From b4002d3e58930ba239df393b7a73926bdf143bd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ani Peter Date: Fri, 13 Mar 2009 10:53:14 +0000 Subject: [PATCH] Updated Malayalam Translation svn path=/trunk/; revision=9346 --- po/ml.po | 1773 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1033 insertions(+), 740 deletions(-) diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index ed7c21d82..72e0d608e 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,24 +1,24 @@ -# translation of gnome-control-center.HEAD.ml.po to Malayalam +# translation of gnome-control-center.HEAD.ml.po to # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # Copyright (C) 2007-2008 gnome-control-center'S COPYRIGHT HOLDER. # FSF-India , 2003. # Santhosh|സന്തോഷ് Thottingal|തോട്ടിങ്ങല്‍ , 2007. -# Ani Peter , 2007. +# Ani Peter , 2007, 2009. # Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2007. # Anivar Aravind|അനിവര്‍ അരവിന്ദ് , 2007. # Ashik Salahudeen|ആഷിക് സലാഹുദ്ദീന്‍ , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-28 20:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-16 22:59-0500\n" -"Last-Translator: പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ \n" -"Language-Team: Malayalam \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-06 19:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-13 16:19+0530\n" +"Last-Translator: Ani Peter \n" +"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Country: INDIA\n" @@ -50,25 +50,150 @@ msgstr "അറിയിപ്പ് ജാലകത്തില്‍ കാണ msgid "Show more _details" msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ _കാണിയ്ക്കുക" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Place your left thumb on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇടത്ത് തള്ളവിരല്‍ %s-ല്‍ വയ്ക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Swipe your left thumb on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇടത്ത് തള്ളവിരല്‍ %s-ല്‍ സ്വൈപ് ചെയ്യുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Place your left index finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇടത്ത് ചൂണ്ടുവിരല്‍ %s-ല്‍ വയ്ക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Swipe your left index finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇടത്ത് ചൂണ്ടുവിരല്‍ %s-ല്‍ സ്വൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Place your left middle finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇടത്തു് നടുവിരല്‍ %s-ല്‍ വയ്ക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Swipe your left middle finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇടത്തു് നടുവിരല്‍ %s-ല്‍ സ്വൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Place your left ring finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇടത്തു് മോതിരവിരല്‍ %s-ല്‍ വയ്ക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Swipe your left ring finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇടത്തു് മോതിരവിരല്‍ %s-ല്‍ സ്വൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Place your left little finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇടത്തു് ചെറുവിരല്‍ %s-ല്‍ വയ്ക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Swipe your left little finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇടത്തു് ചെറുവിരല്‍ %s-ല്‍ സ്വൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Place your right thumb on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വലത്തു് തള്ളവിരല്‍ %s-ല്‍ വയ്ക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Swipe your right thumb on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വലത്തു് തള്ളവിരല്‍ %s-ല്‍ സ്വൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Place your right index finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വലത്തു് ചൂണ്ടുവിരല്‍ %s-ല്‍ വയ്ക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Swipe your right index finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വലത്തു് ചൂണ്ടുവിരല്‍ %s-ല്‍ സ്വൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Place your right middle finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വലത്തു് നടുവിരല്‍ %s-ല്‍ വയ്ക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Swipe your right middle finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വലത്തു് നടുവിരല്‍ %s-ല്‍ സ്വൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Place your right ring finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വലത്തു് മോതിരവിരല്‍ %s-ല്‍ വയ്ക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Swipe your right ring finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വലത്തു് മോതിരവിരല്‍ %s-ല്‍ സ്വൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Place your right little finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വലത്തു് ചെറുവിരല്‍ %s-ല്‍ വയ്ക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Swipe your right little finger on %s" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വലത്തു് ചെറുവിരല്‍ %s-ല്‍ സ്വൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 +msgid "Place your finger on the reader again" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വിരല്‍ വീണ്ടും റീഡറില്‍ വയ്ക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 +msgid "Swipe your finger again" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വിരല്‍ വീണ്ടും സ്വൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 +msgid "Swipe was too short, try again" +msgstr "പെട്ടെന്നു് സ്വൈപ്പ് ചെയ്തു, ഒരിക്കല്‍ കൂടി ശ്രമിക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 +msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വിരല്‍ മദ്ധ്യത്തിലായിരുന്നില്ല, ഒരിക്കല്‍ കൂടി ശ്രമിക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 +msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +msgstr "നിങ്ങളുടെ വിരല്‍ മാറ്റി, ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776 msgid "Select Image" msgstr "ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:741 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:778 msgid "No Image" msgstr "ചിത്രമില്ല" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660 msgid "Images" msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:696 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:810 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 msgid "All Files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:956 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -76,22 +201,32 @@ msgstr "" "മേല്‍വിലാസപുസ്തകത്തിന്റെ വിവരം ലഭ്യമാക്കുവാനുളള ശ്രമത്തിനിടയില്‍ ഒരു തെറ്റുണ്ടായി\n" "എവല്യൂഷന്‍ ഡാറ്റാ സേവകന് കീഴ്​വഴക്കം കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:932 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:977 msgid "Unable to open address book" msgstr "മേല്‍വിലാസപുസ്തകം തുറക്കാനാവുന്നില്ല. " -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:946 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:991 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "" "ഉപയോക്താവിന്റെ ലോഗിന്‍ ഐഡി തിരിച്ചറിയാവുന്നില്ല., ഉപയോക്താവിന്റെ ഡാറ്റാബേസ് " "തകരാറിലായിരിക്കാം" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:976 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:978 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1023 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s-നെ പറ്റി" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1041 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "ഫിംഗര്‍പിന്റ് ലോഗിന്‍ _സജ്ജമാക്കുക..." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1044 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "ഫിംഗര്‍പിന്റ് ലോഗിന്‍ _പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക..." + #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 msgid "About Me" @@ -101,6 +236,137 @@ msgstr "എന്നെ പറ്റി" msgid "Set your personal information" msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കൂ " +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 +msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിവൈസിലേക്കു് പ്രവേശനമില്ല. ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 +msgid "The device is already in use." +msgstr "ഡിവൈസ് നിലവില്‍ ഉപയോഗത്തിലാണു്." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103 +#| msgid "A system error has occurred" +msgid "An internal error occured" +msgstr "ഒരു ആന്തരിക പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "രജിസ്ടര്‍ ചെയ്ത ഫിംഗര്‍പ്രിന്റുകള്‍ വെട്ടിമാറ്റണമോ?" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "ഫിംഗര്‍പ്രിന്റുകള്‍ _വെട്ടിമാറ്റണമോ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"രജിസ്ടര്‍ ചെയ്ത ഫിംഗര്‍പ്രിന്റുകള്‍ വെട്ടിമാറ്റി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ് ലോഗിന്‍ " +"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കണമോ?" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583 +#| msgid "None" +msgid "Done!" +msgstr "പൂര്‍ത്തിയായി!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "'%s' ഡിവൈസിലേക്കു് പ്രവേശിക്കുവാനായില്ല" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "'%s' ഡിവൈസില്‍ വിരലടയാളങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491 +#| msgid "Could not load the main interface" +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ് റീഡറുകളിലേക്കുള്ള പ്രവേശനം സാധ്യമായില്ല" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "ദയവായി സഹായത്തിനു് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ് ലോഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534 +#| msgid "Select Image" +msgid "Select finger" +msgstr "ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ് ലോഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി, നിങ്ങളുടെ വിരലടയാളം '%s' " +"ഡിവൈസ് ഉപയോഗിച്ചു് സൂക്ഷിക്കേണ്ടതാണു്." