Update Basque language
This commit is contained in:
parent
a32f0fa533
commit
ae79f41623
1 changed files with 31 additions and 44 deletions
75
po/eu.po
75
po/eu.po
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 19:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-24 16:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-02 19:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:321
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
|
||||
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
|
||||
|
@ -1264,7 +1264,6 @@ msgstr "Berrabiarazi iragazkia"
|
|||
|
||||
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:4
|
||||
#| msgid "Temporarily Disabled Until Tommorow"
|
||||
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
|
||||
msgstr "Denbora baterako desgaituta bihar arte"
|
||||
|
||||
|
@ -1273,8 +1272,8 @@ msgid ""
|
|||
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
|
||||
"strain and sleeplessness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"“Gaueko argia“ moduak pantailaren kolorea epeltzen du. Honek "
|
||||
"begien esfortzua eta lo arazoak saihesten lagun dezake."
|
||||
"“Gaueko argia“ moduak pantailaren kolorea epeltzen du. Honek begien "
|
||||
"esfortzua eta lo arazoak saihesten lagun dezake."
|
||||
|
||||
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:7
|
||||
|
@ -1282,12 +1281,10 @@ msgid "Night Light"
|
|||
msgstr "Gaueko argia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Manual schedule"
|
||||
msgid "Schedule"
|
||||
msgstr "Antolaketa"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display.ui.h:9
|
||||
#| msgid "Sunset to sunrise"
|
||||
msgid "Sunset to Sunrise"
|
||||
msgstr "Egunsentitik ilunabarrera"
|
||||
|
||||
|
@ -1332,13 +1329,12 @@ msgstr "Aldatu konektatutako pantaila eta proiektagailuak nola erabiliko diren"
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
|
||||
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
|
||||
#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
|
||||
"redshift;color;sunset;sunrise;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;Monitorea;"
|
||||
"Gaua;Argia;Urdina;kolorea;egunsentia;ilunabarra;"
|
||||
"Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;Monitorea;Gaua;"
|
||||
"Argia;Urdina;kolorea;egunsentia;ilunabarra;"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123
|
||||
|
@ -1894,7 +1890,6 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|||
msgstr "Laster-teklak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Reset All"
|
||||
msgid "Reset All…"
|
||||
msgstr "Berrezarri dena…"
|
||||
|
||||
|
@ -1930,8 +1925,6 @@ msgid "Shortcut"
|
|||
msgstr "Laster-tekla"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Set Shortcut…"
|
||||
msgid "Set Shortcut…"
|
||||
msgstr "Ezarri laster-tekla…"
|
||||
|
||||
|
@ -2620,7 +2613,7 @@ msgid "Select file to import"
|
|||
msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:317
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322
|
||||
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
|
@ -3812,26 +3805,26 @@ msgstr "Pantaila b_lokeatzearen jakinarazpenak"
|
|||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Aplikazioak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:145
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
|
||||
msgctxt "Online Account"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Bestelakoa"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
|
||||
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Account"
|
||||
msgstr "%s kontua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:767
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872
|
||||
msgid "Error removing account"
|
||||
msgstr "Errorea kontua kentzean"
|
||||
|
||||
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
|
||||
#. * or rishi).
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:837
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>%s</b> removed"
|
||||
msgstr "<b>%s</b> kenduta"
|
||||
|
@ -3864,10 +3857,16 @@ msgid "Connect to your data in the cloud"
|
|||
msgstr "Konektatu zure datuak lainoan"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
|
||||
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez dago Interneteko konexiorik — konektatu lineako kontu berriak "
|
||||
"konfiguratzeko"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
|
||||
msgid "Add an account"
|
||||
msgstr "Gehitu kontua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
|
||||
msgid "Remove Account"
|
||||
msgstr "Kendu kontua"
|
||||
|
||||
|
@ -4258,17 +4257,14 @@ msgid "Searching for preferred drivers…"
|
|||
msgstr "Kontrolatzaile hobetsiak bilatzen..."
