Updated Czech translation.

2005-11-02  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

	* cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2005-11-02 22:54:27 +00:00 committed by Miloslav Trmac
parent 4cf092327b
commit afc22f589c
2 changed files with 133 additions and 98 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-11-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2005-11-01 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Reinout van Schouwen.

227
po/cs.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-29 22:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-02 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -458,7 +458,7 @@ msgid "_Import"
msgstr "_Importovat"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
"současného stisku kláves."
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
msgid "S_peed:"
msgstr "_Rychlost:"
@ -629,7 +629,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "Přijm_out pouze klávesy stisknuté po dobu:"
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
msgid "_Type to test settings:"
msgstr "_Testujte nastavení psaním:"
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "bodů/sekundu"
#. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:884
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds"
@ -700,48 +700,48 @@ msgstr "_Styl:"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:331
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě: %s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1059
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1077
msgid "Centered"
msgstr "Na střed"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1102
msgid "Fill Screen"
msgstr "Vyplnit obrazovku"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1127
msgid "Scaled"
msgstr "Přizpůsobená"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1152
msgid "Tiled"
msgstr "Tapeta"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
msgid "Solid Color"
msgstr "Plná barva"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vodorovný přechod"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1210
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1219
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Svislý přechod"
#. Create the file chooser dialog stuff here
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1268
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Přidat tapetu"
@ -749,8 +749,8 @@ msgstr "Přidat tapetu"
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Žádná tapeta"
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:296
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:298
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "pixel"
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Pouze aplikovat nastavení a skončit"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1020
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Načíst a uložit zděděná nastavení"
@ -1032,55 +1032,60 @@ msgstr "Textový prohlížeč Links"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
msgid "Evolution Mail Reader"
msgstr "Poštovní klient Evolution"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:48
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:49
msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr "Sylpheed-Claws"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
msgid "Debian Terminal Emulator"
msgstr "Emulátor terminálu Debianu"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminál"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "Standardní XTerminál"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:65
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
@ -1665,34 +1670,38 @@ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
msgstr "_Kurzor bliká v textových polích a rámech"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Rychlost blikání kurzoru"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
msgstr "Trvání přestávky, kdy je psaní zakázáno"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Duration of work before forcing a break"
msgstr "Trvání práce před vynucením přestávky"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Stisk klávesy se _opakuje, když klávesa zůstává stisknuta"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Vlastnosti klávesnice"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_Model klávesnice:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Layout Options"
msgstr "Možnosti rozložení"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Layouts"
msgstr "Rozložení"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
msgid ""
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
"injuries"
@ -1700,59 +1709,63 @@ msgstr ""
"Zamknout obrazovku po určité době pro pomoc bránění zraněním z opakovaného "
"používání klávesnice"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
msgid "Microsoft Natural Keyboard"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
msgid "Preview:"
msgstr "Náhled:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Rychlost opakování kláves"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
msgid "Reset To De_faults"
msgstr "_Obnovit implicitní"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "Separate _group for each window"
msgstr "Oddělená _skupina pro každé okno"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "Typing Break"
msgstr "Přestávka ve psaní"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Zpřístupnění..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Add..."
msgstr "_Přidat..."
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
msgid "_Break interval lasts:"
msgstr "_Interval přestávky trvá:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
msgid "_Delay:"
msgstr "Zpož_dění:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
msgid "_Models:"
msgstr "_Modely:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
msgid "_Selected layouts:"
msgstr "_Vybraná rozložení:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
msgid "_Speed:"
msgstr "Rychlo_st:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "_Work interval lasts:"
msgstr "Interval _práce trvá:"
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
msgid "minutes"
msgstr "minut"
@ -1764,55 +1777,55 @@ msgstr "Nastavte vlastnosti vaší klávesnice"
msgid "Unknown Cursor"
msgstr "Neznámý kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
msgid "Default Cursor"
msgstr "Implicitní kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
msgid "Default Cursor - Current"
msgstr "Implicitní kurzor - aktuální"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
msgid "The default cursor that ships with X"
msgstr "Standardní kurzor dodávaný s X"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
msgid "White Cursor"
msgstr "Bílý kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
msgid "White Cursor - Current"
msgstr "Bílý kurzor - aktuální"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
msgid "The default cursor inverted"
msgstr "Invertovaný implicitní kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772