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568 +msgid "Swipe finger on reader" +msgstr "റീഡറില്‍ വിരല്‍ സ്വൈപ്പ് ചെയ്യുക" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570 +msgid "Place finger on reader" +msgstr "റീഡറില്‍ വിരല്‍ വയ്ക്കുക" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1 +msgid "Left index finger" +msgstr "ഇടത്തു് ചൂണ്ടുവിരല്‍" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2 +msgid "" +"Left thumb\n" +"Left middle finger\n" +"Left ring finger\n" +"Left little finger\n" +"Right thumb\n" +"Right middle finger\n" +"Right ring finger\n" +"Right little finger" +msgstr "" +"ഇടത്തു് തള്ളവിരല്‍\n" +"ഇടത്തു് നടുവിരല്‍\n" +"ഇടത്തു് മോതിരവിരല്‍\n" +"ഇടത്തു് ചെറുവിരല്‍\n" +"വലത്തു് തള്ളവിരല്‍\n" +"വലത്തു് നടുവിരല്‍\n" +"വലത്തു് മോതിരവിരല്‍\n" +"വലത്തു് ചെറുവിരല്‍" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10 +msgid "Other finger: " +msgstr "മറ്റ് വിരല്‍:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11 +msgid "Right index finger" +msgstr "വലത്തു് ചൂണ്ടുവിരല്‍" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ വിരലടയാളം വിജയകരമായി സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കിനി ഫിംഗര്‍പ്രിന്റ് " +"റീഡര്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നതാണു്." + #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 msgid "Email" msgstr "ഇമെയില്‍" @@ -193,50 +459,50 @@ msgstr "_രാജ്യം:" msgid "Current _password:" msgstr "നിലവിലുളള _അടയാളവാക്ക്:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 msgid "Full Name" msgstr "മുഴുവന്‍ പേര്" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 msgid "Hom_e:" msgstr "_തട്ടകം:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 msgid "IC_Q:" msgstr "ഐസി_ക്യു:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 msgid "M_SN:" msgstr "എം_എസ്എന്‍:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 msgid "P.O. _box:" msgstr "പി. ഒ. _ബോക്സ്:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 msgid "P._O. box:" msgstr "പി. _ഒ. ബോക്സ്:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 msgid "Personal Info" msgstr "സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938 msgid "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "" "ദയവായി പുതിയ അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക എന്ന കളത്തില്‍ നിങ്ങളുടെ അടയാളവാക്ക് " "വീണ്ടും നല്‍കുക." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 msgid "Select your photo" msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 msgid "State/Pro_vince:" msgstr "_സംസ്ഥാനം:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and " "click Authenticate.\n" @@ -248,91 +514,91 @@ msgstr "" "നിങ്ങളുടെ ആധികാരികത ഉറപ്പു വരുത്തിയ ശേഷം, പുതിയ അടയാളവാക്ക് നല്‍കി, അത് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്ത് " "ഉറപ്പ് വരുത്തി അടയാളവാക്ക് മാറ്റുക ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 msgid "User name:" msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേര്:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 msgid "Web _log:" msgstr "വെബ് _ലോഗ്:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 msgid "Wor_k:" msgstr "_ജോലി:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 msgid "Work _fax:" msgstr "ഓഫീസ് _ഫാക്സ്:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 msgid "Zip/_Postal code:" msgstr "പിന്‍കോഡ്" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 msgid "_Address:" msgstr "_വിലാസം:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 msgid "_Authenticate" msgstr "_ആധികാരികത ഉറപ്പിക്കല്‍ " -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 msgid "_Department:" msgstr "വി_ഭാഗം:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 msgid "_Groupwise:" msgstr "_ഗ്രൂപ്പ്‌വൈസ്:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 msgid "_Home page:" msgstr "പൂ_മുഖം:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 msgid "_Home:" msgstr "തട്ടകം:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 msgid "_Jabber:" msgstr "_ജാബര്‍:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 msgid "_Manager:" msgstr "നടത്തിപ്പുകാരന്‍:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 msgid "_Mobile:" msgstr "മൊ_ബൈല്‍:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 msgid "_New password:" msgstr "_പുതിയ അടയാളവാക്ക്:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 msgid "_Profession:" msgstr "തൊഴില്‍ " -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 msgid "_Retype new password:" msgstr "പുതിയ _അടയാളവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 msgid "_State/Province:" msgstr "_സംസ്ഥാനം:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 msgid "_Title:" msgstr "_തലക്കെട്ട്:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 msgid "_Work:" msgstr "_ജോലി:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 msgid "_Yahoo:" msgstr "_യാഹൂ:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_പിന്‍കോഡ്" @@ -499,13 +765,13 @@ msgstr "സഹായകമായ സാങ്കേതികവിദ്യക #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "" +msgstr "ലോഗിന്‍ ചെയ്യമ്പോള്‍ ഏതു് ആക്സസിബിളിറ്റി വിശേഷതയാണു് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതു്" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628 msgid "Add Wallpaper" msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ചേര്‍ക്കുക" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664 msgid "All files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" @@ -547,55 +813,57 @@ msgstr[1] "" "തെരഞ്ഞെടുത്ത അക്ഷരസഞ്ചയം %d പോയിന്റുകള്‍ വലിപ്പമുള്ളതാണ്. ഇതുപയോഗിച്ച് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ കാര്യക്ഷമമായി " "ഉപയോഗിക്കാന്‍ വിഷമമായിരിക്കും. ചെറിയ അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കാന്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു." -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 msgid "Use previous font" msgstr "മുമ്പുളള അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535 +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536 msgid "Use selected font" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അക്ഷരസഞ്ചയം ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:107 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിന് രംഗവിതാന ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125 msgid "filename" msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "കാണിക്കേണ്ട പേജിന്റെ പേര് നിശ്ചയിക്കുക(രംഗവിതാനം|പശ്ചാത്തലം|അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍|വിനിമയതലം)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:880 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:444 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442 msgid "page" msgstr "പേജ്" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[പശ്ചാത്തലചിത്രം...]" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:167 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:442 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:634 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637 msgid "Default Pointer" msgstr "സഹജമായ സൂചിക" -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:229 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 msgid "Install" msgstr "_ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക..." -#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:249 -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1644 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " "'%s' is not installed." msgstr "" +"ആവശ്യമുല്ള GTK+ ഥീം എഞ്ചിന്‍ '%s' ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍, ഈ " +"പ്രമേയം നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിച്ച രീതിയില്‍ ലഭ്യമാകില്ല." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 msgid "Apply Background" @@ -607,23 +875,23 @@ msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം പ്രയോഗത്തില് #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 msgid "Revert Font" -msgstr "" +msgstr "മുമ്പുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം ലഭ്യമാക്കുക" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." msgstr "" -"ഈ രംഗവിതാനം ഒരു പശ്ചാത്തലവും അക്ഷരരൂപവും നിര്‍‌ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു. അവസാനം ഉപയോഗിക്കപ്പെട്ട അക്ഷരരൂപത്തിനെ കുറിച്ചുള്ള അഭിപ്രായം " -"തിരിച്ച് പഴയതു പോലെ ആക്കാവുന്നതാണ് " +"ഈ രംഗവിതാനം ഒരു പശ്ചാത്തലവും അക്ഷരരൂപവും നിര്‍‌ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു. അവസാനം ഉപയോഗിക്കപ്പെട്ട " +"അക്ഷരരൂപത്തിനെ കുറിച്ചുള്ള അഭിപ്രായം തിരിച്ച് പഴയതു പോലെ ആക്കാവുന്നതാണ് " #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." msgstr "" -"ഈ രംഗവിതാനം ഒരു പശ്ചാത്തലവും അക്ഷരരൂപവും നിര്‍‌ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നുഅവസാനം ഉപയോഗിക്കപ്പെട്ട അക്ഷരരൂപത്തിനെ കുറിച്ചുള്ള അഭിപ്രായം " -"തിരിച്ച് പഴയതു പോലെ ആക്കാവുന്നതാണ് " +"ഈ രംഗവിതാനം ഒരു പശ്ചാത്തലവും അക്ഷരരൂപവും നിര്‍‌ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നുഅവസാനം ഉപയോഗിക്കപ്പെട്ട " +"അക്ഷരരൂപത്തിനെ കുറിച്ചുള്ള അഭിപ്രായം തിരിച്ച് പഴയതു പോലെ ആക്കാവുന്നതാണ് " #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 msgid "The current theme suggests a background and a font." @@ -634,6 +902,8 @@ msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." msgstr "" +"നിലവിലുള്ള പ്രമേയത്തിനു് ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം ആവശ്യമുണ്ടു്. കൂടാതെ, " +"അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് ഒടുവില്‍ നല്‍കിയ മാറ്റം മാറ്റുകയും ചെയ്യാം." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 msgid "The current theme suggests a background." @@ -641,16 +911,14 @@ msgstr "ഈ രംഗവിതാനം ഒരു പശ്ചാത്തലം #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." -msgstr "" +msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് ഒടുവില്‍ നല്‍കിയ മാറ്റം മാറ്റുകയും ചെയ്യാം." #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "ഈ രംഗവിതാനം ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം നിര്‍‌ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു:" #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:648 ../capplets/sound/sound-theme.c:720 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648 msgid "Custom" msgstr "യഥേഷ്ടം" @@ -684,8 +952,8 @@ msgid "Subpixel Order" msgstr "സബ്പിക്സലിന്റെ ക്രമം" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 -msgid "_Wallpaper" -msgstr "_പശ്ചാത്തല ചിത്രം" +msgid "_Desktop Background" +msgstr "_പണിയിട പശ്ചാത്തലം" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 msgid "Appearance Preferences" @@ -769,11 +1037,11 @@ msgstr "_ഒന്നുമില്ല" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 msgid "New File" -msgstr "പുതിയ രചന" +msgstr "പുതിയ ഫയല്‍" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 msgid "Open File" -msgstr "രചന തുറക്കുക" +msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 msgid "Open a dialog to specify the color" @@ -789,7 +1057,7 @@ msgstr "_ദൃശ്യസൂക്ഷ്മത:" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 msgid "Save File" -msgstr "രചന സൂക്ഷിയ്ക്കുക" +msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 msgid "Save Theme As..." @@ -861,6 +1129,11 @@ msgid "" "Scaled\n" "Fill screen" msgstr "" +"ടൈല്‍ഡ്\n" +"സൂം ചെയ്തു്\n" +"മദ്ധ്യത്തില്‍\n" +"സ്കെയില്‍ഡ്\n" +"സ്ക്രീന്‍ മൊത്തത്തില്‍" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 msgid "Toolbar _button labels:" @@ -876,7 +1149,7 @@ msgid "Window Border" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ അതിര്" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 msgid "_Add..." msgstr "കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക..." @@ -934,6 +1207,7 @@ msgid "_Monochrome" msgstr "ഏ_കവ‌ര്‍ണ്ണം" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 msgid "_Name:" msgstr "_പേര്:" @@ -1032,18 +1306,19 @@ msgid "Gnome Theme Package" msgstr "ഗ്നോമിലെ രംഗവിതാനത്തിനുള്ള പാക്കേജ്" #: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 -msgid "No Wallpaper" -msgstr "പശ്ചാത്തലചിത്രം ഇല്ല" +#| msgid "Apply Background" +msgid "No Desktop Background" +msgstr "പണിയിട പശ്ചാത്തലം ലഭ്യമല്ല" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:209 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 msgid "Slide Show" -msgstr "" +msgstr "സ്ലൈഡ് ഷോ" #. translators: wallpaper name #. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:217 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1054,48 +1329,47 @@ msgstr "" "%s, %d %s by %d %s\n" "Folder: %s" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:225 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "പിക്സല്‍" msgstr[1] "പിക്സലുകള്‍" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:172 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:222 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 msgid "Cannot install theme" msgstr "ഈ രംഗവിതാനം ഇന്സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യാന്‍ പറ്റില്ല " -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176 +#, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s ഉപാധി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "രംഗവിതാനം പുറത്തെടുക്കുമ്പോള്‍ എന്തോ പ്രശ്നമുണ്ടായി." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:247 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യതപ്പോള്‍ എന്തോ കുഴപ്പമുണ്ടായി" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ഒരു ശരിയായ പ്രമേയം അല്ല." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "" +"\"%s\" ഒരു ശരിയായ പ്രമേയം അല്ല. ഇതു് ഒരു പക്ഷേ, കംപൈല്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ഒരു " +"ഥീം എഞ്ചിന്‍ ആവാം." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:288 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354 #, c-format -msgid "GNOME Theme %s correctly installed" -msgstr "ഗ്നോമിലെ രംഗവിതാനമായ %s ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു" - -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:355 msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "\"%s\" എന്ന രംഗവിതാനം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ സാധിച്ചില്ല" @@ -1104,31 +1378,36 @@ msgstr "\"%s\" എന്ന രംഗവിതാനം ഇന്‍സ്റ് msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "രംഗവിതാനം \"%s\" ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തു." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:399 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ രംഗവിതാനം പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണോ അതോ ഇപ്പോഴുള്ളത് നിലനിര്‍ത്തണോ?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:401 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400 msgid "Keep Current Theme" msgstr "നിലവിലുളള രംഗവിതാനം നിലനിര്‍ത്തുക" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:403 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402 msgid "Apply New Theme" msgstr "പുതിയ രംഗവിതാനം പ്രായോഗത്തില്‍ വരുത്തുക" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:506 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446 +#, c-format +msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +msgstr "ഗ്നോമിലെ രംഗവിതാനമായ %s ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "താല്‍ക്കാലിക തട്ട് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:569 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "പുതിയ രംഗവിതാനങ്ങള്‍ വിജയകരമായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു." -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:594 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിന് രംഗവിതാന ഫയലിന്റെ സ്ഥാനം വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:615 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -1137,37 +1416,37 @@ msgstr "" "രംഗവിതാനം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി വേണ്ടത്ര അനുവാദങ്ങള്‍ ഇല്ല:\n" "%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:685 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684 msgid "Select Theme" msgstr "രംഗവിതാനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:689 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688 msgid "Theme Packages" msgstr "രംഗവിതാനത്തിന്റെ പാക്കേജുകള്‍" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 #, c-format msgid "Theme name must be present" msgstr "രംഗവിതാനത്തിന് പേര്‌ ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:154 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "രംഗവിതാനം നിലവിലുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് അവ മാറ്റണമോ?" -#: ../capplets/appearance/theme-save.c:155 +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450 msgid "_Overwrite" msgstr "_മാറ്റിയെഴുതുക" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:74 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 msgid "Would you like to delete this theme?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ രംഗവിതാനം നീക്കം ചെയ്യണമോ?" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:124 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 msgid "Theme cannot be deleted" msgstr "രംഗവിതാനം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../capplets/appearance/theme-util.c:251 +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 msgid "Could not install theme engine" msgstr "രംഗവിതാനത്തിന്റെ യന്ത്രത്തെ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല" @@ -1184,12 +1463,12 @@ msgstr "" "ബൊണോബോയോ ഗ്നോമല്ലാത്ത (ഉദാഃ കെഡിഇ) ക്രമീകരണ മാനേജറോ ഇപ്പോള്‍ സജീവമാണെന്നോ ഗ്നോം " "ക്രമീകരണ മാനേജറുമായി ഇടഞ്ഞുനില്‍ക്കുകയാണെന്നോ കാണിക്കുന്നു." -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67 +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "'%s' ശേഖരത്തിന്റെ പ്രതിരൂപം ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല\n" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:80 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "സഹായം കാണിയ്ക്കുന്നതില്‍ തെറ്റുണ്ടായി: %s" @@ -1258,82 +1537,83 @@ msgid "Total number of URIs" msgstr "ആകെ യുആര്‍ഐകളുടെ എണ്ണം" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 +#, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "'%s' എന്ന ഫയല്‍ നേരത്തെ തന്നെ ഉണ്ട് . നിങ്ങള്‍ക്ക് അത് മാറ്റി ഇപ്പോള്‍ ഉള്ള ഫയല്‍ ആക്കണമോ ?" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "_വേണ്ടെന്നുവയ്ക്കുക" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Overwrite _All" msgstr "എല്ലാം _മാറ്റിയെഴുതുക" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:133 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 msgid "Key" msgstr "കീ" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "GConf key to which this property editor is attached" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:140 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 msgid "Callback" msgstr "Callback" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:146 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 msgid "Change set" msgstr "സെറ്റ് മാറ്റുക" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:152 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Conversion to widget callback" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:158 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Conversion from widget callback" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:164 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 msgid "UI Control" msgstr "UI നിയന്ത്രണം" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Object that controls the property (normally a widget)" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 msgid "Property editor object data" msgstr "Property editor object data" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Custom data required by the specific property editor" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:187 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Property editor data freeing callback" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1429 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -1346,7 +1626,7 @@ msgstr "" "ദയവായി ഇതുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തിയ ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു ചിത്രം " "തെരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1437 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -1359,62 +1639,68 @@ msgstr "" "\n" "ദയവായി മറ്റൊരു ചിത്രം തെരഞ്ഞടുക്കുക." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1556 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532 msgid "Please select an image." msgstr "ദയവായി ഒരു ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1561 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537 msgid "_Select" msgstr "_തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:635 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 msgid "Default Pointer - Current" msgstr "സഹജമായ സൂചിക - നിലവിലുളള" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642 msgid "White Pointer" msgstr "വെള്ള സൂചിക" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:640 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 msgid "White Pointer - Current" msgstr "വെള്ള സൂചിക - നിലവിലുളള" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647 msgid "Large Pointer" msgstr "വലിയ സൂചിക" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:645 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 msgid "Large Pointer - Current" msgstr "വലിയ സൂചിക - നിലവിലുളള" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652 msgid "Large White Pointer - Current" msgstr "വലിയ വെള്ള സൂചിക - നിലവിലുളള" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:650 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 msgid "Large White Pointer" msgstr "വലിയ വെള്ള സൂചിക" -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1620 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " "not installed." msgstr "" +"ആവശ്യമുല്ള GTK+ ഥീം'%s' ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍, ഈ " +"പ്രമേയം നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിച്ച രീതിയില്‍ ലഭ്യമാകില്ല." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1628 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required window manager " "theme '%s' is not installed." msgstr "" +"ആവശ്യമുല്ള വിന്‍ഡോ മാനേജര്‍ ഥീം'%s' ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍, ഈ " +"പ്രമേയം നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിച്ച രീതിയില്‍ ലഭ്യമാകില്ല." -#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1635 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638 #, c-format msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " "not installed." msgstr "" +"ആവശ്യമുല്ള ഐക്കണ്‍ ഥീം'%s' ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലാത്തതിനാല്‍, ഈ " +"പ്രമേയം നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിച്ച രീതിയില്‍ ലഭ്യമാകില്ല." #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 @@ -1427,32 +1713,37 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ സഹജമായ പ്രയോഗങ് #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 msgid "Start the preferred visual assistive technology" -msgstr "" +msgstr "ആവശ്യമുള്ള വിഷ്വല്‍ അസിസ്റ്റീവ് ടെക്നോളജി ആരംഭിക്കുക" #: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 msgid "Visual Assistance" msgstr "_ദൃശ്യമായ സഹായം" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:94 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:345 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:366 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:650 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668 msgid "Could not load the main interface" msgstr "പ്രധാനമായ വിനിമയതലം ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:652 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "ലഘുപ്രയോഗം ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "കാണിക്കേണ്ട പേജിന്റെ പേര് നിശ്ചയിക്കുക(internet|multimedia|system|a11y)" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901 +#| msgid "Open with Default Application" +msgid "- GNOME Default Applications" +msgstr "- ഗ്നോമില്‍ സഹജമായ പ്രയോഗങ്ങള്‍" + #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 msgid "Image Viewer" msgstr "ചിത്രദര്‍ശിനി" @@ -1494,7 +1785,7 @@ msgid "Web Browser" msgstr "വെബ് ബ്രൌസര്‍" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 msgid "Accessibility" msgstr "സാമീപ്യത" @@ -1504,7 +1795,11 @@ msgstr "സാമീപ്യത" msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "%s ആവൃത്തികളും ശരിയായ ലിങ്ക് ഉപയോഗിച്ച് മാറ്റപ്പെടുന്നു" +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 msgid "C_ommand:" msgstr "ആ_ജ്ഞ:" @@ -1654,7 +1949,7 @@ msgstr "കോണ്‍ക്വറര്‍" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 msgid "Konsole" -msgstr "" +msgstr "കണ്‍സോള്‍ (Konsole)" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 msgid "Linux Screen Reader" @@ -1665,193 +1960,260 @@ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "ഭൂതക്കണ്ണാടിയുള്ള ലിനക്സ് സ്ക്രീന്‍ വായനക്കാരന്‍" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Midori" -msgstr "" +msgid "Listen" +msgstr "ലിസന്‍" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "Midori" +msgstr "മിഡോരി" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Mozilla" msgstr "മോസില്ല" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Mozilla 1.6" msgstr "മോസില്ല 1.6" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Mozilla Mail" msgstr "മോസില്ല മെയില്‍" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "മോസില്ല തണ്ടര്‍ബേര്‍ഡ്" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 msgid "Muine Music Player" msgstr "മൂയിന്‍ പാട്ടുപെട്ടി" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 msgid "Mutt" msgstr "മട്ട്" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 msgid "NXterm" msgstr "എന്‍എക്സ്ടേം" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 msgid "Netscape Communicator" msgstr "നെറ്റ്സ്കേപ്പ് കമ്മ്യൂണിക്കേറ്റര്‍" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 msgid "Opera" msgstr "ഓപെറ" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 msgid "Orca" msgstr "ഓര്‍ക്ക" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 msgid "Orca with Magnifier" msgstr "ഭൂതക്കണ്ണാടിയോടു കൂടിയ ഓര്‍ക്ക" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 msgid "RXVT" msgstr "ആര്‍എക്സ്‌വീടി" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "റിഥംബോക്സ് പാട്ടുപെട്ടി" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 msgid "SeaMonkey" msgstr "സീമങ്കി" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 msgid "SeaMonkey Mail" msgstr "സീമങ്കി മെയില്‍" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Standard XTerminal" msgstr "സാധാരണ എക്സ്ടെര്‍മിനല്‍" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 msgid "Sylpheed" msgstr "സില്‍ഫീഡ്" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 msgid "Sylpheed-Claws" msgstr "സില്‍ഫീഡ്-ക്ലോവ്സ്" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 -msgid "Terminator" -msgstr "" - #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Terminator" +msgstr "ടെര്‍മിനേറ്റര്‍" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 msgid "Thunderbird" msgstr "തണ്ടര്‍ബേര്‍ഡ്" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 msgid "Totem Movie Player" msgstr "ടോട്ടം ചലച്ചിത്രദര്‍ശിനി" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 msgid "aterm" msgstr "എടേം" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 -msgid "Include _Panel" -msgstr "" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:460 +#| msgid "Mobility" +msgid "Monitor" +msgstr "മോണിറ്റര്‍" -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1319 -msgid "Mirror