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
|
||||
#| msgid "Searching for Printers"
|
||||
msgid "Search for Drivers"
|
||||
msgstr "Bilatu kontrolatzaileak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
|
||||
#| msgid "Select from database…"
|
||||
msgid "Select from Database…"
|
||||
msgstr "Hautatu datu-basetik…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
|
||||
#| msgid "Provide PPD File…"
|
||||
msgid "Install PPD File…"
|
||||
msgstr "Instalatu PPD fitxategia..."
|
||||
|
||||
|
@ -4329,22 +4325,21 @@ msgid "Loading options…"
|
|||
msgstr "Aukerak kargatzen..."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:100
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:412
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "%s Details"
|
||||
msgstr "%s - Xehetasunak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:169
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:174
|
||||
msgid "No suitable driver found"
|
||||
msgstr "Ez da kontrolatzaile egokirik aurkitu"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:313
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:318
|
||||
msgid "Select PPD File"
|
||||
msgstr "Hautatu PPD fitxategia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322
|
||||
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||
"PPD.GZ)"
|
||||
|
@ -4647,7 +4642,6 @@ msgstr "Fabrikatzailea"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
|
||||
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:368
|
||||
#| msgid "Active Jobs"
|
||||
msgid "No Active Jobs"
|
||||
msgstr "Ez dago lan aktiborik"
|
||||
|
||||
|
@ -4764,17 +4758,14 @@ msgid "Processing"
|
|||
msgstr "Prozesatzen"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
|
||||
#| msgid "Login Options"
|
||||
msgid "Printing Options"
|
||||
msgstr "Inprimatze-aukerak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
|
||||
#| msgid "Printer Default"
|
||||
msgid "Printer Details"
|
||||
msgstr "Inprimagailuaren xehetasunak"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Printer Default"
|
||||
msgid "Use Printer by Default"
|
||||
msgstr "Erabili inprimagailu lehenetsia"
|
||||
|
||||
|
@ -4797,7 +4788,6 @@ msgstr "Berrabiarazi arazoa konpondutakoan."
|
|||
|
||||
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
|
||||
#| msgid "Restart Now"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Berrabiarazi"
|
||||
|
||||
|
@ -4812,7 +4802,6 @@ msgstr "Inprimagailurik ez"
|
|||
|
||||
#. Translators: This button adds new printer.
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
|
||||
#| msgid "Add a Printer"
|
||||
msgid "Add a Printer…"
|
||||
msgstr "Gehitu inprimagailua…"
|
||||
|
||||
|
@ -5026,12 +5015,10 @@ msgid "Purge _After"
|
|||
msgstr "Borratu betiko honen _ondoren"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
|
||||
#| msgid "_Empty Trash"
|
||||
msgid "_Empty Trash…"
|
||||
msgstr "Hustu _zakarrontzia…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
|
||||
#| msgid "_Purge Temporary Files"
|
||||
msgid "_Purge Temporary Files…"
|
||||
msgstr "_Ezabatu aldi baterako fitxategiak…"
|
||||
|
||||
|
@ -6421,7 +6408,6 @@ msgid "Last Login"
|
|||
msgstr "Azken saio-hasiera"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
|
||||
#| msgid "Remove User Account"
|
||||
msgid "Remove User…"
|
||||
msgstr "Kendu erabiltzailea…"
|
||||
|
||||
|
@ -6892,8 +6878,9 @@ msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
|
|||
msgstr "Ezin izan da %s domeinuarekin konektatu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
|
||||
msgid "<small>Your account</small>"
|
||||
msgstr "<small>Zure kontua</small>"
|
||||
#| msgid "User Accounts"
|
||||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "Zure kontua"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
|
@ -7383,6 +7370,9 @@ msgstr "Wifigunea"
|
|||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<small>Your account</small>"
|
||||
#~ msgstr "<small>Zure kontua</small>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "0"
|
||||
#~ msgstr "0"
|
||||
|
||||
|
@ -8959,9 +8949,6 @@ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
|
|||
#~ msgid "Options..."
|
||||
#~ msgstr "Aukerak..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "User Accounts"
|
||||
#~ msgstr "Erabiltzaileen kontuak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Browse for more pictures..."
|
||||
#~ msgstr "Arakatu irudi gehiago..."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue