From af576a47588967f32f041c0d0cd94425b502426e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Enrico Nicoletto Date: Sat, 14 Aug 2021 19:29:00 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 2485 +++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 601 insertions(+), 1884 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c0d0aa56c..d65f48c56 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -26,24 +26,24 @@ # Artur de Aquino Morais , 2016. # Georges Basile Stavracas Neto , 2013-2019. # Bruno Lopes , 2021. -# Enrico Nicoletto , 2012-2016, 2018-2019, 2021. # Rafael Fontenelle , 2012-2021. +# Enrico Nicoletto , 2012-2016, 2018-2019, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-09 13:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:38-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 12:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-14 16:23-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 @@ -73,7 +73,8 @@ msgstr "Acesso completo a /dev" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:288 +#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Pasta pessoal" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 msgid "Read-only" -msgstr "somente leitura" +msgstr "Somente leitura" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 @@ -226,6 +227,7 @@ msgstr "Câmera" #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -403,6 +405,9 @@ msgstr "Selecionar uma imagem" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -778,6 +783,7 @@ msgstr "Salvar perfil" #: panels/color/cc-color-panel.c:887 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" @@ -1826,6 +1832,7 @@ msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -2328,6 +2335,7 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 #: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:143 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -2356,7 +2364,8 @@ msgstr "Nenhum atalho de teclado localizado" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +#: shell/cc-window.ui:230 msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -2404,6 +2413,7 @@ msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2424,6 +2434,7 @@ msgid "None" msgstr "Nenhum" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44 msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -2689,6 +2700,7 @@ msgstr "Projeta suas conversas" #. FIXME #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -2808,11 +2820,95 @@ msgstr "" "Trackpad;Ponteiro;Clicar;Tap;Toque;Batida;Duplo;Botão;Trackball;Rolagem;" "Scroll;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 +# Traduzido como "Canto ativo" conforme tradução do Módulo "gsettings-desktop-schemas" - Enrico. +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56 +msgid "_Hot Corner" +msgstr "Canto at_ivo" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:57 +msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +msgstr "Toque o canto superior esquerdo para abrir o Panorama de Atividades." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:84 +msgid "_Active Screen Edges" +msgstr "Bordas de tela _ativas" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:85 +msgid "" +"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." +msgstr "" +"Arrasta janelas para as bordas de tela superior, esquerda e direita para " +"redimensioná-las." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 +msgid "Workspaces" +msgstr "Espaços de trabalho" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:139 +msgid "_Dynamic workspaces" +msgstr "Espaços de trabalho _dinâmicos" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140 +msgid "Automatically removes empty workspaces." +msgstr "Remove automaticamente espaços de trabalho vazios." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158 +msgid "_Fixed number of workspaces" +msgstr "Número _fixo de espaços de trabalho" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159 +msgid "Specify a number of permanent workspaces." +msgstr "Especifica um número permanente de espaços de trabalho." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:179 +msgid "_Number of Workspaces" +msgstr "_Número de espaços de trabalho" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200 +#| msgid "%s Monitor" +msgid "Multi-Monitor" +msgstr "Multi-Monitor" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225 +msgid "Workspaces on _primary display only" +msgstr "Espaços de trabalho somente na tela _principal" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252 +msgid "Workspaces on all d_isplays" +msgstr "Espaços de trabalho em todas as t_elas" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282 +msgid "Application Switching" +msgstr "Alternador de aplicativos" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:307 +msgid "Include applications from all _workspaces" +msgstr "Incluir aplicativos de todos os es_paços de trabalho" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:325 +msgid "Include applications from the _current workspace only" +msgstr "Incluir aplicativos somente do espaço de trabalho at_ual" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Multitasking" +msgstr "Multitarefas" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" +msgstr "Gerencie preferências para produtividade e multitarefas" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;" +msgstr "" +"Multitarefa;Multitarefas;Produtividade;Personalizar;Customizar;Área de " +"trabalho;Desktop;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "Oops, algo deu errado. Por favor contate o seu fornecedor de software." -#: panels/network/cc-network-panel.c:667 +#: panels/network/cc-network-panel.c:692 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "O NetworkManager precisa estar em execução." @@ -2913,6 +3009,7 @@ msgstr "Nome da rede" #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -2960,7 +3057,7 @@ msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Certifique-se de que você tenha um adaptador Wi-Fi conectado e ligado" # Traduções viáveis são "Modo avião", "Modo voo" ou até "Modo de avião". Achei por melhor manter a primeira opção -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modo avião ativado" @@ -3258,6 +3355,7 @@ msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 pessoal" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105 msgid "Signal Strength" msgstr "Força do sinal" @@ -3655,6 +3753,7 @@ msgid "Turn device off" msgstr "Desligar dispositivo" #: panels/network/network-mobile.ui:29 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" @@ -3980,7 +4079,7 @@ msgid "SIM Puk required" msgstr "Puk do SIM obrigatório" #. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 +#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM errado" @@ -4906,13 +5005,11 @@ msgid "High performance and power usage." msgstr "Desempenho e uso de energia altos." #: panels/power/cc-power-profile-row.c:184 -#| msgid "Performance" msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "Desempenho" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:188 -#| msgid "Balanced" msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Balanceado" @@ -4922,7 +5019,6 @@ msgid "Standard performance and power usage." msgstr "Desempenho e uso de energia padrão." #: panels/power/cc-power-profile-row.c:192 -#| msgid "Power Saver" msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Economia de energia" @@ -4938,7 +5034,7 @@ msgstr "Energia" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "" -"Veja o status da sua bateria e altere as configurações de economia de energia" +"Veja o estado da sua bateria e altere as configurações de economia de energia" #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 @@ -4947,7 +5043,7 @@ msgid "" "Energy;" msgstr "" "Energia;Dormir;Suspender;Hibernar;Bateria;Brilho;Escurecer;Vazio;Branca;" -"Monitor;DPMS;Inativo;Bateria" +"Monitor;DPMS;Inativo;Bateria;" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 msgid " " @@ -4960,7 +5056,7 @@ msgstr "Autenticar" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" @@ -5016,6 +5112,7 @@ msgstr "Adicionar impressora" #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90 msgid "_Unlock" msgstr "_Desbloquear" @@ -5429,6 +5526,7 @@ msgstr "Nenhum pré-filtro" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" @@ -5577,6 +5675,7 @@ msgid "Remove Printer" msgstr "Remover impressora" #: panels/printers/printer-entry.ui:193 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229 msgid "Model" msgstr "Modelo" @@ -6331,7 +6430,7 @@ msgstr "Nome:" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 msgid "Status:" -msgstr "Status:" +msgstr "Estado:" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 msgid "UUID:" @@ -7701,6 +7800,7 @@ msgstr "Acesso autorizado" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" @@ -8016,6 +8116,7 @@ msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "A nova senha não contém caracteres diferentes o bastante" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -8265,6 +8366,485 @@ msgstr "Botão inferior" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensação de pressão da ponta" +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11 +msgid "Access Points" +msgstr "Pontos de acesso" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160 +#| msgid "VPN" +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:543 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "Operação cancelada" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:546 +msgid "Error: Access denied changing settings" +msgstr "Erro: Acesso negado ao alterar configurações" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:549 +msgid "Error: Mobile Equipment Error" +msgstr "Erro: Erro de Equipamento Móvel" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81 +msgid "Not Registered" +msgstr "Não registrado" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85 +#| msgid "Yesterday" +msgid "Registered" +msgstr "Registrado" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89 +msgid "Roaming" +msgstr "Roaming" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93 +msgid "Searching" +msgstr "Pesquisando" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97 +msgid "Denied" +msgstr "Negado" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4 +msgid "Modem Details" +msgstr "Detalhes do modem" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33 +#| msgid "Status:" +msgid "Modem Status" +msgstr "Estado do Modem" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53 +msgid "Carrier" +msgstr "Transportadora" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79 +msgid "Network Type" +msgstr "Tipo da rede" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131 +msgid "Network Status" +msgstr "Estado da Rede" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158 +msgid "Own Number" +msgstr "Número próprio" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185 +msgid "Device Details" +msgstr "Detalhes do dispositivo" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Versão do firmware" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982 +#| msgid "Preferences" +msgid " (Preferred)" +msgstr " (Preferido)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +msgid " Only" +msgstr " Somente" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "Desbloquear cartão SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:142 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190 +msgid "Unlock" +msgstr "Desbloquear" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:147 +#, c-format +msgid "Please provide PIN code for SIM %d" +msgstr "Por gentileza forneça o código PIN para o SIM %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:148 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Digite o PIN para desbloquear seu cartão SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:152 +#, c-format +msgid "Please provide PUK code for SIM %d" +msgstr "Por gentileza forneça o código PUK para o SIM %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:153 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Digite o PUK para desbloquear seu cartão SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:171 +#, c-format +msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" +msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "Informada senha incorreta. Você tem %1$u tentativa restante" +msgstr[1] "Informada senha incorreta. Você tem %1$u tentativas restantes" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:174 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "Você tem %u tentativa restante" +msgstr[1] "Você tem %u tentativas restantes" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:179 +msgid "Wrong password entered." +msgstr "Informada senha incorreta." + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224 +msgid "PUK code should be an 8 digit number" +msgstr "Código PUK deve ser um número de 8 dígitos" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:248 +msgid "Enter New PIN" +msgstr "Digite novo PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:252 +msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" +msgstr "Código PIN deve ser um número entre 4-8 dígitos" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270 +msgid "Unlocking..." +msgstr "Desbloqueando…" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34 +msgid "No SIM" +msgstr "Nenhum SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45 +msgid "Insert a SIM card to use this modem" +msgstr "Insira um cartão SIM para usar esse modem" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +msgid "SIM Locked" +msgstr "SIM Bloqueado" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139 +msgid "_Mobile Data" +msgstr "Dados _móveis" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140 +msgid "Access data using mobile network" +msgstr "Acessar dados usando a rede móvel" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151 +msgid "_Data Roaming" +msgstr "Roaming de _dados" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152 +msgid "Use mobile data when roaming" +msgstr "Use dados móveis quando estiver em roaming" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177 +msgid "_Network Mode" +msgstr "Modo de _rede" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187 +msgid "N_etwork" +msgstr "Re_de" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225 +msgid "_Access Point Names" +msgstr "Nomes de ponto de _acesso" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235 +msgid "_SIM Lock" +msgstr "Bloqueio _SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236 +msgid "Lock SIM with PIN" +msgstr "Bloquear SIM com PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246 +msgid "M_odem Details" +msgstr "Detalhes do M_odem" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Telefone falhou" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "Sem conexão com telefone" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42 +msgid "Phone-adaptor link reserved" +msgstr "Link de adaptador-telefone reservado" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Operação não permitida" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Não há suporte para a operação" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45 +msgid "PH-SIM PIN required" +msgstr "PIN do PH-SIM obrigatório" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46 +msgid "PH-FSIM PIN required" +msgstr "PIN do PH-FSIM obrigatório" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47 +msgid "PH-FSIM PUK required" +msgstr "PUK do PH-FSIM obrigatório" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "SIM não inserido" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "PIN do SIM obrigatório" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "PUK do SIM obrigatório" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "SIM falhou" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "SIM ocupado" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Senha incorreta" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "PIN2 do SIM obrigatório" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "PUK2 do SIM obrigatório" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57 +msgid "Memory full" +msgstr "Memória cheia" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58 +msgid "Invalid index" +msgstr "Índice inválido" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 +msgid "Not found" +msgstr "Não localizado" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60 +msgid "Memory failure" +msgstr "Memória falhou" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 +msgid "No network service" +msgstr "Sem serviço de rede" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 +msgid "Network timeout" +msgstr "Tempo esgotado de rede" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63 +msgid "Network not allowed - emergency calls only" +msgstr "Rede não permitida - somente chamadas de emergência" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64 +msgid "Network personalization PIN required" +msgstr "PIN obrigatório para personalização de rede" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65 +msgid "Network personalization PUK required" +msgstr "PUK obrigatório para personalização de rede" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66 +msgid "Network subset personalization PIN required" +msgstr "PIN obrigatório para personalização de subconjunto de rede" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67 +msgid "Network subset personalization PUK required" +msgstr "PUK obrigatório para