Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
d3300cd690
commit
b2b257deb0
1 changed files with 70 additions and 43 deletions
113
po/uk.po
113
po/uk.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu"
|
||||
"es\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-28 18:21+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-16 14:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-16 17:38+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -1186,6 +1186,37 @@ msgstr "Розблокуйте, щоб змінити налаштування"
|
|||
msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
|
||||
msgstr "Перед внесенням змін слід розблокувати деякі налаштування."
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:33
|
||||
msgid "Increment Hour"
|
||||
msgstr "Збільшити на годину"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:65
|
||||
msgid "Increment Minute"
|
||||
msgstr "Збільшити на хвилину"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:80
|
||||
#| msgid "Times"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Час"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:113
|
||||
msgid "Decrement Hour"
|
||||
msgstr "Зменшити на годину"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-time-editor.ui:145
|
||||
msgid "Decrement Minute"
|
||||
msgstr "Зменшити на хвилину"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-time-entry.c:219
|
||||
#| msgid "Copy"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Копіювати"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-time-entry.c:225
|
||||
#| msgid "Select"
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Позна_чити все"
|
||||
|
||||
#: panels/common/cc-util.c:127
|
||||
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152
|
||||
msgid "Today"
|
||||
|
@ -1292,17 +1323,17 @@ msgid "Year"
|
|||
msgstr "Рік"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:257
|
||||
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262
|
||||
msgid "%e %B %Y, %R"
|
||||
msgstr "%e %B %Y, %R"
|
||||
|
||||
#. Translators: "city, country"
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:504
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "timezone loc"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
|
@ -1310,7 +1341,7 @@ msgstr "%s, %s"
|
|||
|
||||
#. Update the timezone on the listbow row
|
||||
#. Translators: "timezone (details)"
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:531
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "timezone desc"
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
|
@ -1318,23 +1349,23 @@ msgstr "%s (%s)"
|
|||
|
||||
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
|
||||
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:465
|
||||
msgid "UTC%:::z"
|
||||
msgstr "UTC%:::z"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:470
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:475
|
||||
msgid "%R"
|
||||
msgstr "%R"
|
||||
|
||||
#. Update the text bubble in the timezone map
|
||||
#. Translators: "timezone (utc shift)"
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "timezone map"
|
||||
msgid "%s (%s)"
|
||||
|
@ -1393,65 +1424,48 @@ msgstr "Грудень"
|
|||
msgid "Date & Time"
|
||||
msgstr "Дата й час"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "Година"
|
||||
|
||||
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128
|
||||
msgid "∶"
|
||||
msgstr "∶"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Хвилина"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102
|
||||
msgid "Time Zone"
|
||||
msgstr "Часовий пояс"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
|
||||
msgid "Search for a city"
|
||||
msgstr "Пошук за містом"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:196
|
||||
msgid "Automatic _Date & Time"
|
||||
msgstr "Автоматичні _дата та час"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:197
|
||||
msgid "Requires internet access"
|
||||
msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:217
|
||||
msgid "Automatic Time _Zone"
|
||||
msgstr "Автоматичні часові _пояси"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:218
|
||||
msgid "Requires location services enabled and internet access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вимагає увімкнених служб даних місця перебування і доступу до інтернету"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:233
|
||||
msgid "Date & _Time"
|
||||
msgstr "Дата й _час"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249
|
||||
msgid "Time Z_one"
|
||||
msgstr "_Часовий пояс"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:288
|
||||
msgid "Time _Format"
|
||||
msgstr "_Формат часу"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:297
|
||||
msgid "24-hour"
|
||||
msgstr "24-ох годинний"
|
||||
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
|
||||
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:298
|
||||
msgid "AM / PM"
|
||||
msgstr "До / після полудня "
|
||||
|
||||
|
@ -1717,11 +1731,21 @@ msgstr "Терміни"
|
|||
msgid "From"
|
||||
msgstr "З"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297
|
||||
msgid "Hour"
|
||||
msgstr "Година"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325
|
||||
msgid "Minute"
|
||||
msgstr "Хвилина"
|
||||
|
||||
#. This is the short form for the time period in the morning
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
|
||||
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337
|
||||
|
@ -2367,8 +2391,8 @@ msgid ""
|
|||
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
|
||||
"locked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заборонити новим пристроям USB взаємодіяти із системою, коли екран"
|
||||
" заблоковано."
|
||||
"Заборонити новим пристроям USB взаємодіяти із системою, коли екран "
|
||||
"заблоковано."
|
||||
|
||||
#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:168
|
||||
|
@ -4686,18 +4710,18 @@ msgid "Authentication Required"
|
|||
msgstr "Потрібно засвідчитись"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is the printer name
|
||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685
|
||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer “%s” has been deleted"
|
||||
msgstr "Принтер «%s» було успішно вилучено"
|
||||
|
||||
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:903
|
||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:893
|
||||
msgid "Failed to add new printer."
|
||||
msgstr "Не вдалось додати принтер."
|
||||
|
||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1192
|
||||
#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||
msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс: %s"
|
||||
|
@ -8072,3 +8096,6 @@ msgstr[2] "%u входів"
|
|||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Системі звуки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "∶"
|
||||
#~ msgstr "∶"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue