diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 152fd0a29..5b1e11968 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -12,18 +12,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-14 21:43+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-14 21:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-31 21:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-31 21:19+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Current network location" +msgstr "مكان الشبكة الحالي" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "مسار جلب المزيد من الخلفيات" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 +msgid "More themes URL" +msgstr "مسار جلب المزيد من السمات" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Set this to your current location name. This is used to determine the " +"appropriate network proxy configuration." +msgstr "" +"يحدد هذا اسما لمكانك الحالي. يستخدم هذا لتحديد إعدادات وسيط الشبكة المناسبة." + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " +"link will not appear." +msgstr "مسار لجلب المزيد من خلفيات سطح المكتب. إذا ترك فارغا لن يظهر." + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 +msgid "" +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " +"will not appear." +msgstr "مسار لجلب المزيد من سمات سطح المكتب. إذا ترك فارغا لن يظهر." + #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" msgstr "حدود الصّورة/العلامة" @@ -177,25 +208,25 @@ msgstr "لم يكن أصبعك موسطّا، حاول ثانيا" msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" msgstr "ارفع أصبعك، ثم حاول ثانيا" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:756 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712 msgid "Select Image" msgstr "اختر صورة" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:758 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714 msgid "No Image" msgstr "لا صورة" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:786 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "Images" msgstr "صور" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763 msgid "All Files" msgstr "كل الملفّات" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:933 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -203,30 +234,15 @@ msgstr "" "حدث خطأ أثناء محاولة جلب معلومات دفتر العناوين \n" "لا يستطيع خادوم معلومات إيفوليوشن التعامل مع هذا البروتوكول" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:954 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907 msgid "Unable to open address book" msgstr "تعذّر فتح دفتر العناوين" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:968 -msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -msgstr "هويّة ولوج غير معروفة، ربّما تلِفت قاعدة بيانات المستخدمين" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:998 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1000 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930 #, c-format msgid "About %s" msgstr "عنْ %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1018 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16 -msgid "Enable _Fingerprint Login..." -msgstr "فعّل الولوج بالب_صمة..." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14 -msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "عطّل الولوك بالب_صمة..." - #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1 msgid "A_IM/iChat:" msgstr "A_IM/iChat:" @@ -280,10 +296,18 @@ msgstr "الاتصال" msgid "Cou_ntry:" msgstr "الب_لد:" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "عطّل الولوك بالب_صمة..." + #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 msgid "Email" msgstr "البريد" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "فعّل الولوج بالب_صمة..." + #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17 msgid "Full Name" msgstr "الاسم بالكامل" @@ -766,11 +790,11 @@ msgstr "التطبيقات المف_ضّلة" msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "اختر صلاحيات الإعانة عند تسجيل الدخول" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 msgid "Add Wallpaper" msgstr "أضِف خلفية للشاشة" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 msgid "All files" msgstr "كل الملفّات" @@ -864,7 +888,7 @@ msgstr "حدّد اسم الصفحة التي تريد إظهارها (theme|bac #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540 msgid "page" msgstr "صفحة" @@ -939,7 +963,7 @@ msgstr "يمكن التراجع عن آخر خط مقترح تم تفعيله." msgid "The current theme suggests a font." msgstr "السمة الحالية تقترح خطًا." -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646 msgid "Custom" msgstr "مخصص" @@ -961,8 +985,8 @@ msgid "Best co_ntrast" msgstr "أفضل _تباين" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -msgid "C_olors" -msgstr "الأ_لوان" +msgid "C_olors:" +msgstr "الأ_لوان:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "C_ustomize..." @@ -1013,267 +1037,271 @@ msgid "Fonts" msgstr "الخطوط" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "اجلب المزيد من الخلفيات من الإنترنت" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19 +msgid "Get more themes online" +msgstr "اجلب المزيد من السمات من الإنترنت" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "Gra_yscale" msgstr "تد_رج رمادي" #. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 msgid "Hinting" msgstr "التلميح" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 msgid "Horizontal gradient" msgstr "تدرج أفقي" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Icons" msgstr "الأيقونات" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 msgid "Icons only" msgstr "أيقونات فقط" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "Interface" msgstr "الواجهة" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Large" msgstr "كبير" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 msgid "Menus and Toolbars" msgstr "القوائم و أشرطة الأدوات" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "N_one" msgstr "_لا شيء" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "افتح حوارا لتحديد اللون" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "Pointer" msgstr "المؤشر" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 msgid "Preview" msgstr "معاينة" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "R_esolution:" msgstr "الا_ستبانة:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 msgid "Rendering" msgstr "التصيير" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "Save Theme As..." msgstr "ا_حفظ السِمة باسم..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Save _As..." msgstr "احفظ با_سم..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "Save _background image" msgstr "احفظ صورة ال_خلفية" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 msgid "Scaled" msgstr "محجّمة" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "Show _icons in menus" msgstr "أظهر ال_أيقونات في القوائم" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Small" msgstr "صغير" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 msgid "Smoothing" msgstr "التنعيم" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 msgid "Solid color" msgstr "لون سادة" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "تحت _بكسلي (LCD)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "تنعيم تحت _بكسلي (LCD)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 msgid "Subpixel Order" msgstr "الترتيب تحت البكسلي" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "Text" msgstr "نص" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 msgid "Text below items" msgstr "نص تحت العناصر" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 msgid "Text beside items" msgstr "نص بجانب العناصر" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 msgid "Text only" msgstr "نص فقط" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "لا تدعم سِمة المتحكّمات الحالية مخططات الألوان." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Theme" msgstr "السِمة" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 msgid "Tiled" msgstr "مبلّط" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "عناوين أ_زرار شريط الأدوات:" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 msgid "Vertical gradient" msgstr "تدرج رأسي" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Window Border" msgstr "حدود النافذة" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 msgid "Zoom" msgstr "التقريب" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Add..." msgstr "أ_ضف..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "_Application font:" msgstr "خط الت_طبيق:" #. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "_BGR" msgstr "_BGR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Description:" msgstr "ال_وصف:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 -msgid "_Desktop Background" -msgstr "_خلفية سطح المكتب" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "_Document font:" msgstr "خط ال_مستند:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "اختصارات قائمة _قابلة للتغيير" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "_Fixed width font:" msgstr "خط _ثابت العرض:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "_Full" msgstr "_كامل" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "_Input boxes:" msgstr "_صناديق الدخْل:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "_Install..." msgstr "_ثبِّت..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Medium" msgstr "_متوسط" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Monochrome" msgstr "أ_حادي اللون" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "_Name:" msgstr "الا_سم:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_None" msgstr "_لا شيء" #. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "أعد الضبط لل_مبدئيات" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "_Selected items:" msgstr "العناصر الم_حددة:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Size:" msgstr "الم_قاس:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "_Slight" msgstr "_خفيف" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "_Style:" msgstr "الأ_سلوب:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "_Tooltips:" msgstr "تلميحات الأ_دوات:" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "_VRGB" msgstr "_VRGB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Window title font:" msgstr "خط عنوان ال_نافذة:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "_Windows:" msgstr "ال_نوافذ:" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "dots per inch" msgstr "نقطة في البوصة" @@ -1301,27 +1329,20 @@ msgstr "حزمة سِمات جنوم" msgid "No Desktop Background" msgstr "لا خلفية لسطح المكتب" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258 msgid "Slide Show" msgstr "عرض شرائح" -#. translators: wallpaper name -#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s, %d %s by %d %s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"‏%s\n" -"‏%s، %d %s × %d %s\n" -"المجلد: %s" +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260 +msgid "Image" +msgstr "صورة" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266 +msgid "multiple sizes" +msgstr "مقاسات متعددة" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "بكسل" @@ -1331,76 +1352,91 @@ msgstr[3] "بكسلات" msgstr[4] "بكسلًا" msgstr[5] "بكسل" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 +#. translators: wallpaper name +#. * mime type, size +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s, %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"‏%s\n" +"%s، %s\n" +"المجلد: %s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 msgid "Cannot install theme" msgstr "تعذّر تثبيت السِمة" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "الأداة %s غير مثبتة." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "حدثت مشكلة أثناء استخراج السِمة." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "حدث خطأ عند تثبيت الملف المختار" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "لا يبدو أن \"%s\" يمثل سِمة صالحة." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "لا يبدو أن \"%s\" ملف سمة صحيح. ربما يكون محرك سمات يجب تصريفه." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "فشل تثبيت السِمة \"%s\"." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "ثُبِّتت السِّمة \"%s\"." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "أترغب بتفعيلها الآن أم الإبقاء على السِّمة الحالية؟" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 msgid "Keep Current Theme" msgstr "أبقِ السِمة الحالية" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 msgid "Apply New Theme" msgstr "طبّق السِمة الجديدة" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 #, c-format msgid "GNOME Theme %s correctly installed" msgstr "سِمة جنوم %s مثبتة بشكل صحيح" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "أضيفت السِمات الجديدة بنجاح." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "لم يحدّد موقع ملف السِمة لتثبيتها" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -1409,11 +1445,11 @@ msgstr "" "تّصريحات غير كافية لتثبيت السِمة في:\n" "%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745 msgid "Select Theme" msgstr "اختر سمة" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Theme Packages" msgstr "حزم السمة" @@ -1453,8 +1489,8 @@ msgid "" msgstr "" "تعذّر تشغيل مدير الإعدادات 'gnome-settings-daemon'.\n" "لن يكون لبعض التفضيلات تأثير دون عمل مدير إعدادات جنوم، قد يشير ذلك إلى وجود " -"مشكلة مع DBus أو أن مدير إعدادات مغاير (تابع لكدي مثلا) نشط مسبّقا، و " -"متضارب مع مدير إعدادات جنوم." +"مشكلة مع DBus أو أن مدير إعدادات مغاير (تابع لكدي مثلا) نشط مسبّقا، و متضارب " +"مع مدير إعدادات جنوم." #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -2152,23 +2188,23 @@ msgstr "%Id × %Id" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1451 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458 msgid "Mirror Screens" msgstr "انسخ الشاشة" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1893 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "تعذّر حفظ إعدادات الشاشة" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1904 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "تعذرت معرفة الجلسة أثناء تطبيق تضبيطات العرض" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1946 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931 msgid "Could not detect displays" msgstr "تعذّر اكتشاف أجهزة العرض" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2161 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146 msgid "Could not get screen information" msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة" @@ -2661,11 +2697,11 @@ msgid "gesture|Disabled" msgstr "معطّل" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:566 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" msgstr "حدّد اسم الصفحة التي تريد إظهارها (general|accessibility)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544 msgid "- GNOME Mouse Preferences" msgstr "- تفضيلات فأرة جنوم" @@ -3372,52 +3408,50 @@ msgstr "ملف-الخط ملف-الخرج" msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "خطأ أثناء قراءة الإعدادات: %s\n" -#: ../libslab/app-shell.c:752 +#: ../libslab/app-shell.c:754 #, c-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -" لم يُعثر على تطابق. \n" -"\n" -"لا يُطابق مرشِّحك \"%s\" أيّة عناصر." +msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "لا يطابق المرشح \"%s\" أي عناصر." -#: ../libslab/app-shell.c:902 +#: ../libslab/app-shell.c:756 +msgid "No matches found." +msgstr "لا تطابقات." + +#: ../libslab/app-shell.c:905 msgid "Other" msgstr "أخرى" #. make start action -#: ../libslab/application-tile.c:373 +#: ../libslab/application-tile.c:374 #, c-format -msgid "Start %s" -msgstr "ابدأ %s" +msgid "Start %s" +msgstr "ابدأ %s" -#: ../libslab/application-tile.c:392 +#: ../libslab/application-tile.c:395 msgid "Help" msgstr "مساعدة" -#: ../libslab/application-tile.c:439 +#: ../libslab/application-tile.c:442 msgid "Upgrade" msgstr "رقّي" -#: ../libslab/application-tile.c:454 +#: ../libslab/application-tile.c:457 msgid "Uninstall" msgstr "أزِل" -#: ../libslab/application-tile.c:781 ../libslab/document-tile.c:718 +#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721 msgid "Remove from Favorites" msgstr "احذف من المفضّلة" -#: ../libslab/application-tile.c:783 ../libslab/document-tile.c:720 +#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723 msgid "Add to Favorites" msgstr "أضِف للمفضّلة" -#: ../libslab/application-tile.c:868 +#: ../libslab/application-tile.c:871 msgid "Remove from Startup Programs" msgstr "احذف من برامج بدء التشغيل" -#: ../libslab/application-tile.c:870 +#: ../libslab/application-tile.c:873 msgid "Add to Startup Programs" msgstr "أضِف لبرامج بدء التشغيل" @@ -3452,72 +3486,72 @@ msgid "Open" msgstr "افتح" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231 +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234 msgid "Rename..." msgstr "غيّر الاسم..." #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254 +#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 msgid "Send To..." msgstr "أرسل إلى..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280 +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283 msgid "Move to Trash" msgstr "انقل للمهملات" #: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 -#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:834 +#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837 msgid "Delete" msgstr "احذف" -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982 +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف \"%s\" نهائيًا؟" -#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:983 +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "إذا حذفت عنصرًا، فسيُفقد إلى الأبد." -#: ../libslab/document-tile.c:192 +#: ../libslab/document-tile.c:193 #, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "افتح باستخدام \"%s\"" +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "افتح باستخدام \"%s\"" -#: ../libslab/document-tile.c:204 +#: ../libslab/document-tile.c:207 msgid "Open with Default Application" msgstr "افتح بالتطبيق المبدئي" -#: ../libslab/document-tile.c:215 +#: ../libslab/document-tile.c:218 msgid "Open in File Manager" msgstr "افتح في مدير الملفّات" -#: ../libslab/document-tile.c:614 +#: ../libslab/document-tile.c:617 msgid "?" msgstr "؟" -#: ../libslab/document-tile.c:621 +#: ../libslab/document-tile.c:624 msgid "%l:%M %p" msgstr "%Ol:%OM %p" -#: ../libslab/document-tile.c:629 +#: ../libslab/document-tile.c:632 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "اليوم %Ol:%OM %p" -#: ../libslab/document-tile.c:639 +#: ../libslab/document-tile.c:642 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "بالأمس %Ol:%OM %p" -#: ../libslab/document-tile.c:651 +#: ../libslab/document-tile.c:654 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%A %Ol:%OM %p" -#: ../libslab/document-tile.c:659 +#: ../libslab/document-tile.c:662 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%Od %B %Ol:%OM %p" -#: ../libslab/document-tile.c:661 +#: ../libslab/document-tile.c:664 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Od %B %Y" @@ -3535,6 +3569,21 @@ msgstr "افتح %s" msgid "Remove from System Items" msgstr "احذف من عناصر النظام" +#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +#~ msgstr "هويّة ولوج غير معروفة، ربّما تلِفت قاعدة بيانات المستخدمين" + +#~ msgid "_Desktop Background" +#~ msgstr "_خلفية سطح المكتب" + +#~ msgid "" +#~ "No matches found. \n" +#~ "\n" +#~ " Your filter \"%s\" does not match any items." +#~ msgstr "" +#~ " لم يُعثر على تطابق. \n" +#~ "\n" +#~ "لا يُطابق مرشِّحك \"%s\" أيّة عناصر." + #~ msgid "Monitor: %s" #~ msgstr "الشاشة: %s" @@ -3967,9 +4016,6 @@ msgstr "احذف من عناصر النظام" #~ msgid "Beep" #~ msgstr "صافِرة" -#~ msgid "No sound" -#~ msgstr "لا صوت" - #~ msgid "Sound not set for this event." #~ msgstr "الصوت لهذا الحدث غير معين."