentov, uporabi" + +#~ msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the" +#~ msgstr "Ko se uporabljajo uhlji notesnika, postavi uhlje" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Razno" + +#~ msgid "Settings will not take effect until applications restart" +#~ msgstr "Nastavitve ne bodo učinkovale dokler se progami ne poženejo znova" + +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Prekliči" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" + +#~ msgid "Icon List" +#~ msgstr "Seznam ikon" + +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "Drevo" + +#~ msgid "Got error %d.\n" +#~ msgstr "Dobil napako %d.\n" + +#~ msgid "Password for %s" +#~ msgstr "Geslo za %s" + +#~ msgid "Consistency checking is not turned on." +#~ msgstr "Preverjanje konsistence je vklopljeno." + +#~ msgid "Block is fine." +#~ msgstr "Blok je v redu." + +#~ msgid "Block freed twice." +#~ msgstr "Blok je bil sproščen dvakrat." + +#~ msgid "userhelper must be setuid root\n" +#~ msgstr "" +#~ "prorgam 'userhelper' mora biti imeti pravice do izvajanja kot root(setuid " +#~ "root)\n" + +#~ msgid "PAM returned = %d\n" +#~ msgstr "PAM je vrnil = %d\n" + +#~ msgid "about to authenticate \"%s\"\n" +#~ msgstr "avtentificiral bom \"%s\"\n" + +#~ msgid "about to exec \"%s\"\n" +#~ msgstr "izvedel bom \"%s\"\n" + +#~ msgid "Pipe error.\n" +#~ msgstr "Napaka cevi.\n" + +#~ msgid "Cannot fork().\n" +#~ msgstr "Ne morem razvejiti s fork().\n" + +#~ msgid "dup2() error.\n" +#~ msgstr "Napaka dup2().\n" + +#~ msgid "execl() error, errno=%d\n" +#~ msgstr "napaka execl(), št. napake=%d\n" + +#~ msgid "Information updated." +#~ msgstr "Podatek osvežen." + +#~ msgid "" +#~ "The password you typed is invalid.\n" +#~ "Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Geslo, ki ste ga vpisali je napačno.\n" +#~ "Prosim poskusite znova." + +#~ msgid "" +#~ "One or more of the changed fields is invalid.\n" +#~ "This is probably due to either colons or commas in one of the fields.\n" +#~ "Please remove those and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Eno ali več spremenjenih polj ni veljavnih.\n" +#~ "To je verjetno zaradi stolpcev ali vrstic v enem od polj.\n" +#~ "Prosim odstranite jih in poskusite znova." + +#~ msgid "Password resetting error." +#~ msgstr "Napaka ob ponastavljanju gesla." + +#~ msgid "" +#~ "Some systems files are locked.\n" +#~ "Please try again in a few moments." +#~ msgstr "" +#~ "Nekatere datoteke sistema so zaklenjene.\n" +#~ "Prosim poskusite znova čez nekaj časa." + +#~ msgid "Unknown user." +#~ msgstr "Neznan uporabnik." + +#~ msgid "Insufficient rights." +#~ msgstr "Ni ustreznih pravic." + +#~ msgid "Invalid call to sub process." +#~ msgstr "Neveljaven klic v podproces." + +#~ msgid "" +#~ "Your current shell is not listed in /etc/shells.\n" +#~ "You are not allowed to change your shell.\n" +#~ "Consult your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Vaša trenutna lupina ni v seznamu v /etc/shells.\n" +#~ "Nimate dovoljenja, da bi spremenili svojo lupino.\n" +#~ "Posvetujte se z administratorjem sistema." + +#~ msgid "Out of memory." +#~ msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika." + +#~ msgid "The exec() call failed." +#~ msgstr "Klic exec() ni uspel." + +#~ msgid "Failed to find selected program." +#~ msgstr "Nisem uspel najti izbranega programa." + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Neznana napaka." + +#~ msgid "Unknown exit code." +#~ msgstr "Neznana izhodna koda." + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Vhod" + +#~ msgid "Need %d responses.\n" +#~ msgstr "Potrebuje se %d odgovorov.\n" + +#~ msgid "" +#~ "In order to run \"%s\" with root's privileges, additional information is " +#~ "required." +#~ msgstr "" +#~ "Če želite pognati \"%s\" s privilegiji administratorja potrebujete " +#~ "dodatnepodatke." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Napaka" + +#~ msgid "You want %d response(s) from %d entry fields!?!?!\n" +#~ msgstr "Želite %d odgovorov iz %d vhodnih polj!?!?!\n" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Sporočilo" + +#~ msgid "Disable background selection" +#~ msgstr "Izključi izbiranje ozadja" + +#~ msgid "Auto-repeat" +#~ msgstr "Samodejno-ponavljaj" + +#~ msgid "" +#~ "Default value\n" +#~ "Spread buttons out\n" +#~ "Put buttons on edges\n" +#~ "Left-justify buttons\n" +#~ "Right-justify buttons\n" +#~ msgstr "" +#~ "Privzeta vrednost\n" +#~ "Razprši gumbe\n" +#~ "Postavi gumbe na robove\n" +#~ "Poravnaj gumbe levo\n" +#~ "Poravnaj gumbe desno\n" + +#~ msgid "" +#~ "Let window manager decide\n" +#~ "Center of the screen\n" +#~ "At the mouse pointer\n" +#~ msgstr "" +#~ "Naj se odloči uporabljalnik oken\n" +#~ "Središče zaslona\n" +#~ "Pri miškinem kazalcu\n" + +#~ msgid "window3" +#~ msgstr "okno3" + +#~ msgid "" +#~ "Notebook\n" +#~ "Toplevel\n" +#~ "Modal\n" +#~ msgstr "" +#~ "Notesnik\n" +#~ "Na vrhu\n" +#~ "Modalni\n" + +#~ msgid "" +#~ "Left\n" +#~ "Right\n" +#~ "Top\n" +#~ "Bottom\n" +#~ msgstr "" +#~ "Levo\n" +#~ "Desno\n" +#~ "Zgoraj\n" +#~ "Spodaj\n" + +#~ msgid "Get an XML description of the capplet's state" +#~ msgstr "Dobi XML opis stanja nastavitvenega vstavka" + +#~ msgid "DO_GET" +#~ msgstr "DO_GET" + +#~ msgid "Read an XML description of the capplet's state and apply it" +#~ msgstr "Preberi XML opis stanja nastavitvenega vstavka in ga udejani" + +#~ msgid "DO_SET" +#~ msgstr "DO_SET" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gor" + +#~ msgid "Parent Group" +#~ msgstr "Skupina starša" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Nastavitve" + +#~ msgid "Control Center Preferences" +#~ msgstr "Nastavitve kontrolnega centera" + +#~ msgid "" +#~ "an initialization error occurred while starting 'bell-properties-" +#~ "capplet'.\n" +#~ "aborting...\n" +#~ msgstr "" +#~ "napaka pri inicializaciji ob zagonu 'bell-properties-capplet'.\n" +#~ "prekinjam...\n" + +#~ msgid "cannot find widget for %s\n" +#~ msgstr "ne najdem gradnika za %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Unknown type.\n" +#~ "\tWidget %s is not supported\n" +#~ msgstr "" +#~ "Neznan tip.\n" +#~ "\tGradnik %s ni podprt\n"