Updating Estonian translation

This commit is contained in:
Ivar Smolin 2009-08-24 18:20:47 +03:00 committed by Priit Laes
parent ac207ed5f1
commit b0cfcc3ede

View file

@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Control Center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 08:39+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 17:41+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,6 +26,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Current network location"
msgstr "Praegune võrguasukoht"
msgid ""
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
"appropriate network proxy configuration."
msgstr ""
"Määra siia oma praeguse asukoha nimi. Seda kasutatakse sobilike proksisätete "
"tuvastamiseks."
msgid "Image/label border"
msgstr "Pildi/sildi ääris"
@ -164,19 +174,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Aadressiraamatut pole võimalik avada"
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "Tundmatu sisselogimise ID, kasutajate andmebaas võib olla rikutud"
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Kasutaja %s andmed"
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "_Sõrmejäljega sisselogimise lubamine..."
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "_Sõrmejäljega sisselogimise keelamine..."
msgid "A_IM/iChat:"
msgstr "A_IM/iChat:"
@ -216,9 +217,15 @@ msgstr "Kontaktaadress"
msgid "Cou_ntry:"
msgstr "R_iik:"
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
msgstr "_Sõrmejäljega sisselogimise keelamine..."
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
msgstr "_Sõrmejäljega sisselogimise lubamine..."
msgid "Full Name"
msgstr "Täisnimi"
@ -1183,10 +1190,10 @@ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "GConf'i võti, mille külge see omadusteredaktor on ühendatud"
msgid "Callback"
msgstr ""
msgstr "Väljakutse"
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
msgstr "Võtmega seotud väärtuse muutumisel tehtav väljakutse"
msgid "Change set"
msgstr "Muudatuste kogum"
@ -1197,18 +1204,18 @@ msgstr ""
"GConf'i klientprogrammile rakendamiseks edastatav GConf'i muudatuste kogum"
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
msgstr "Vidinale andmete teisendamise väljakutse"
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
msgstr "GConfist pärit andmete vidina jaoks teisendamisel tehtav väljakutse."
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
msgstr "Vidinalt pärit andmete teisendamise väljakutse"
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
msgstr "Vidinalt pärit andmete GConfi jaoks teisendamisel tehtav väljakutse."
msgid "UI Control"
msgstr "Kasutajaliidese juhtimine"
@ -1223,10 +1230,10 @@ msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Kohandatud andmed eriomaste omaduste redaktori jaoks"
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr ""
msgstr "Omaduste redaktori andmete vabastamise väljakutse"
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
msgstr "Omaduste redaktori objektiandmete vabastamise väljakutse"
#, c-format
msgid ""
@ -1628,6 +1635,7 @@ msgstr "Pea peal"
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#, c-format
msgid "Monitor: %s"
msgstr "Kuvar: %s"
@ -2314,7 +2322,7 @@ msgid "key not found [%s]\n"
msgstr "klahvi ei leitud [%s]\n"
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
msgstr ""
msgstr "Peidetakse käivitamisel (kasulik kestprogrammi eellaadimiseks)"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@ -2573,22 +2581,19 @@ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
msgstr "Viga argumentide analüüsimisel: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\"><b>Vastavusi ei leitud.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Sinu filter \"<b>%s</b>\" ei sobi ühegi kirjega.</span>"
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
msgstr "Sinu filtrile \"%s\" ei vasta ükski kirje."
msgid "No matches found."
msgstr "Vastavusi ei leitud."
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#. make start action
#, c-format
msgid "<b>Start %s</b>"
msgstr "<b>Käivita %s</b>"
msgid "Start %s"
msgstr "Käivita %s"
msgid "Help"
msgstr "Abi"
@ -2656,8 +2661,8 @@ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Kui sa selle kustutad, läheb see jäädavalt kaotsi."
#, c-format
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
msgstr "<b>Ava rakendusega \"%s\"</b>"
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Ava rakendusega \"%s\""
msgid "Open with Default Application"
msgstr "Ava vaikimisi rakendusega"