msgid "Large Cursor"
msgstr "Velký kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
msgid "Large Cursor - Current"
msgstr "Velký kurzor - aktuální"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
msgid "Large version of normal cursor"
msgstr "Velká verze normálního kurzoru"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:778
msgid "Large White Cursor - Current"
msgstr "Velký bílý kurzor - aktuální"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
msgid "Large White Cursor"
msgstr "Velký bílý kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
msgid "Large version of white cursor"
msgstr "Velká verze bílého kurzoru"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:974
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Téma kurzoru"
@ -2137,11 +2150,11 @@ msgstr "Formát souboru není platný"
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Neurčeno umístění souboru tématu, které instalovat"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:487
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
msgstr "Určení umístění pro instalaci souboru tématu není platné"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:507
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -2150,11 +2163,11 @@ msgstr ""
"Nedostatečná oprávnění pro instalaci tématu do:\n"
"%s"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:528
msgid "The file format is invalid."
msgstr "Formát souboru není platný."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:555
#, c-format
msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
@ -2163,7 +2176,7 @@ msgstr ""
"%s je cesta, kam budou nainstalovány soubory tématu. Nemůže být zvolena jako "
"zdrojové umístění"
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:609
msgid ""
"Cannot install theme.\n"
"The tar program is not installed on your system."
@ -2179,7 +2192,7 @@ msgstr "Vlastní téma"
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Toto téma můžete uložit stisknutím tlačítka Uložit téma."
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1479
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@ -2493,7 +2506,7 @@ msgstr "Nastavit vaše vlastnosti okna"
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#: ../control-center/control-center-categories.c:257
#: ../control-center/control-center-categories.c:287
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
@ -2514,15 +2527,15 @@ msgstr "Nástroj pro nastavení prostředí GNOME"
msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost"
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Selhala inicializace systému Bonobo"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:395
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Upozornění na Pomalé klávesy"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:396
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2530,19 +2543,19 @@ msgstr ""
"Právě jste podrželi klávesu Shift na 8 sekund. To je zkratka pro funkci "
"Pomalé klávesy, která má vliv na to, jak funguje vaše klávesnice."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Chcete aktivovat Pomalé klávesy?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:399
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Chcete deaktivovat Pomalé klávesy?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:408
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Lepicí klávesy"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -2550,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"Právě jste pětkrát za sebou stiskli klávesu Shift. To je zkratka pro funkci "
"Lepicí klávesy, která má vliv na to, jak funguje vaše klávesnice."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -2560,11 +2573,11 @@ msgstr ""
"klávesu Shift. To vypíná funkci Lepicí klávesy, která má vliv na to, jak "
"funguje vaše klávesnice."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Chcete aktivovat Lepicí klávesy?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Chcete deaktivovat Lepicí klávesy?"
@ -2577,37 +2590,37 @@ msgstr ""
"Nemohu vytvořit adresář \"%s\".\n"
"To je nutné, má-li být možné změnit kurzory."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "Svázání s klávesami (%s) má svoji akci definovanou vícekrát\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "Svázání s klávesami (%s) má svoji vazbu definovanou vícekrát\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "Svázání s klávesami (%s) není úplné\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "Svázání s klávesami (%s) není platné\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
#, c-format
msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
msgstr "Zdá se, že ke klávese '%d' již má přístup jiná aplikace."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "Svázání s klávesami (%s) se již používá\n"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@ -2658,11 +2671,11 @@ msgstr ""
"Jsou známy problémy se složitými nastaveními XKB.\n"
"Zkuste použít jednodušší nastavení nebo novější verzi software XFree."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
msgid "Do _not show this warning again"
msgstr "Příště už toto varování _nezobrazovat"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
msgid ""
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
"settings. Which set would you like to use?"
@ -2670,11 +2683,11 @@ msgstr ""
"Systémové nastavení klávesnice v X se liší od vašeho momentálního nastavení "
"klávesnice v GNOME. Které nastavení chcete používat?"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
msgid "Use X settings"
msgstr "Používat nastavení X"
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
msgid "Use GNOME settings"
msgstr "Používat nastavení GNOME"
@ -2708,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"Nemohu načíst soubor glade.\n"
"Ověřte, že je tento démon správně nastaven."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
#, c-format
msgid ""
"There was an error starting up the screensaver:\n"
@ -2723,7 +2736,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Funkčnost šetřiče obrazovky nebude v tomto sezení k dispozici."
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "Příště už tuto zprávu _neukazovat"
@ -3058,6 +3071,16 @@ msgstr "Zobrazovat chyby při spuštění"
msgid "Start screensaver"
msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_numlock.schemas.in.h:1
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Pamatovat si stav NumLocku"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_numlock.schemas.in.h:2
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr "Je-li nastaveno na true, GNOME si bude pamatovat stav LED NumLock mezi sezeními."
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
@ -3206,6 +3229,14 @@ msgstr "Pastvu pro oči přidal Anders Carlsson"
msgid "Break reminder"
msgstr "Připomenutí přestávky"
#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Orientace oznamovací oblasti."
#: ../typing-break/main.c:93
msgid "The typing monitor is already running."
msgstr "Sledování psaní již běží."