personalização de subconjunto de rede" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68 +msgid "Service provider personalization PIN required" +msgstr "PIN obrigatório para personalização de provedor de serviço" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69 +msgid "Service provider personalization PUK required" +msgstr "PUK obrigatório para personalização de provedor de serviço" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70 +msgid "Corporate personalization PIN required" +msgstr "PIN obrigatório para personalização de corporação" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71 +msgid "Corporate personalization PUK required" +msgstr "PUK obrigatório para personalização de corporação" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73 +msgid "Illegal MS" +msgstr "MS ilegal" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74 +msgid "Illegal ME" +msgstr "ME ilegal" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 +msgid "GPRS services not allowed" +msgstr "Serviços de GPRS não permitidos" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76 +msgid "PLMN not allowed" +msgstr "PLMN não permitido" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77 +msgid "Location area not allowed" +msgstr "Área de localização não permitida" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 +msgid "Roaming not allowed in this location area" +msgstr "Roaming não permitido nesta área de localização" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79 +msgid "Service option not supported" +msgstr "Não há suporte à opção de serviço" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80 +msgid "Requested service option not subscribed" +msgstr "Não há assinatura para o serviço solicitado" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81 +msgid "Service option temporarily out of order" +msgstr "Opção de serviço temporariamente fora de funcionamento" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 +msgid "Unspecified GPRS error" +msgstr "Erro GPRS não especificado" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83 +msgid "PDP authentication failure" +msgstr "Falha na autenticação PDP" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84 +msgid "Invalid mobile class" +msgstr "Classe móvel inválida" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Ação cancelada" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Access denied" +msgstr "Acesso negado" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4 +msgid "Network Mode" +msgstr "Modo de rede" + +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230 +msgid "_Set" +msgstr "De_finir" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automático" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100 +msgid "Choose Network" +msgstr "Escolha a rede" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118 +msgid "Refresh Network Providers" +msgstr "Atualizar provedores de rede" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482 +#, c-format +msgid "SIM %d" +msgstr "SIM %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101 +msgid "No WWAN Adapter Found" +msgstr "Nenhum adaptador WWAN localizado" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" +msgstr "Certifique-se de que você tenha um dispositivo celular/WAN sem fio" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154 +msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" +msgstr "Ao ligar o modo avião, a WAN sem fio é desativada." + +# Traduções viáveis são "Modo avião", "Modo voo" ou até "Modo de avião". Achei por melhor manter a primeira opção +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163 +msgid "_Turn off Airplane Mode" +msgstr "Desli_gar modo avião" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210 +msgid "Data Connection" +msgstr "Conexão de dados" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224 +msgid "SIM card used for internet" +msgstr "Cartão SIM usado para internet" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332 +msgid "Enable Mobile Network" +msgstr "Habilitar rede móvel" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11 +msgid "SIM Lock" +msgstr "Bloqueio de SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22 +msgid "_Next" +msgstr "Pró_ximo" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141 +msgid "_Lock SIM with PIN" +msgstr "_Bloquear SIM com PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158 +msgid "Change PIN" +msgstr "Alterar PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256 +msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" +msgstr "Digite o PIN atual para alterar as configurações de bloqueio do SIM" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mobile Network" +msgstr "Rede móvel" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Telephony and mobile data connections" +msgstr "Configure telefonia e conexões de dados móveis" + +#. FIXME +#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17 +msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" +msgstr "célula;celular;wwan;telefonia;sim;mobile;móvel;" + #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Settings" msgstr "Configurações do GNOME" @@ -8309,7 +8889,7 @@ msgstr "[PAINEL] [ARGUMENTO…]" msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: shell/cc-panel-loader.c:288 +#: shell/cc-panel-loader.c:299 msgid "Available panels:" msgstr "Painéis disponíveis:" @@ -8421,1866 +9001,3 @@ msgstr[1] "%u entradas" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" - -#~ msgid "Balanced Power" -#~ msgstr "Energia balanceada" - -#~ msgid "_Screen Brightness" -#~ msgstr "_Brilho da tela" - -#~ msgid "_Keyboard Brightness" -#~ msgstr "Brilho do _teclado" - -#~ msgid "Dim Screen When Inactive" -#~ msgstr "Escurecer a tela quando inativo" - -#~ msgid "_Blank Screen" -#~ msgstr "A_pagar a tela" - -#~ msgid "_Wi-Fi" -#~ msgstr "_Wi-Fi" - -#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." -#~ msgstr "Wi-Fi pode ser desligado para poupar energia." - -#~ msgid "_Mobile Broadband" -#~ msgstr "Banda larga _móvel" - -#~ msgid "" -#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." -#~ msgstr "" -#~ "Banda larga móvel (LTE, 4G, 3G, etc.) pode ser desligada para poupar " -#~ "energia." - -#~ msgid "_Bluetooth" -#~ msgstr "_Bluetooth" - -#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power." -#~ msgstr "Bluetooth pode ser desligado para poupar energia." - -#~ msgid "Keyboard Shortcut" -#~ msgstr "Atalho de teclado" - -#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts" -#~ msgstr "Isto pode ser alterado em Personalizar atalhos" - -#~ msgid "Hold down and type to enter different characters" -#~ msgstr "Mantenha pressionado e digite para inserir caracteres diferentes" - -#~ msgid "Add…" -#~ msgstr "Adicionar…" - -#~ msgid "Left Alt" -#~ msgstr "Alt da esquerda" - -#~ msgid "Right Alt" -#~ msgstr "Alt da direita" - -#~ msgid "Left Super" -#~ msgstr "Super da esquerda" - -#~ msgid "Right Super" -#~ msgstr "Super da direita" - -#~ msgid "Right Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl da direita" - -#~ msgid "Alternative Characters Key" -#~ msgstr "Teclas de caracteres alternativos" - -#~ msgid "Modifiers-only switch to next source" -#~ msgstr "Modificadores alternam para próxima fonte" - -#~ msgctxt "keyboard key" -#~ msgid "Menu Key" -#~ msgstr "Tecla de menu" - -#~ msgctxt "Battery power" -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Carregando" - -#~ msgctxt "Battery power" -#~ msgid "Caution" -#~ msgstr "Cuidado" - -#~ msgctxt "Battery power" -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Baixa" - -#~ msgctxt "Battery power" -#~ msgid "Good" -#~ msgstr "Boa" - -#~ msgctxt "Battery power" -#~ msgid "Fully charged" -#~ msgstr "Carga completa" - -#~ msgctxt "Battery power" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Vazia" - -#~ msgid "Previous source" -#~ msgstr "Fonte anterior" - -#~ msgid "Super+Shift+Space" -#~ msgstr "Super+Shift+Espaço" - -#~ msgid "Next source" -#~ msgstr "Próxima fonte" - -#~ msgid "Super+Space" -#~ msgstr "Super+Espaço" - -#~ msgid "Left+Right Alt" -#~ msgstr "Alt da esquerda+direita" - -#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" -#~ msgstr "Desligue para se conectar a uma rede wi-fi" - -#~ msgctxt "Wi-Fi passkey" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Senha" - -#~ msgid "Universal Access" -#~ msgstr "Acessibilidade" - -#~ msgid "Add user accounts and change passwords" -#~ msgstr "Adicionar contas de usuários e alterar senhas" - -#~ msgid "Play and record sound" -#~ msgstr "Reproduzir e gravar som" - -#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" -#~ msgstr "Detectar dispositivos de rede usando mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)" - -#~ msgid "Access bluetooth hardware directly" -#~ msgstr "Acessar hardware Bluetooth diretamente" - -#~ msgid "Use bluetooth devices" -#~ msgstr "Usar dispositivos Bluetooth" - -#~ msgid "Use your camera" -#~ msgstr "Usar sua câmera" - -#~ msgid "Print documents" -#~ msgstr "Imprimir documentos" - -#~ msgid "Use any connected joystick" -#~ msgstr "Usar qualquer joystick conectado" - -#~ msgid "Allow connecting to the Docker service" -#~ msgstr "Permitir conectar ao serviço do Docker" - -#~ msgid "Configure network firewall" -#~ msgstr "Configurar firewall de rede" - -#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems" -#~ msgstr "Configurar e usar sistemas de arquivos FUSE privilegiados" - -#~ msgid "Update firmware on this device" -#~ msgstr "Atualizar firmware neste dispositivo" - -#~ msgid "Access hardware information" -#~ msgstr "Acessar informações de hardware" - -#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator" -#~ msgstr "Fornecer entropia para gerador de número aleatório de hardware" - -#~ msgid "Use hardware-generated random numbers" -#~ msgstr "Usar números aleatórios gerados por hardware" - -#~ msgid "Access files in your home folder" -#~ msgstr "Acessar arquivos em sua pasta pessoal" - -#~ msgid "Access libvirt service" -#~ msgstr "Acessar serviço do libvirt" - -#~ msgid "Change system language and region settings" -#~ msgstr "Alterar o idioma do sistema e configurações de região" - -#~ msgid "Change location settings and providers" -#~ msgstr "Alterar configurações de local e provedores" - -#~ msgid "Access your location" -#~ msgstr "Acessar seu local" - -#~ msgid "Read system and application logs" -#~ msgstr "Ler logs do sistema e de aplicativos" - -#~ msgid "Access LXD service" -#~ msgstr "Acessar serviço do LXD" - -#~ msgid "access the media-hub service" -#~ msgstr "Acessar o serviço de comutação de mídia" - -#~ msgid "Use and configure modems" -#~ msgstr "Usar e configurar modems" - -#~ msgid "Read system mount information and disk quotas" -#~ msgstr "Ler informações de montagem e cotas de disco do sistema" - -#~ msgid "Control music and video players" -#~ msgstr "Controlar reprodutores de música e vídeo" - -#~ msgid "Change low-level network settings" -#~ msgstr "Alterar configurações de rede de baixo nível" - -#~ msgid "" -#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings" -#~ msgstr "" -#~ "Acessar o serviço do NetworkManager para ler e alterar as configurações " -#~ "de rede" - -#~ msgid "Read access to network settings" -#~ msgstr "Ler acesso às configurações de rede" - -#~ msgid "Change network settings" -#~ msgstr "Alterar configurações de rede" - -#~ msgid "Read network settings" -#~ msgstr "Ler configurações de rede" - -#~ msgid "" -#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile " -#~ "telephony" -#~ msgstr "" -#~ "Acessar o serviço do ofono para ler e alterar configurações para " -#~ "telefonia móvel" - -#~ msgid "Control Open vSwitch hardware" -#~ msgstr "Controlar hardware de Open vSwitch" - -#~ msgid "Read from CD/DVD" -#~ msgstr "Ler de CD/DVD" - -#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" -#~ msgstr "Ler, adicionar, alterar ou remover senhas salvas" - -#~ msgid "" -#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol " -#~ "connections" -#~ msgstr "" -#~ "Acessar dispositivos pppd e ppp para continuar conexões do Protocolo " -#~ "Ponto a Ponto" - -#~ msgid "Pause or end any process on the system" -#~ msgstr "Pausar e encerrar qualquer processo no sistema" - -#~ msgid "Access USB hardware directly" -#~ msgstr "Acessar hardware USB diretamente" - -#~ msgid "Read/write files on removable storage devices" -#~ msgstr "Ler/escrever arquivos em dispositivos de armazenamento removíveis" - -#~ msgid "Prevent screen sleep/lock" -#~ msgstr "Impedir suspensão/bloqueio de tela" - -#~ msgid "Access serial port hardware" -#~ msgstr "Acessar hardware de porta serial" - -#~ msgid "Restart or power off the device" -#~ msgstr "Reiniciar ou desligar o dispositivo" - -#~ msgid "Install, remove and configure software" -#~ msgstr "Instalar, remover e configurar software" - -#~ msgid "Access Storage Framework service" -#~ msgstr "Acessar serviço de framework de armazenamento" - -#~ msgid "Read process and system information" -#~ msgstr "Ler informações de processos e do sistema" - -#~ msgid "Monitor and control any running program" -#~ msgstr "Monitorar e controlar qualquer programa em execução" - -#~ msgid "Change the date and time" -#~ msgstr "Alterar a data e hora" - -#~ msgid "Change time server settings" -#~ msgstr "Alterar configurações de servidor de hora" - -#~ msgid "Change the time zone" -#~ msgstr "Alterar o fuso horário" - -#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media" -#~ msgstr "" -#~ "Acessar o serviço do UDisks2 para configurar discos e mídias removíveis" - -#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8" -#~ msgstr "Ler/alterar eventos de calendário compartilhado no Ubuntu Unity 8" - -#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8" -#~ msgstr "Ler/alterar contatos compartilhados no Ubuntu Unity 8" - -#~ msgid "Access energy usage data" -#~ msgstr "Acessar dados de uso de energia" - -#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed" -#~ msgstr "Acesso de leitura/gravação a dispositivos U2F expostos" - -# Este separador usa um caractere que se parece com o sinal de dois pontos, porém não é o mesmo caractere de dois pontos. --Enrico -#~ msgid "∶" -#~ msgstr "∶" - -#~ msgid "" -#~ "To create a user account,\n" -#~ "click the * icon first" -#~ msgstr "" -#~ "Para criar uma conta de usuário,\n" -#~ "clique primeiro no ícone *" - -#~ msgid "Enable Fingerprint Login" -#~ msgstr "Habilita o início de sessão por impressão digital" - -#~ msgid "_Other finger:" -#~ msgstr "_Outro dedo:" - -#~ msgid "" -#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -#~ "using your fingerprint reader." -#~ msgstr "" -#~ "Sua impressão digital foi salva com sucesso. Você deve estar pronto para " -#~ "iniciar a sessão usando seu leitor de impressão digital." - -#~ msgid "" -#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " -#~ "administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Você não tem permissão para acessar o dispositivo. Contate seu " -#~ "administrador de sistemas." - -#~ msgid "An internal error occurred." -#~ msgstr "Ocorreu um erro interno." - -#~ msgid "Delete registered fingerprints?" -#~ msgstr "Excluir impressões digitais registradas?" - -#~ msgid "Done!" -#~ msgstr "Feito!" - -#~ msgid "Could not access “%s” device" -#~ msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo “%s”" - -#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device" -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais " -#~ "“%s”" - -#~ msgid "Could not access any fingerprint readers" -#~ msgstr "Não foi possível acessar qualquer leitor de impressões digitais" - -#~ msgid "Please contact your system administrator for help." -#~ msgstr "Por favor, contate seu administrador de sistemas para ajuda." - -#~ msgid "" -#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -#~ "using the “%s” device." -#~ msgstr "" -#~ "Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você precisa " -#~ "salvar uma de suas impressões digitais, usando o dispositivo “%s”." - -#~ msgid "Selecting finger" -#~ msgstr "Selecionando dedo" - -#~ msgid "Set Background and Lock Screen" -#~ msgstr "Definir plano de fundo e tela de bloqueio" - -#~ msgid "Set Background" -#~ msgstr "Definir plano de fundo" - -#~ msgid "Set Lock Screen" -#~ msgstr "Definir tela de bloqueio" - -#~ msgid "Remove Background" -#~ msgstr "Remover plano de fundo" - -#~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data." -#~ msgstr "" -#~ "Os relatórios são enviados de forma anônima e não contêm dados pessoais." - -#~ msgid "" -#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Enviar relatórios de problemas técnicos nos ajuda a melhorar este sistema " -#~ "operacional." - -#~ msgid "Last Login" -#~ msgstr "Última sessão" - -#~ msgid "Notification _Popups" -#~ msgstr "Notificação por _janelas instantâneas" - -#~ msgid "Restrict _background data usage" -#~ msgstr "Restringir o uso de dados em _segundo plano" - -#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits." -#~ msgstr "Apropriado para conexões que possuem cobrança de dados ou limites." - -#~ msgid "No regions found" -#~ msgstr "Nenhuma região encontrada" - -#~ msgid "Version %s" -#~ msgstr "Versão %s" - -#~ msgid "OS name" -#~ msgstr "Nome do SO" - -#~ msgid "OS type" -#~ msgstr "Tipo do SO" - -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disco" - -#~ msgid "Check for updates" -#~ msgstr "Verificar atualizações" - -#~ msgid "Network proxy" -#~ msgstr "Proxy da rede" - -#~ msgid "page 1" -#~ msgstr "página 1" - -#~ msgid "Inner _authentication" -#~ msgstr "_Autenticação interna" - -#~ msgid "page 2" -#~ msgstr "página 2" - -#~ msgid "Twisted Pair (TP)" -#~ msgstr "Par trançado (TP)" - -#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -#~ msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" - -#~ msgid "BNC" -#~ msgstr "BNC" - -#~ msgid "Media Independent Interface (MII)" -#~ msgstr "Media Independent Interface (MII)" - -#~ msgid "10 Mb/s" -#~ msgstr "10 Mb/s" - -#~ msgid "100 Mb/s" -#~ msgstr "100 Mb/s" - -#~ msgid "1 Gb/s" -#~ msgstr "1 Gb/s" - -#~ msgid "10 Gb/s" -#~ msgstr "10 Gb/s" - -#~ msgid "" -#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -#~ msgstr "" -#~ "Trocar de ponto de acesso de conexão sem fio irá desconectar você de " -#~ "%s." - -#~ msgid "" -#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " -#~ "hotspot is active." -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível acessar a Internet através da sua conexão sem fio enquanto " -#~ "o ponto de acesso estiver ativo." - -#~ msgid "" -#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet " -#~ "connection over Wi-Fi." -#~ msgstr "" -#~ "Pontos de acessos Wi-Fi são geralmente usados para compartilhar uma " -#~ "conexão Internet adicional pelo Wi-Fi." - -#~ msgid "Automatic _Connect" -#~ msgstr "Cone_xão automática" - -#~ msgid "details" -#~ msgstr "detalhes" - -#~ msgid "Show P_assword" -#~ msgstr "_Mostrar senha" - -#~ msgid "Make available to other users" -#~ msgstr "Disponibilizar para outros usuários" - -#~ msgid "identity" -#~ msgstr "identidade" - -#~ msgid "IPv_4" -#~ msgstr "IPv_4" - -#~ msgid "_Addresses" -#~ msgstr "_Endereços" - -#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -#~ msgstr "Apenas endereços (DHCP) automáticos" - -#~ msgid "Link-local only" -#~ msgstr "Apenas conexão local" - -#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes" -#~ msgstr "_Ignorar automaticamente rotas obtidas" - -#~ msgid "ipv4" -#~ msgstr "ipv4" - -#~ msgid "IPv_6" -#~ msgstr "IPv_6" - -#~ msgid "ipv6" -#~ msgstr "ipv6" - -#~ msgid "_Cloned MAC Address" -#~ msgstr "Endereço MAC _clonado" - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Restaurar" - -#~ msgid "" -#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as " -#~ "a preferred connection." -#~ msgstr "" -#~ "Restaurar as configurações desta conexão para os padrão, mas lembrá-la " -#~ "como uma conexão preferida." - -#~ msgid "" -#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " -#~ "automatically connect to it." -#~ msgstr "" -#~ "Remover todos os detalhes relacionados a esta rede e não tentar conectar " -#~ "automaticamente a ela." - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Hardware" - -#~ msgctxt "tab" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Restaurar" - -#~ msgid "Connected Devices" -#~ msgstr "Dispositivos conectados" - -#~ msgid "Ad-hoc" -#~ msgstr "Ad-hoc" - -#~ msgid "Infrastructure" -#~ msgstr "Infraestrutura" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Não conectado" - -#~ msgid "In use" -#~ msgstr "Em uso" - -#~ msgctxt "Location services status" -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Ativado" - -#~ msgctxt "Location services status" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Desativado" - -#~ msgctxt "Camera status" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Desativada" - -#~ msgctxt "Camera status" -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Ativada" - -#~ msgctxt "Microphone status" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Desativado" - -#~ msgctxt "Microphone status" -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Ativado" - -#~ msgid "Usage & History" -#~ msgstr "Uso & histórico" - -#~ msgid "Privacy Policy" -#~ msgstr "Política de privacidade" - -#~ msgid "" -#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items " -#~ "are never shared over the network." -#~ msgstr "" -#~ "Lembrar do seu histórico facilita localizar novamente suas coisas. Esses " -#~ "itens nunca são compartilhados com a rede." - -#~ msgid "_Recently Used" -#~ msgstr "Usados _recentemente" - -#~ msgid "Retain _History" -#~ msgstr "Reter _histórico" - -#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." -#~ msgstr "" -#~ "A tela de bloqueio protege sua privacidade enquanto você está ausente." - -#~ msgid "Lock screen _after blank for" -#~ msgstr "Bloquear a tela _após apagada por" - -#~ msgid "Lock Screen _Notifications" -#~ msgstr "_Notificações na tela de bloqueio" - -#~ msgid "" -#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your " -#~ "computer free of unnecessary sensitive information." -#~ msgstr "" -#~ "Exclui permanentemente, de forma automática, os arquivos da lixeira e " -#~ "temporários para ajudar a manter seu computador livre de informações " -#~ "sensíveis e desnecessárias." - -#~ msgid "Purge _After" -#~ msgstr "Excluir permanentemente _após" - -#~ msgid "" -#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you " -#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " -#~ "software.\n" -#~ "\n" -#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share " -#~ "your data with third parties." -#~ msgstr "" -#~ "Ao nos enviar informações sobre qual software você utiliza, você irá nos " -#~ "ajudar a lhe oferecer recomendações mais precisas. Isto também nos " -#~ "auxilia a melhorar nosso software.\n" -#~ "\n" -#~ "Todas as informações que coletamos é tornada anônima e jamais iremos " -#~ "compartilhar seus dados com terceiros." - -#~ msgid "_Send software usage statistics" -#~ msgstr "En_viar estatísticas de utilização do software" - -#~ msgid "_Camera" -#~ msgstr "_Câmera" - -#~ msgid "_Microphone" -#~ msgstr "_Microfone" - -#~ msgid "_Location Services" -#~ msgstr "Serviços de _localização" - -#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" -#~ msgstr "" -#~ "Proteja suas informações pessoais e controle o que os outros podem ver" - -#~ msgid "Flash the _window title" -#~ msgstr "Piscar título da _janela" - -#~| msgid "Select Background" -#~ msgid "Delete Background" -#~ msgstr "Excluir plano de fundo" - -#~ msgid "The username cannot start with a “-”." -#~ msgstr "O nome de usuário não pode começar com um “-”." - -#~ msgid "_Background" -#~ msgstr "Plano de _fundo" - -#~ msgid "Changes throughout the day" -#~ msgstr "Alterações durante o dia" - -#~ msgctxt "background, style" -#~ msgid "Tile" -#~ msgstr "Lado a lado" - -#~ msgctxt "background, style" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Ampliar" - -#~ msgctxt "background, style" -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Centro" - -#~ msgctxt "background, style" -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Escala" - -#~ msgctxt "background, style" -#~ msgid "Fill" -#~ msgstr "Preencher" - -#~ msgctxt "background, style" -#~ msgid "Span" -#~ msgstr "Expandir" - -#~ msgid "Wallpapers" -#~ msgstr "Papéis de parede" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Cores" - -#~ msgid "Pictures" -#~ msgstr "Imagens" - -#~ msgid "No Pictures Found" -#~ msgstr "Nenhuma imagem encontrada" - -#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" -#~ msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui" - -#~ msgid "_Off" -#~ msgstr "_Desligar" - -#~ msgid "Connection/SSID" -#~ msgstr "Conexão/SSID" - -#~ msgid "_Automatic suspend" -#~ msgstr "Suspensão _automática" - -#~ msgid "_When the Power Button is pressed" -#~ msgstr "_Quando o botão de energia for pressionado" - -#~ msgid "application-x-executable" -#~ msgstr "application-x-executable" - -#~ msgid "preferences-desktop-wallpaper" -#~ msgstr "preferences-desktop-wallpaper" - -#~ msgid "bluetooth" -#~ msgstr "bluetooth" - -#~ msgid "preferences-color" -#~ msgstr "preferences-color" - -#~ msgid "preferences-system-time" -#~ msgstr "preferences-system-time" - -#~ msgid "preferences-desktop-display" -#~ msgstr "preferences-desktop-display" - -#~ msgid "starred" -#~ msgstr "starred" - -#~ msgid "help-about" -#~ msgstr "help-about" - -#~ msgid "media-removable" -#~ msgstr "media-removable" - -#~ msgid "input-keyboard" -#~ msgstr "input-keyboard" - -#~ msgid "input-mouse" -#~ msgstr "input-mouse" - -#~ msgid "network-workgroup" -#~ msgstr "network-workgroup" - -#~ msgid "network-wireless" -#~ msgstr "network-wireless" - -#~ msgid "preferences-system-notifications" -#~ msgstr "preferences-system-notifications" - -#~ msgid "goa-panel" -#~ msgstr "goa-panel" - -#~ msgid "gnome-power-manager" -#~ msgstr "gnome-power-manager" - -#~ msgid "printer" -#~ msgstr "printer" - -#~ msgid "preferences-system-privacy" -#~ msgstr "preferences-system-privacy" - -#~ msgid "preferences-desktop-locale" -#~ msgstr "preferences-desktop-locale" - -#~ msgid "preferences-system-search" -#~ msgstr "preferences-system-search" - -#~ msgid "preferences-system-sharing" -#~ msgstr "preferences-system-sharing" - -#~ msgid "multimedia-volume-control" -#~ msgstr "multimedia-volume-control" - -#~ msgid "thunderbolt" -#~ msgstr "thunderbolt" - -#~ msgid "preferences-desktop-accessibility" -#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility" - -#~ msgid "system-users" -#~ msgstr "system-users" - -#~ msgid "input-tablet" -#~ msgstr "input-tablet" - -#~ msgid "org.gnome.Settings" -#~ msgstr "org.gnome.Settings" - -#~ msgid "_Night Light" -#~ msgstr "Luz _noturna" - -#~ msgid "Could not get screen information" -#~ msgstr "Não foi possível obter informação sobre a tela" - -#~ msgid "My Home Network" -#~ msgstr "Minha rede pessoal" - -#~ msgid "hardware" -#~ msgstr "hardware" - -#~ msgid "Switch to previous source" -#~ msgstr "Trocar para a fonte anterior" - -#~ msgid "Switch to next source" -#~ msgstr "Trocar para a próxima fonte" - -#~ msgid "Alternative switch to next source" -#~ msgstr "Troca alternativa para próxima fonte" - -#~ msgid "English (United Kingdom)" -#~ msgstr "Inglês (Reino Unido)" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Reino Unido" - -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Opções" - -#~ msgid "Add input source" -#~ msgstr "Adicionar fonte de entrada" - -#~ msgid "Remove input source" -#~ msgstr "Remover fonte de entrada" - -#~ msgid "Move input source up" -#~ msgstr "Mover fonte de entrada para cima" - -#~ msgid "Move input source down" -#~ msgstr "Mover fonte de entrada para baixo" - -#~ msgid "Show input source keyboard layout" -#~ msgstr "Mostrar layout de teclado da fonte de entrada" - -#~ msgctxt "balance" -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Esquerda" - -#~ msgctxt "balance" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Direita" - -#~ msgctxt "balance" -#~ msgid "Minimum" -#~ msgstr "Minimizar" - -#~ msgctxt "balance" -#~ msgid "Maximum" -#~ msgstr "Maximizar" - -#~ msgid "_Subwoofer:" -#~ msgstr "_Subwoofer:" - -#~ msgid "_Profile:" -#~ msgstr "_Perfil:" - -#~ msgid "_Test Speakers" -#~ msgstr "_Testar alto-falantes" - -#~ msgid "Peak detect" -#~ msgstr "Detectar pico" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Dispositivo" - -#~ msgid "Speaker Testing for %s" -#~ msgstr "Testando alto-falantes para %s" - -#~ msgid "C_hoose a device for sound output:" -#~ msgstr "Escol_ha um dispositivo para saída de som:" - -#~ msgid "Settings for the selected device:" -#~ msgstr "Configurações para o dispositivo selecionado:" - -#~ msgid "_Input volume:" -#~ msgstr "Volume de _entrada:" - -#~ msgid "C_hoose a device for sound input:" -#~ msgstr "Escol_ha um dispositivo para entrada de som:" - -#~ msgid "Sound Effects" -#~ msgstr "Efeitos de som" - -#~ msgid "Built-in" -#~ msgstr "Embutido" - -#~ msgid "Sound Preferences" -#~ msgstr "Preferências de som" - -#~ msgid "Testing event sound" -#~ msgstr "Testando eventos de som" - -#~ msgid "From theme" -#~ msgstr "Do tema" - -#~ msgid "C_hoose an alert sound:" -#~ msgstr "Escol_ha um alerta de som:" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Parar" - -#~ msgctxt "Account type" -#~ msgid "Standard" -#~ msgstr "Padrão" - -#~ msgctxt "Account type" -#~ msgid "Administrator" -#~ msgstr "Administrador" - -#~ msgid "page 3" -#~ msgstr "página 3" - -#~ msgid "GNOME Control Center" -#~ msgstr "Centro de controle GNOME" - -#~ msgid "" -#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " -#~ "aspects of your desktop." -#~ msgstr "" -#~ "O centro de controle é a interface principal do GNOME para configuração " -#~ "de vários aspectos de seu ambiente." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Sair" - -#~ msgid "gnome-control-center" -#~ msgstr "gnome-control-center" - -#~ msgid "_Verify New Password" -#~ msgstr "_Verificar nova senha" - -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "As senhas não conferem." - -#~ msgid "Show the overview" -#~ msgstr "Mostrar uma visão geral" - -#~ msgid "Back­ground" -#~ msgstr "Plano de fundo" - -#~ msgid "Blue­tooth" -#~ msgstr "Bluetooth" - -#~ msgid "Co­lor" -#~ msgstr "Cor" - -#~ msgid "Section" -#~ msgstr "Seção" - -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Visão geral" - -#~ msgid "Defa­ult Applications" -#~ msgstr "Aplicativos padrão" - -#~ msgid "Ab­out" -#~ msgstr "Sobre" - -#~ msgid "De­tails" -#~ msgstr "Detalhes" - -#~ msgid "Remo­vable Media" -#~ msgstr "Mídia removível" - -#~ msgid "Net­work" -#~ msgstr "Rede" - -#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions" -#~ msgstr "Notificações" - -#~ msgid "Po­wer" -#~ msgstr "Energia" - -#~ msgid "Pri­va­cy" -#~ msgstr "Privacidade" - -#~ msgid "Sha­ring" -#~ msgstr "Compartilhar" - -#~ msgid "Uni­ver­sal Access" -#~ msgstr "Acessibilidade" - -#~ msgid "Disable image" -#~ msgstr "Desabilitar imagem" - -#~ msgid "Browse for more pictures…" -#~ msgstr "Procurar por mais imagens…" - -#~ msgid "Used by %s" -#~ msgstr "Usado por %s" - -#~ msgid "Wa­com Tab­let" -#~ msgstr "Tablet Wacom" - -#~ msgctxt "category" -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Hardware" - -#~ msgctxt "category" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistema" - -#~ msgid "Lid Closed" -#~ msgstr "Tampa fechada" - -#~ msgid "Mirrored" -#~ msgstr "Espelhadas" - -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Secundária" - -#~ msgid "Arrange Combined Displays" -#~ msgstr "Organizar telas combinadas" - -#~ msgid "Drag displays to rearrange them" -#~ msgstr "Arraste as telas para organizá-las" - -#~ msgid "%d Hz (NTSC)" -#~ msgstr "%d Hz (NTSC)" - -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" - -#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" -#~ msgstr "Girar em 90° no sentido anti-horário" - -#~ msgid "Rotate by 180°" -#~ msgstr "Girar em 180°" - -#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" -#~ msgstr "Girar em 90° no sentido horário" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Tamanho" - -#~ msgid "Aspect Ratio" -#~ msgstr "Taxa de proporção" - -# Geralmente o "panorama de atividades" é mencionado em maiúsculo. Seria o caso aqui? -#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" -#~ msgstr "Mostrar a barra superior e o panorama de atividades nesta tela" - -#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" -#~ msgstr "Une esta tela a outra para criar um espaço de trabalho extra" - -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "Apresentação" - -#~ msgid "Show slideshows and media only" -#~ msgstr "Mostra apenas apresentações de slides e mídia" - -#~ msgid "Show your existing view on both displays" -#~ msgstr "Mostra sua visão existente em ambas as telas" - -#~ msgid "Turn Off" -#~ msgstr "Desligar" - -#~ msgid "Don’t use this display" -#~ msgstr "Não usar esta tela" - -#~ msgid "_Arrange Combined Displays" -#~ msgstr "Organiz_ar telas combinadas" - -#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" -#~ msgstr "%s %d bits (ID de compilação: %s)" - -#~ msgid "%s %d-bit" -#~ msgstr "%s %d-bit" - -#~ msgid "Base system" -#~ msgstr "Sistema base" - -#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -#~ msgstr "Atalho;Repetir;Piscar;" - -#~ msgid "Press Esc to cancel." -#~ msgstr "Pressione Esc para cancelar." - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" - -#~ msgid "Delete DNS Server" -#~ msgstr "Excluir servidor DNS" - -#~ msgid "Make available to other _users" -#~ msgstr "Disponibilizar para outros _usuários" - -#~ msgid "Firewall _Zone" -#~ msgstr "_Zona de firewall" - -#~ msgctxt "Firewall zone" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Padrão" - -#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" -#~ msgstr "A zona define o nível de confiança da conexão" - -#~ msgid "" -#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " -#~ "as a preferred network" -#~ msgstr "" -#~ "Restaura as configurações desta rede, incluindo senhas, mas lembrando " -#~ "dela como uma rede preferida" - -#~ msgid "" -#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " -#~ "automatically connect" -#~ msgstr "" -#~ "Remove todos os detalhes relacionados a esta rede e não tenta conectar " -#~ "automaticamente" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " -#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." -#~ msgstr "" -#~ "Se você tiver uma conexão com a Internet que não seja a sem fio, você " -#~ "pode configurar um ponto de acesso sem fio para compartilhar sua conexão " -#~ "de Internet com outras pessoas." - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" - -#~ msgid "_Add Profile…" -#~ msgstr "_Adicionar perfil…" - -#~ msgctxt "proxy method" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgctxt "proxy method" -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Manual" - -#~ msgctxt "proxy method" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automático" - -#~ msgid "VPN Type" -#~ msgstr "Tipo de VPN" - -#~ msgid "Group Name" -#~ msgstr "Nome do grupo" - -#~ msgid "_Use as Hotspot…" -#~ msgstr "_Usar como ponto de acesso…" - -#~ msgid "_History" -#~ msgstr "_Histórico" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "Loading options…" -#~ msgstr "Carregando opções…" - -#~ msgctxt "Password hint" -#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -#~ msgstr "Tente adicionar mais de letras, números e símbolos." - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Strength: Weak" -#~ msgstr "Força: Fraca" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Strength: Low" -#~ msgstr "Força: Baixa" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Strength: Medium" -#~ msgstr "Força: Média" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Strength: Good" -#~ msgstr "Força: Boa" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Strength: High" -#~ msgstr "Força: Alta" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "Your account" -#~ msgstr "Sua conta" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Set Shortcut" -#~ msgstr "Definir atalho" - -#~ msgctxt "notifications" -#~ msgid "Notification _Banners" -#~ msgstr "_Banners de notificação" - -#~ msgid "Notification _Banners" -#~ msgstr "_Banners de notificação" - -#~ msgid "Add Account" -#~ msgstr "Adicionar conta" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Correio" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Agenda" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Contatos" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Bate-papo" - -#~ msgctxt "printer state" -#~ msgid "Configuring" -#~ msgstr "Configurando" - -#~ msgid "Toner Level" -#~ msgstr "Nível do toner" - -#~ msgid "Supply Level" -#~ msgstr "Nível de suprimento" - -#~ msgctxt "printer state" -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Instalando" - -#~ msgid "%u active" -#~ msgid_plural "%u active" -#~ msgstr[0] "%u ativo" -#~ msgstr[1] "%u ativos" - -#~ msgid "Supply" -#~ msgstr "Suprimento" - -#~ msgid "Jobs" -#~ msgstr "Trabalhos" - -#~ msgid "Show _Jobs" -#~ msgstr "Mostrar _trabalhos" - -#~ msgid "label" -#~ msgstr "rótulo" - -#~ msgid "Setting new driver…" -#~ msgstr "Definindo novo driver…" - -#~ msgid "Print _Test Page" -#~ msgstr "Imprimir página de _teste" - -#~ msgid "Other Accounts" -#~ msgstr "Outras contas" - -#~ msgid "Error creating account" -#~ msgstr "Erro ao criar conta" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" -#~ msgstr "Tem certeza de que deseja remover a conta?" - -#~ msgid "This will not remove the account on the server." -#~ msgstr "Isso não irá remover a conta no servidor." - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Remover" - -#~ msgid "No online accounts configured" -#~ msgstr "Nenhuma conta on-line configurada" - -#~ msgid "" -#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " -#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." -#~ msgstr "" -#~ "Ao adicionar uma conta é permitido ao seus aplicativos acessá-la para " -#~ "documentos, e-mails, contatos, calendários, bate-papo e muito mais." - -#~ msgid "Add a New Printer" -#~ msgstr "Adicionar uma nova impressora" - -#~ msgid "No printers detected." -#~ msgstr "Nenhuma impressora detectada." - -#~ msgctxt "login history week label" -#~ msgid "%s - %s" -#~ msgstr "%s - %s" - -# Não consigo ver a GUI. "Para cima" seria melhor? - Rafael -#~ msgctxt "Wacom tablet button" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Acima" - -# Não consigo ver a GUI. "Para baixo" seria melhor? - Rafael -#~ msgctxt "Wacom tablet button" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Abaixo" - -#~ msgctxt "Wacom action-type" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "Left Ring" -#~ msgstr "Anel esquerdo" - -#~ msgid "Left Ring Mode #%d" -#~ msgstr "Modo de anel esquerdo #%d" - -#~ msgid "Right Ring Mode #%d" -#~ msgstr "Modo de anel direito #%d" - -#~ msgid "Left Touchstrip" -#~ msgstr "Touchstrip esquerdo" - -#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -#~ msgstr "Modo touchstrip esquerdo #%d" - -#~ msgid "Right Touchstrip" -#~ msgstr "Touchstrip direito" - -#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -#~ msgstr "Modo touchstrip direito #%d" - -#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" -#~ msgstr "Modo alternador Touchring esquerdo" - -#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" -#~ msgstr "Modo alternador Touchring direito" - -#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -#~ msgstr "Modo alternador Touchstrip esquerdo" - -#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -#~ msgstr "Modo alternador Touchstrip direito" - -#~ msgid "Mode Switch #%d" -#~ msgstr "Modo alternador #%d" - -#~ msgid "Left Button #%d" -#~ msgstr "Botão esquerdo #%d" - -#~ msgid "Right Button #%d" -#~ msgstr "Botão direito #%d" - -#~ msgid "Top Button #%d" -#~ msgstr "Botão superior #%d" - -#~ msgid "Bottom Button #%d" -#~ msgstr "Botão inferior #%d" - -#~ msgid "No Action" -#~ msgstr "Nenhuma ação" - -#~ msgid "Left Mouse Button Click" -#~ msgstr "Clique no botão esquerdo do mouse" - -#~ msgid "Scroll Up" -#~ msgstr "Rolagem para cima" - -#~ msgid "Scroll Down" -#~ msgstr "Rolagem para baixo" - -#~ msgid "Scroll Right" -#~ msgstr "Rolagem para direita" - -#~ msgid "Keyboard shortcut for %s. Enter new shortcut to change." -#~ msgstr "" -#~ "O atalho de teclado para %s. Digite um novo atalho para alterá-lo." - -#~ msgid "" -#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -#~ "Backspace to clear." -#~ msgstr "" -#~ "Para editar um atalho, clique na linha e mantenha pressionada as novas " -#~ "teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar." - -#~ msgid "Remove Shortcut" -#~ msgstr "Excluir atalho" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " -#~ "type using this key.\n" -#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -#~ msgstr "" -#~ "O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar " -#~ "usando esta tecla.\n" -#~ "Por favor, tente usar uma tecla como Control, Alt ou Shift " -#~ "simultaneamente." - -#~ msgid "" -#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" -#~ "\"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "O atalho \"%s\" já está sendo usado por\n" -#~ "\"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " -#~ "disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado." - -#~ msgid "_Reassign" -#~ msgstr "_Reatribuir" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " -#~ "automatically set it to \"%s\"?" -#~ msgstr "" -#~ "O atalho \"%s\" possui um atalho \"%s\" associado. Você deseja defini-lo " -#~ "automaticamente para \"%s\"?" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " -#~ "disabled if you move forward." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" está atualmente associado a \"%s\", este atalho será desativado " -#~ "caso você prossiga." - -#~ msgid "_Assign" -#~ msgstr "A_tribuir" - -#~ msgid "Error logging into the account" -#~ msgstr "Erro ao iniciar sessão com a conta" - -#~ msgid "Credentials have expired." -#~ msgstr "As credenciais expiraram." - -#~ msgid "Sign in to enable this account." -#~ msgstr "Autentique para habilitar esta conta." - -#~ msgid "_Sign In" -#~ msgstr "_Autenticar" - -#~ msgid "Add User Account" -#~ msgstr "Adicionar conta de usuário" - -#~ msgid "Login History" -#~ msgstr "Histórico de início de sessão" - -#~ msgid "Add Network Connection" -#~ msgstr "Adicionar conexão de rede" - -#~ msgid "Personal File Sharing" -#~ msgstr "Compartilhamento de arquivos pessoais" - -#~ msgid "_Allow Remote Control" -#~ msgstr "Permitir _acesso remoto" - -#, fuzzy -#~| msgid "GNOME Control Center" -#~ msgid "Welcome to the Control Center" -#~ msgstr "Centro de controle GNOME" - -#~ msgid "Bond" -#~ msgstr "Vínculo" - -# Refere-se a tipo de conexão -- Enrico -#~ msgid "Team" -#~ msgstr "União" - -#~ msgid "Bridge" -#~ msgstr "Ponte" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "Could not load VPN plugins" -#~ msgstr "Não foi possível carregar os plug-ins de VPN" - -#~ msgid "Bond slaves" -#~ msgstr "Vínculos escravos" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(nenhum)" - -#~ msgid "Bridge slaves" -#~ msgstr "Pontes escravas" - -#~ msgid "Team slaves" -#~ msgstr "Uniões escravas" - -#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -#~ msgstr "Dispositivo de InfiniBand não tem suporte ao modo conectado" - -#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -#~ msgstr "Nenhuma certificado de autoridade certificadora escolhido" - -#~ msgid "" -#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " -#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " -#~ "a Certificate Authority certificate?" -#~ msgstr "" -#~ "Não usar um certificado de uma autoridade certificadora (AC) pode " -#~ "resultar em conexões a redes sem fio inseguras e arriscadas. Deseja " -#~ "escolher um certificado de autoridade certificadora?" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorar" - -#~ msgid "Choose CA Certificate" -#~ msgstr "Escolher certificado de AC" - -#~ msgid "As_k for this password every time" -#~ msgstr "_Pedir esta senha todas as vezes" - -#~ msgid "Don't _warn me again" -#~ msgstr "Não me a_vise novamente" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sim" - -#~ msgctxt "Search Location" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Outro" - -#~ msgid "_Verify" -#~ msgstr "_Verificar" - -# Substituído usuário por conta a fim de evitar redundância --Enrico -#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." -#~ msgstr "Já existe uma conta com o nome de usuário \"%s\"." - -#~ msgid "Used to determine your geographical location" -#~ msgstr "É usado para determinar sua localização geográfica" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Concluído" - -#~ msgid "Time _Zone" -#~ msgstr "Fuso _horário" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fechar" - -#~ msgid "Resume Printing" -#~ msgstr "Continuar impressão" - -#~ msgid "Pause Printing" -#~ msgstr "Pausar impressão" - -#~ msgctxt "print job" -#~ msgid "Held" -#~ msgstr "Repetido" - -#~ msgid "Job Title" -#~ msgstr "Título do trabalho" - -#~ msgid "Job State" -#~ msgstr "Estado do trabalho" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opções" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Senha:" - -#~ msgid "_Repeat Keys" -#~ msgstr "_Repetição de teclas" - -#~ msgid "_Cursor Blinking" -#~ msgstr "_Cursor intermitente" - -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Ampliação" - -#~ msgctxt "universal access, contrast" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Colorido" - -#~ msgid "_Delay:" -#~ msgstr "Interv_alo:" - -#~ msgctxt "keyboard, delay" -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "Curto" - -#~ msgctxt "keyboard, speed" -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Lenta" - -#~ msgctxt "keyboard, delay" -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Longo" - -#~ msgctxt "keyboard, speed" -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápida" - -#~ msgid "S_peed:" -#~ msgstr "V_elocidade:" - -#~ msgid "Test Your Settings" -#~ msgstr "Testar suas configurações" - -#~ msgctxt "double click, speed" -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Lento" - -#~ msgctxt "double click, speed" -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgctxt "mouse, left button as primary" -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "_Esquerdo" - -#~ msgctxt "mouse, right button as primary" -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "_Direito" - -#~ msgid "_Pointer speed" -#~ msgstr "Velocidade do _ponteiro" - -#~ msgctxt "mouse pointer, speed" -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Lento" - -#~ msgctxt "mouse pointer, speed" -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Lento" - -#~ msgctxt "touchpad pointer, speed" -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Rápido" - -#~ msgid "No printers available" -#~ msgstr "Nenhuma impressora disponível" - -#~ msgid "Add New Printer" -#~ msgstr "Adicionar nova impressora" - -#~ msgid "Bluetooth is disabled" -#~ msgstr "Bluetooth está desativado" - -#~ msgid "Wireless devices require extra power" -#~ msgstr "Dispositivos sem fio demandam energia extra" - -#~ msgid "When battery power is _critical" -#~ msgstr "Quando a energia da bateria estiver _crítica" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " -#~ "devices" -#~ msgstr "" -#~ "O compartilhamento Bluetooth permite que você compartilhe arquivos com " -#~ "outros dispositivos Bluetooth habilitados" - -#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" -#~ msgstr "Apenas receber de dispositivos confiáveis" - -#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder" -#~ msgstr "Salvar arquivos recebidos na pasta de Downloads" - -#~ msgid "Show help options" -#~ msgstr "Exibe opções de ajuda" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de " -#~ "comando disponíveis.\n" - -#~ msgid "Turns off wireless devices" -#~ msgstr "Desliga dispositivos de rede sem fio" - -#~ msgid "Disable while _typing" -#~ msgstr "Desabilitar enquanto digi_ta" - -#~ msgid "The system network services are not compatible with this version." -#~ msgstr "Os serviços de rede do sistema não são compatíveis com esta versão." - -#~ msgctxt "notifications" -#~ msgid "Show Popup Banners" -#~ msgstr "Mostrar janelas instantâneas de banners" - -#~ msgctxt "notifications" -#~ msgid "View in Lock Screen" -#~ msgstr "Ver na tela de bloqueio" - -#~ msgid "Show Pop Up Banners" -#~ msgstr "Mostrar janelas instantâneas de banners" - -#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" -#~ msgstr "" -#~ "Digite o endereço de uma impressora ou um texto para filtrar resultados" - -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "Estados Unidos" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "França" - -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Espanha" - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "China" - -#~ msgid "Sorry" -#~ msgstr "Sinto muito" - -#~ msgid "Share Media On This Network" -#~ msgstr "Compartilhar multimídia nesta rede" - -#~ msgid "Shared Folders" -#~ msgstr "Pastas compartilhadas" - -#~ msgid "column" -#~ msgstr "coluna" - -#~ msgid "Remove Folder" -#~ msgstr "Remover pasta" - -#~ msgid "Share Public Folder On This Network" -#~ msgstr "Compartilhar pasta pública nesta rede" - -#~ msgid "Immediately" -#~ msgstr "Imediatamente" - -#~ msgid "Remote View" -#~ msgstr "Visão remota" - -#~ msgid "Approve All Connections" -#~ msgstr "Aprovar todas as conexões" - -#~ msgid "Flickr" -#~ msgstr "Flickr" - -#~ msgid "Install Updates" -#~ msgstr "Instalar atualizações" - -#~ msgid "System Up-To-Date" -#~ msgstr "Sistema atualizado" - -#~ msgid "Search for network printers or filter result" -#~ msgstr "Pesquisar por impressoras de rede ou resultado de filtro" - -#~ msgid "_Default" -#~ msgstr "Pa_drão" - -#~ msgid "Set Up New Device" -#~ msgstr "Configurar um novo dispositivo" - -#~ msgid "Paired" -#~ msgstr "Pareado" - -#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" -#~ msgstr "Configurações de mouse & touchpad" - -#~ msgid "Keyboard Settings" -#~ msgstr "Configurações do teclado" - -#~ msgid "Send Files…" -#~ msgstr "Enviar arquivos…" - -#~ msgid "Visibility of “%s”" -#~ msgstr "Visibilidade de \"%s\"" - -#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -#~ msgstr "Remover \"%s\" da lista de dispositivos?" - -#~ msgid "" -#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " -#~ "use." -#~ msgstr "" -#~ "Se você excluir este dispositivo, você terá de configurá-lo novamente " -#~ "antes do próximo uso." - -#~ msgctxt "Language" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "Share Public Folder" -#~ msgstr "Compartilhar pasta pública" - -#~ msgid "Only share with Trusted Devices" -#~ msgstr "Apenas compartilhar com dispositivos confiáveis" - -#~ msgid "Device type:" -#~ msgstr "Tipo de dispositivo:" - -#~ msgid "Manufacturer:" -#~ msgstr "Fabricante:" - -#~ msgid "Model:" -#~ msgstr "Modelo:" - -#~ msgid "" -#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " -#~ "fields." -#~ msgstr "" -#~ "Arquivos de imagem podem ser arrastados sobre esta janela para completar " -#~ "automaticamente os campos acima." - -#~ msgid "Show your primary display on this screen also" -#~ msgstr "Mostra sua tela primária também nesta tela" - -#~ msgid "Combine" -#~ msgstr "Combinar" - -#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space" -#~ msgstr "Junta com a tela primária para criar um expaço extra" - -#~ msgid "Don't use the display" -#~ msgstr "Não usa a tela" - -#~ msgid "Mouse Preferences" -#~ msgstr "Preferências do mouse" - -#~ msgid "Select the interface to use for the new service" -#~ msgstr "Selecione a interface para usar o novo serviço" - -#~ msgid "C_reate…" -#~ msgstr "C_riar…" - -#~ msgid "_Interface" -#~ msgstr "_Interface" - -#~ msgid "Changing photo for:" -#~ msgstr "Alterando foto para:" - -#~ msgid "" -#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -#~ msgstr "" -#~ "Escolha a imagem que será mostrada na tela de início de sessão para esta " -#~ "conta." - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galeria" - -#~ msgid "Take a photograph" -#~ msgstr "Tirar uma foto" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Navegar" - -#~ msgid "Photograph" -#~ msgstr "Fotografia" - -#~ msgid "Switch between AM and PM." -#~ msgstr "Alternar entre AM e PM." - -#~ msgid "Estimated battery capacity: %s" -#~ msgstr "Capacidade da bateria estimada: %s"