Update Basque language

This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio 2017-03-02 19:42:45 +01:00
parent a32f0fa533
commit ae79f41623

View file

@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-24 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-02 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:321
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
@ -1264,7 +1264,6 @@ msgstr "Berrabiarazi iragazkia"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: ../panels/display/display.ui.h:4
#| msgid "Temporarily Disabled Until Tommorow"
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Denbora baterako desgaituta bihar arte"
@ -1273,8 +1272,8 @@ msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
msgstr ""
"“Gaueko argia“ moduak pantailaren kolorea epeltzen du. Honek "
"begien esfortzua eta lo arazoak saihesten lagun dezake."
"“Gaueko argia“ moduak pantailaren kolorea epeltzen du. Honek begien "
"esfortzua eta lo arazoak saihesten lagun dezake."
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
#: ../panels/display/display.ui.h:7
@ -1282,12 +1281,10 @@ msgid "Night Light"
msgstr "Gaueko argia"
#: ../panels/display/display.ui.h:8
#| msgid "Manual schedule"
msgid "Schedule"
msgstr "Antolaketa"
#: ../panels/display/display.ui.h:9
#| msgid "Sunset to sunrise"
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Egunsentitik ilunabarrera"
@ -1332,13 +1329,12 @@ msgstr "Aldatu konektatutako pantaila eta proiektagailuak nola erabiliko diren"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;"
msgstr ""
"Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;Monitorea;"
"Gaua;Argia;Urdina;kolorea;egunsentia;ilunabarra;"
"Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;Monitorea;Gaua;"
"Argia;Urdina;kolorea;egunsentia;ilunabarra;"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123
@ -1894,7 +1890,6 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
#| msgid "Reset All"
msgid "Reset All…"
msgstr "Berrezarri dena…"
@ -1930,8 +1925,6 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Laster-tekla"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
#| msgctxt "button"
#| msgid "Set Shortcut…"
msgid "Set Shortcut…"
msgstr "Ezarri laster-tekla…"
@ -2620,7 +2613,7 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:317
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
msgid "_Open"
@ -3812,26 +3805,26 @@ msgstr "Pantaila b_lokeatzearen jakinarazpenak"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:145
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s kontua"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:767
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872
msgid "Error removing account"
msgstr "Errorea kontua kentzean"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
#.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:837
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> kenduta"
@ -3864,10 +3857,16 @@ msgid "Connect to your data in the cloud"
msgstr "Konektatu zure datuak lainoan"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
msgstr ""
"Ez dago Interneteko konexiorik — konektatu lineako kontu berriak "
"konfiguratzeko"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
msgid "Add an account"
msgstr "Gehitu kontua"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
msgid "Remove Account"
msgstr "Kendu kontua"
@ -4258,17 +4257,14 @@ msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Kontrolatzaile hobetsiak bilatzen..."
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
#| msgid "Searching for Printers"
msgid "Search for Drivers"
msgstr "Bilatu kontrolatzaileak"
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
#| msgid "Select from database…"
msgid "Select from Database…"
msgstr "Hautatu datu-basetik…"
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
#| msgid "Provide PPD File…"
msgid "Install PPD File…"
msgstr "Instalatu PPD fitxategia..."
@ -4329,22 +4325,21 @@ msgid "Loading options…"
msgstr "Aukerak kargatzen..."
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:100
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:412
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:416
#, c-format
#| msgid "Details"
msgid "%s Details"
msgstr "%s - Xehetasunak"
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:169
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:174
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Ez da kontrolatzaile egokirik aurkitu"
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:313
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:318
msgid "Select PPD File"
msgstr "Hautatu PPD fitxategia"
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:327
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@ -4647,7 +4642,6 @@ msgstr "Fabrikatzailea"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:368
#| msgid "Active Jobs"
msgid "No Active Jobs"
msgstr "Ez dago lan aktiborik"
@ -4764,17 +4758,14 @@ msgid "Processing"
msgstr "Prozesatzen"
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
#| msgid "Login Options"
msgid "Printing Options"
msgstr "Inprimatze-aukerak"
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
#| msgid "Printer Default"
msgid "Printer Details"
msgstr "Inprimagailuaren xehetasunak"
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
#| msgid "Printer Default"
msgid "Use Printer by Default"
msgstr "Erabili inprimagailu lehenetsia"
@ -4797,7 +4788,6 @@ msgstr "Berrabiarazi arazoa konpondutakoan."
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
#| msgid "Restart Now"
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"
@ -4812,7 +4802,6 @@ msgstr "Inprimagailurik ez"
#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
#| msgid "Add a Printer"
msgid "Add a Printer…"
msgstr "Gehitu inprimagailua…"
@ -5026,12 +5015,10 @@ msgid "Purge _After"
msgstr "Borratu betiko honen _ondoren"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
#| msgid "_Empty Trash"
msgid "_Empty Trash…"
msgstr "Hustu _zakarrontzia…"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
#| msgid "_Purge Temporary Files"
msgid "_Purge Temporary Files…"
msgstr "_Ezabatu aldi baterako fitxategiak…"
@ -6421,7 +6408,6 @@ msgid "Last Login"
msgstr "Azken saio-hasiera"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
#| msgid "Remove User Account"
msgid "Remove User…"
msgstr "Kendu erabiltzailea…"
@ -6892,8 +6878,9 @@ msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "Ezin izan da %s domeinuarekin konektatu: %s"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
msgid "<small>Your account</small>"
msgstr "<small>Zure kontua</small>"
#| msgid "User Accounts"
msgid "Your account"
msgstr "Zure kontua"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
msgid "Failed to delete user"
@ -7383,6 +7370,9 @@ msgstr "Wifigunea"
msgid "No results found"
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
#~ msgid "<small>Your account</small>"
#~ msgstr "<small>Zure kontua</small>"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
@ -8959,9 +8949,6 @@ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Aukerak..."
#~ msgid "User Accounts"
#~ msgstr "Erabiltzaileen kontuak"
#~ msgid "Browse for more pictures..."
#~ msgstr "Arakatu irudi gehiago..."