Screens" -msgstr "സ്ക്രീനുകളെ ഒരു പോലെയാക്കുക" +#| msgid "Dwell Click" +msgid "Panel icon" +msgstr "പാനല്‍ ചിഹ്നം" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 -msgid "Monitor Resolution Settings" -msgstr "" +msgid "Drag the monitors to set their place" +msgstr "സ്ഥലം സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി മോണിറ്ററുകള്‍ വലിച്ചിടുക" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 +#| msgid "Mouse Preferences" +msgid "Display Preferences" +msgstr "പ്രദര്‍ശന മുന്‍‌ഗണനകള്‍" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5 +msgid "Include _panel" +msgstr "_പാനല്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6 msgid "" "Normal\n" "Left\n" "Right\n" "Upside-down\n" msgstr "" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9 -msgid "R_otation" -msgstr "_കറക്കം:" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:10 -msgid "Re_fresh Rate:" -msgstr "_പുതുക്കല്‍ ആവൃത്തി:" +"സാധാരണ\n" +"ഇടത്ത്\n" +"വലത്ത്\n" +"മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കു്\n" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "" +msgid "Off" +msgstr "ഓഫ്" #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 -msgid "_Resolution" -msgstr "_ദൃശ്യസൂക്ഷ്മത:" +msgid "On" +msgstr "ഓണ്‍ " #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 -msgid "_Show Displays in Panel" -msgstr "" +#| msgid "R_otation" +msgid "R_otation:" +msgstr "_കറക്കം:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14 +#| msgid "Re_fresh Rate:" +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "_പുതുക്കല്‍ ആവൃത്തി:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15 +msgid "_Detect Monitors" +msgstr "മോണിറ്ററുകള്‍ _ലഭ്യമാക്കുക" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16 +#| msgid "Mirror Screens" +msgid "_Mirror screens" +msgstr "_മിറര്‍ സ്ക്രീനുകള്‍" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17 +#| msgid "_Resolution" +msgid "_Resolution:" +msgstr "_ദൃശ്യസൂക്ഷ്മത:" + +#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18 +msgid "_Show displays in panel" +msgstr "പ്രദര്‍ശനം _പാനലില്‍" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ ദൃശ്യസൂക്ഷ്മത മാറ്റുക" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ ദൃശ്യസൂക്ഷ്മത" +msgid "Display" +msgstr "പ്രദര്‍ശനം" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:450 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:327 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:366 msgid "Normal" msgstr "സാധാരണ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:328 msgid "Left" msgstr "ഇടത്" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:414 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:329 msgid "Right" msgstr "വലത്ത്" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:415 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330 msgid "Upside Down" -msgstr "" +msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കു്" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:488 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:403 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:411 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:549 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:568 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:578 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:453 +#, c-format +#| msgid "Start %s" +msgid "Monitor: %s" +msgstr "മോണിറ്റര്‍: %s" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:545 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:555 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:563 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:560 -msgid "Off" -msgstr "" +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1410 +msgid "Mirror Screens" +msgstr "സ്ക്രീനുകളെ ഒരു പോലെയാക്കുക" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1729 +#| msgid "Could not install theme engine" +msgid "Could not apply the selected configuration" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ക്രമീകരണം പ്രാഭല്യത്തിലാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1756 +#| msgid "Could not load the main interface" +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "മോണിറ്റര്‍ ക്രമീകരണം സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1767 +msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ക്രമീകരണം പ്രാഭല്യത്തിലാക്കുമ്പോള്‍ സെഷന്‍ ബസ് ലഭ്യമായില്ല" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1777 +msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR" +msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR ലഭ്യമായില്ല" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1823 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ലഭ്യമായില്ല" + +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2021 +#| msgid "Change screen resolution" +msgid "Could not get screen information" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല" #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 -#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "ശബ്ദം" #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1154 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 msgid "Desktop" msgstr "പണിയിടം" @@ -1883,71 +2245,87 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "വേഗവ‌ര്‍ദ്ധിനി തരം" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:90 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:543 ../capplets/sound/sound-theme.c:559 -#: ../typing-break/drwright.c:480 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103 +#: ../typing-break/drwright.c:479 msgid "Disabled" msgstr "നിര്‍ജ്ജീവമാക്കിയ" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:171 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184 msgid "" msgstr "<അറിയാത്ത പ്ര‌വൃത്തി‌>" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:804 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1548 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "നമ്മുടെ ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ച് ഉണ്ടാക്കുന്ന കുറുക്കുവഴികള്‍" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:938 -msgid "Error saving the new shortcut: %s" -msgstr "പുതിയ കുറുക്കുവഴി സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064 +#| msgid "Error saving the new shortcut: %s" +msgid "Error saving the new shortcut" +msgstr "പുതിയ കുറുക്കുവഴി സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1016 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143 +#, c-format +#| msgid "" +#| "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#| "typeusing this key.\n" +#| "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -" \"%s\" എന്ന കുറുക്കുവഴി ഉപയോഗിക്കാന്‍ പറ്റില്ല. കാരണം പിന്നീട് ഈ കീ ഉപയോഗിച്ച് ടൈപ്പ് " -"ചെയ്യാന്‍ പറ്റാതാകും.\n" -"Control, Alt or Shift എന്നിവയിലേതെങ്കിലും കൂടെ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു കീ പരീക്ഷിക്കുക." +" \"%s\" എന്ന കുറുക്കുവഴി ഉപയോഗിക്കാന്‍ പറ്റില്ല. കാരണം പിന്നീട് ഈ കീ ഉപയോഗിച്ചു് ടൈപ്പ് " +"ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ലാതെയാകും.\n" +"Control, Alt അല്ലെങ്കില്‍ Shift എന്നിവയില്‍ ഒന്നിനോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു കീ പരീക്ഷിക്കുക." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1046 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173 +#, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" -msgstr "\"%s\" എന്ന കുറുക്കുവഴി ഇപ്പോള്‍ തന്നെ \n \"%s\"നു വേണ്ടി ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ട്" +msgstr "" +"\"%s\" എന്ന കുറുക്കുവഴി ഇപ്പോള്‍ തന്നെ \n" +" \"%s\"നു വേണ്ടി ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ട്" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1052 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" +msgstr "കുറുക്കുവഴി \"%s\"-നു് വീണ്ടും നല്‍കിയാല്‍, \"%s\" കുറുക്കുവഴി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1060 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187 msgid "_Reassign" -msgstr "" +msgstr "_വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307 +#, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "വേഗവ‌ര്‍ദ്ധിനി സജ്ജീകരണവിവരശേഖരത്തില്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1362 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1503 +#| msgid "Custom Shortcuts" +msgid "Too many custom shortcuts" +msgstr "ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ചു് ഉണ്ടാക്കിയ അനേകം കുറുക്കുവഴികള്‍" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1788 msgid "Action" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1384 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1810 msgid "Shortcut" msgstr "കുറുക്കുവഴി" -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +#| msgid "Custom Shortcuts" +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "കുറുക്കുവഴികള്‍ ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ച് ഉണ്ടാക്കുക" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "കീബോര്‍ഡ് കുറുക്കുവഴികള്‍ " -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." @@ -1959,27 +2337,20 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "ആജ്ഞകള്‍ക്ക് കുറുക്കുകീകള്‍ നല്‍കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:248 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:253 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1185 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1187 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211 msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1189 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ ശേഷം ലെഗസി ക്രമീകരണങ്ങള്‍ ശേഖരിയ്ക്കുക" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:260 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "ടൈപ്പിങ്ങ് വിശ്രമവേള ക്രമീകരണം കാണിച്ച് കൊണ്ട് പേജ് തുടങ്ങുക." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:265 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "സാമീപ്യതാ ക്രമീകരണം കാണിച്ച് കൊണ്ട് പേജ് തുടങ്ങുക." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:274 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgstr "ഗ്നോം കീബോര്‍ഡ് മുന്‍‌ഗണനകള്‍" @@ -2007,150 +2378,165 @@ msgstr "_സ്ലോ കീകള്‍ സജ്ജമാക്കുകSticky Keys" msgstr "സ്റ്റി_ക്കി കീകള്‍ സജ്ജമാക്കുക" -#. fast acceleration #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#| msgid "Visual" +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "Visual cues for sounds" + +#. fast acceleration +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Fast" msgstr "വേഗം" #. long delay -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "Long" msgstr "ദീര്‍ഘമായ" #. short delay -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "Short" msgstr "ചെറിയ" #. slow acceleration -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "Slow" msgstr "പതുക്കെ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "A_cceleration:" msgstr "_വേഗവര്‍ദ്ധനവ്:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "വിശ്രമവേളകളുടെ സമയം മാറ്റാന്‍ അനുവദിക്കുക (_o)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "" - #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "ഓഡിയോ _അഭിപ്രായം..." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "കീ ബോര്‍ഡില്‍ സ_വിശേഷതകള്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുമ്പോഴോ ഓഫ് ചെയ്യുമ്പോഴോ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "_മോഡിഫയര്‍ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "_ടോഗിള്‍ കീ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "കീ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "കീ _നിരസിച്ചുവെങ്കില്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "കീ _സ്വീകരിച്ചുവെങ്കില്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "കീ _നിരസിച്ചുവെങ്കില്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "By _country" msgstr "_രാജ്യം അനുസരിച്ച്" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "By _language" msgstr "‌ഭാഷ അനുസരിച്ച്" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "വിശ്രമവേളകള്‍ നീട്ടിവക്കാന്‍ സാധിക്കുമോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "ഒരു കീ ബോര്‍ഡ് മോഡല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "Choose a Layout" msgstr "ഒരു വിന്യാസം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ബോക്സുകളിലും ഫീല്‍ഡുകളിലും സൂചകം _മിന്നട്ടെ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "സൂചകം മിന്നുന്നതിന്റെ വേഗത" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 msgid "D_elay:" msgstr "ഇ_ടവേള:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "രണ്ട് കീ ഒരുമിച്ച് അമര്‍ത്തിയാല്‍ സ്റ്റിക്കി കീകളെ പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "ടൈപ്പിങ്ങ് അനുവദനീയമല്ലാത്ത വിശ്രമവേളയുടെ സമയം" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "ഒരു വിശ്രമവേളയ്ക്ക് നിര്‍ബന്ധിക്കുന്നതിന് മുമ്പുള്ള ജോലിയുടെ സമയം" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#| msgid "Flash window" +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "_ജാലകത്തിന്റെ തലക്കെട്ട് മിന്നിക്കുക" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#| msgid "Flash screen" +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "_സ്ക്രീന്‍ മൊത്തം മിന്നിക്കുക" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "സാധാരണ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "കീ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചാല്‍ കീകള്‍ _ആവര്‍ത്തിക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "" +msgstr "കീബോര്‍ഡ് ആക്സസിബിളിറ്റി ഓഡിയോ ഫീഡ്ബാക്ക്" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "കീബോര്‍ഡിന്റെ മുന്‍ഗണനകള്‍" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "Keyboard _model:" msgstr "കീബോര്‍ഡിന്റെ _മാതൃക:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "Layout _Options..." msgstr "വിന്യാസ ഐച്ഛികങ്ങള്‍" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 msgid "Layouts" msgstr "വിന്യാസങ്ങള്‍" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -2158,104 +2544,110 @@ msgstr "" "നിരന്തരമായ കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗം മൂലമുണ്ടാവുന്ന പരിക്കൊഴിവാക്കാന്‍ കുറച്ചു സമയത്തിനു ശേഷം സ്ക്രീന്‍ " "പൂട്ടുക " -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 msgid "Mouse Keys" msgstr "മൌസ് കീകള്‍" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 msgid "Preview:" msgstr "കണ്ടുനോക്കുക:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 msgid "Repeat keys speed" msgstr "കീയുടെ വേഗത ഇരട്ടിപ്പിക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 msgid "Reset to De_faults" msgstr "_സഹജമായതിലേയ്ക്ക് വീണ്ടും സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 msgid "S_peed:" msgstr "വേ_ഗത:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 msgid "Separate _layout for each window" msgstr "ഓരോ ജാലകത്തിനും വെവ്വേറെ _വിന്യാസം" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "ശബ്ദമുന്നറിയിപ്പു് നല്‍കുമ്പോള്‍ _വിഷ്വല്‍ അഭിപ്രായവും കാണിക്കുക" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 msgid "Typing Break" msgstr "ടൈപ്പിങ്ങ് വിശ്രമവേള" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "" +"കീബോര്‍ഡ് കുറുക്കുവഴികള്‍ ഉപയോഗിച്ചു് _ആക്സസിബിളിറ്റി വിശേഷതകള്‍ ടൊഗിള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ " +"സാധിക്കുന്നു." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "വിശ്രമവേളയുടെ സമയ_പരിധി:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 msgid "_Country:" msgstr "_രാജ്യം:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 msgid "_Delay:" msgstr "_താമസം:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "ഈ സമയത്തിനിടയിലെ ഇരട്ട കീ അമര്‍ത്തലുകളെ _അവഗണിക്കുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 msgid "_Language:" msgstr "_ഭാഷ:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "ടൈപ്പിങ്ങ് വിശ്രമവേള നിര്‍ബന്ധമാക്കാന്‍ സ്ക്രീന്‍ _പൂട്ടുക," -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 msgid "_Models:" msgstr "_മോഡലുകള്‍:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "ഒരുപാടു നേരത്തേയ്ക്ക് അമര്‍ന്നിരുന്നാല്‍ _മാത്രം കീ സ്വീകരിക്കുക:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" -msgstr "" +msgstr "കീപാഡ് ഉപയോഗിച്ചു് _പോയിന്റര്‍ നിയന്ത്രിക്കാം" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 msgid "_Selected layouts:" msgstr "_തെരഞ്ഞെടുത്ത വിന്യാസങ്ങള്‍:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" -msgstr "" +msgstr "ഒരേപോലെ കീപ്രസ്സുകള്‍ _സിമുലേറ്റ് ചെയ്യുക" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 msgid "_Speed:" msgstr "_വേഗത:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 msgid "_Type to test settings:" msgstr "ക്രമീകരണം പരിശോധിക്കാന്‍ _ടൈപ്പ് ചെയ്തു നോക്കുക:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68 msgid "_Variants:" msgstr "_Variants:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69 msgid "_Vendors:" msgstr "_വില്പനക്കാര്‍" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_ജോലി സമയത്തിന്റെ സമയപരിധി:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71 msgid "minutes" msgstr "മിനിട്ടുകള്‍" @@ -2263,16 +2655,16 @@ msgstr "മിനിട്ടുകള്‍" msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:305 -msgid "Layout" -msgstr "വിന്യാസം" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:311 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:211 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:539 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:561 msgid "Default" msgstr "സഹജമായ" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333 +msgid "Layout" +msgstr "വിന്യാസം" + #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 msgid "Vendors" msgstr "വില്പനക്കാര്‍" @@ -2291,40 +2683,40 @@ msgstr "കീബോര്‍ഡ് മുന്‍ണനകള്‍ സജ് #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90 msgid "gesture|Move left" -msgstr "" +msgstr "ഇടത്തേക്കു് നീക്കുക" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95 msgid "gesture|Move right" -msgstr "" +msgstr "വലത്തേക്കു് നീക്കുക" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100 msgid "gesture|Move up" -msgstr "" +msgstr "മുകളിലേക്കു് നീക്കുക" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105 msgid "gesture|Move down" -msgstr "" +msgstr "താഴേക്ക് നീക്കുക" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110 msgid "gesture|Disabled" msgstr "നിര്‍ജ്ജീവമാക്കിയ" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:443 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" msgstr "കാണിക്കേണ്ട പേജിന്റെ പേര് നിശ്ചയിക്കുക(general|accessibility)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:452 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446 msgid "- GNOME Mouse Preferences" msgstr "ഗ്നോമിലെ മൗസിന്റെ മുന്‍‌ഗണനകള്‍" @@ -2355,13 +2747,16 @@ msgstr "പോയിന്ററിന്റെ വേഗത" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "" +msgstr "സിമുലേറ്റ് ചെയ്ത സെക്കന്‍ഡറി ക്ലിക്ക്" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "" "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." "" msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ രണ്ടു്-തവണ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ പരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി, " +"ലൈറ്റ് ബള്‍ബില്‍ രണ്ടു് തവണ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." +"" #. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 @@ -2369,6 +2764,8 @@ msgid "" "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." msgstr "" +"ഏതു് തരത്തിലുള്ള ക്ലിക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡ്വല്‍ ക്ലിക്ക് പാനല്‍ " +"ഉപയോഗിക്കാം." #. high sensitivity #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 @@ -2396,16 +2793,16 @@ msgstr "ക്ളിക്കിന്റെ തരം _നേരത്തെ #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 msgid "Choose type of click with mo_use gestures" -msgstr "" +msgstr "_മൌസ് ഉപയോഗിച്ചു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള ക്ലിക്കു് ആണെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 msgid "D_ouble click:" -msgstr "" +msgstr "_രണ്ടു് തവണ ക്ലിക്ക്:" #. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 msgid "D_rag click:" -msgstr "" +msgstr "ക്ലിക്ക് _വലിച്ചിടുക:" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 msgid "Mouse Preferences" @@ -2417,11 +2814,11 @@ msgstr "_ആനുഷംഗികമായ ക്ളിക്ക്" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "" +msgstr "Control കീ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ പോയിന്ററിനുള്ള സ്ഥാനം _കാണിക്കുക." #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 msgid "Show click type _window" -msgstr "" +msgstr "ക്ലിക്ക് തരത്തിലുള്ള _ജാലകം കാണിക്കുക" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 msgid "Thr_eshold:" @@ -2433,7 +2830,7 @@ msgstr "_വേഗവര്‍ദ്ധനവ്:" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" -msgstr "" +msgstr "പോയിന്റര്‍ നീക്കം നിര്‍ത്തുമ്പോള്‍ ക്ലിക്ക് _ആരംഭിക്കുക" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 msgid "_Left-handed" @@ -2461,7 +2858,7 @@ msgstr "_സമയപരിധി:" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" -msgstr "" +msgstr "പ്രൈമറി ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിക്കൊണ്ടു് സെക്കണ്ടറി ക്ലിക്ക് _നടപ്പിലാക്കുക" #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -2471,387 +2868,150 @@ msgstr "മൌസ്" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "മൌസ് മുന്‍‌ഗണനകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുക" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816 +#| msgid "New shortcut..." +msgid "New Location..." +msgstr "പുതിയ സ്ഥലം..." + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:782 +msgid "Location already exists" +msgstr "സ്ഥലം നിലവിലുണ്ടു്." + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "ശൃംഖലയിലെ പ്രോക്സി" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "നിങ്ങളുടെ ശൃംഖലയിലെ പ്രോക്സി മുന്‍ഗണനകള്‍ സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "നേരിട്ടുളള ഇന്റര്‍നെറ്റ് ബന്ധം (_r)" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2 msgid "Ignore Host List" msgstr "ഹോസ്റ്റ് ലിസ്റ്റ് ഉപേക്ഷിക്കുക" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രോക്സിയുടെ _സ്വയംസജ്ജീകരണം" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "ശൃംഖലയിലെ പ്രോക്സിയുടെ _തന്നത്താനുള്ള സജ്ജീകരണം (_M)" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5 msgid "_Use authentication" msgstr "ആധികാരികത _ഉറപ്പ് വരുത്തുക" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "സ്വയം സജ്ജീകരണത്തിനുളള _യുആര്‍എല്‍:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7 +#| msgid "_Paste" +msgid "C_reate" +msgstr "_ഉണ്ടാക്കുക" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8 +msgid "Create New Location" +msgstr "പുതിയ സ്ഥലം ഉണ്ടാക്കുക" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "എച്ച്ടിടിപി പ്രോക്സിയുടെ വിശദാംശങ്ങള്‍" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "എച്ച്ടിടിപി പ്രോക്സി:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11 msgid "Ignored Hosts" msgstr "അവഗണിക്കപ്പെട്ട ഹോസ്റ്റുകള്‍" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12 +#| msgid "R_otation" +msgid "Location:" +msgstr "സ്ഥലം:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "ശൃംഖലയിലെ പ്രോക്സിയുടെ മുന്‍ഗണനകള്‍" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14 msgid "Port:" msgstr "പോര്‍ട്ട്:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15 msgid "Proxy Configuration" msgstr "ശൃംഖലയിലെ പ്രോക്സിയുടെ സജ്ജീകരണം" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16 msgid "S_ocks host:" msgstr "_സോക്ക്സ് ഹോസ്റ്റ്" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17 +msgid "The location already exists." +msgstr "സ്ഥലം നിലവിലുണ്ടു്." + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18 msgid "U_sername:" msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേര്:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19 +#| msgid "A_cceleration:" +msgid "_Delete Location" +msgstr "സ്ഥലം _വെട്ടി നീക്കുക:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20 msgid "_Details" msgstr "_വിശദാംശങ്ങള്‍" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21 msgid "_FTP proxy:" msgstr "എഫ്‌ടിപി പ്രോക്സി:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22 +#| msgid "_Application font:" +msgid "_Location name:" +msgstr "_സ്ഥലത്തിന്റെ പേരു്:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "_അടയാളവാക്ക്:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "സുരക്ഷിതമായ എച്ച്ടിടിപി പ്രോക്സി:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25 msgid "_Use the same proxy for all protocols" msgstr "എല്ലാ പ്രോട്ടോക്കോളിനും ഒരേ പ്രോക്സി _ഉപയോഗിക്കുക." -#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "ശബ്ദങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കി അവ ഇവന്റുകളുമായി യോജിപ്പിക്കുക" - -#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79 -#, c-format -msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "അജ്ഞാതമായ ശബ്ദ ക്രമീകരണം %d" - -#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84 -#, c-format -msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -msgstr "'%s' ന് ടെസ്റ്റ് പൈപ്പ് ലൈന്‍ നിര്‍മ്മിക്കുമ്പോള്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381 -msgid "Not connected" -msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടില്ല" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829 -msgid "Autodetect" -msgstr "സ്വയം കണ്ടുപിടിക്കുക" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835 -msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "അല്‍സ - നൂതനമായ ലിനക്സിലെ ശബ്ദത്തിനുള്ള വാസ്തുവിദ്യ" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836 -msgid "Artsd - ART Sound Daemon" -msgstr "Artsd - ART Sound Daemon" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838 -msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" -msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844 -msgid "OSS - Open Sound System" -msgstr "OSS - Open Sound System" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "പള്‍സ് ഓഡിയോ ശബ്ദ സേവകന്‍" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848 -msgid "Test Sound" -msgstr "ശബ്ദം പരിശോധിക്കുക" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849 -msgid "Silence" -msgstr "നിശ്ശബ്ദത" - -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1202 -msgid "- GNOME Sound Preferences" -msgstr "ഗ്നോമിലെ ശബ്ദത്തിന്റെ മുന്‍‌ഗണനകള്‍" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -msgid "Alerts and Sound Effects" -msgstr "അറിയിപ്പുകളും ശബ്ദപ്രഭാവങ്ങളും " - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "Audio Conferencing" -msgstr "ഓഡിയോ കോണ്‍ഫറന്‍സിങ്" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "Default Mixer Tracks" -msgstr "Default Mixer Tracks" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "Music and Movies" -msgstr "സംഗീതവും ചലച്ചിത്രവും" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 -msgid "Sound Events" -msgstr "സൗണ്ട് ഇവന്റുകള്‍" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 -msgid "Sound Theme" -msgstr "ശബ്ദവിതാനം" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 -msgid "Testing..." -msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു..." - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "Click OK to finish." -msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിന് ശരി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക." - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 -msgid "Devices" -msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 -msgid "Play _alert sound" -msgstr "അറിയിപ്പ് ശബ്ദം കേള്‍പ്പിക്കുക" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 -msgid "Play _sound effects when buttons are clicked" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 -msgid "S_ound playback:" -msgstr "_ശബ്ദോത്പാദനം:" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 -msgid "" -"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " -"Control keys to select multiple tracks if required." -msgstr "" -"കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് നിയന്ത്രിക്കേണ്ട ഉപകരണങ്ങളും ട്രാക്കുകളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക. ഒന്നിലധികം " -"ട്രാക്കുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ഷിഫ്റ്റ് അല്ലെങ്കില്‍ കണ്ട്രോള്‍ കീ ഉപയോഗിക്കുക." - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 -msgid "So_und playback:" -msgstr "_ശബ്ദോത്പാദനം:" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 -msgid "Sou_nd capture:" -msgstr "ശബ്ദം _പിടിച്ചെടുക്കുക:" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1016 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "ശബ്ദത്തിന്റെ മുന്‍‌ഗണനകള്‍" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 -msgid "Sounds" -msgstr "ശബ്ദങ്ങള്‍" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 -msgid "Test" -msgstr "പരീക്ഷണം" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "പൈപ്പ് ലൈന്‍ പരീക്ഷിക്കുന്നു" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 -msgid "_Device:" -msgstr "_ഉപകരണം" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 -msgid "_Play alerts and sound effects" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 -msgid "_Sound playback:" -msgstr "_ശബ്ദോത്പാദനം" - -#. Bell -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46 -msgctxt "Sound event" -msgid "Alert sound" -msgstr "അറിയിപ്പ് ശബ്ദങ്ങള്‍" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47 -msgctxt "Sound event" -msgid "Visual alert" -msgstr "ദൃശ്യമായ അറിയിപ്പ്" - -#. Windows and buttons -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49 -msgctxt "Sound event" -msgid "Windows and Buttons" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50 -msgctxt "Sound event" -msgid "Button clicked" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51 -msgctxt "Sound event" -msgid "Toggle button clicked" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window maximized" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window unmaximized" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window minimised" -msgstr "ജാലകങ്ങളെ ചെറുതാക്കി" - -#. Desktop -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56 -msgctxt "Sound event" -msgid "Desktop" -msgstr "പണിയിടം" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57 -msgctxt "Sound event" -msgid "Login" -msgstr "ലോഗിന്‍" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58 -msgctxt "Sound event" -msgid "Logout" -msgstr "ലോഗൌട്ട് ചെയ്യുക" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59 -msgctxt "Sound event" -msgid "New e-mail" -msgstr "പുതിയ ഇ മെയില്‍" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60 -msgctxt "Sound event" -msgid "Empty trash" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61 -msgctxt "Sound event" -msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" -msgstr "" - -#. Alerts? -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63 -msgctxt "Sound event" -msgid "Alerts" -msgstr "അറിയിപ്പ് ബട്ടണുകള്‍" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64 -msgctxt "Sound event" -msgid "Information or question" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65 -msgctxt "Sound event" -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66 -msgctxt "Sound event" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67 -msgctxt "Sound event" -msgid "Battery warning" -msgstr "" - -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:563 -msgid "Flash screen" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ മൊത്തം മിന്നിക്കുക" - -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:567 -msgid "Flash window" -msgstr "_ജാലകത്തിന്റെ തലക്കെട്ട് മിന്നിക്കുക" - -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018 -msgid "Testing event sound" -msgstr "ശബ്ദം പരിശോധിക്കുക" - -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482 -msgid "Select Sound File" -msgstr "ആവശ്യമായ ശബ്ദരേഖ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493 -msgid "Sound files" -msgstr "ശബ്ദങ്ങള്‍" - -#: ../capplets/sound/sound-theme.c:547 -msgid "Custom..." -msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ട രീതിയിലാക്കുക..." - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "നിങ്ങളുടെ ജാലക മാനേജര്‍ക്കു വേണ്ടി മുന്‍ഗണനാപ്രയോഗം തുടങ്ങാന്‍ പറ്റിയില്ല" #. translators: this is the Control key -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:602 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 msgid "C_ontrol" msgstr "_നിയന്ത്രണം" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:607 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611 msgid "H_yper" msgstr "H_yper" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:620 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:627 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 msgid "_Meta" msgstr "_Meta" @@ -2909,7 +3069,7 @@ msgstr "ജാലകങ്ങള്" msgid "Start %s" msgstr "%s തുടങ്ങുക" -#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1056 +#: ../libslab/application-tile.c:391 msgid "Help" msgstr "സഹായം" @@ -2937,7 +3097,7 @@ msgstr "തുടക്കത്തില്‍ പ്രവര്‍ത്ത msgid "Add to Startup Programs" msgstr "തുടക്കത്തില്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ട പ്രോഗ്രാമുകളിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക " -#: ../libslab/app-shell.c:750 +#: ../libslab/app-shell.c:753 #, c-format msgid "" "No matches found. \n" @@ -2948,47 +3108,35 @@ msgstr "" "\n" " നിങ്ങളുടെ filter \"%s\" ഒന്നിനോടും യോജിക്കുന്നില്ല." -#: ../libslab/app-shell.c:900 +#: ../libslab/app-shell.c:903 msgid "Other" msgstr "മറ്റുളളവ" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058 -msgid "Lock Screen" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുക" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060 -msgid "Logout" -msgstr "ലോഗൌട്ട് ചെയ്യുക" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062 -msgid "Shutdown" -msgstr "" - -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1087 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 msgid "New Spreadsheet" msgstr "പുതിയ സ്പ്രെഡ്ഷീറ്റ്" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1092 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 msgid "New Document" msgstr "പുതിയ രചന" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1143 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 msgid "Home" msgstr "തട്ടകം" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 msgid "Documents" msgstr "രചനകള്‍" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1161 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 msgid "File System" msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റം" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 msgid "Network Servers" msgstr "ശൃംഖലയിലെ സെര്‍വറുകള്‍" -#: ../libslab/bookmark-agent.c:1194 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 msgid "Search" msgstr "തെരച്ചില്‍" @@ -2999,74 +3147,74 @@ msgid "Open" msgstr "തുറക്കുക" #. make rename action -#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:235 +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231 msgid "Rename..." msgstr "പേരു മാറ്റുക." #: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 -#: ../libslab/document-tile.c:249 ../libslab/document-tile.c:258 +#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254 msgid "Send To..." msgstr "അയക്കുക..." #. make move to trash action -#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:284 +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280 msgid "Move to Trash" msgstr "ചവറ്റുകുട്ടയിലേക്ക് മാറ്റുക" -#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456 -#: ../libslab/document-tile.c:294 ../libslab/document-tile.c:831 +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831 msgid "Delete" msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:980 +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?" -#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:981 +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "" +msgstr "ഒരു വസ്തു വെട്ടിമാറ്റിയാല്‍, അതു് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നു." -#: ../libslab/document-tile.c:196 +#: ../libslab/document-tile.c:192 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" കൊണ്ട് തുറക്കുക" -#: ../libslab/document-tile.c:208 +#: ../libslab/document-tile.c:204 msgid "Open with Default Application" msgstr "സഹജമായ പ്രയോഗമുപയോഗിച്ച് തുറക്കുക" -#: ../libslab/document-tile.c:219 +#: ../libslab/document-tile.c:215 msgid "Open in File Manager" msgstr "ഫയല്‍ മാനേജറില്‍ തുറക്കുക." #: ../libslab/document-tile.c:611 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: ../libslab/document-tile.c:618 msgid "%l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:626 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "ഇന്നു് %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:636 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "ഇന്നലെ %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:648 msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%a %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:656 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../libslab/document-tile.c:658 msgid "%b %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%b %d %Y" #: ../libslab/search-bar.c:255 msgid "Find Now" @@ -3082,53 +3230,53 @@ msgstr "%s തുറക്കുക" msgid "Remove from System Items" msgstr "സിസ്റ്റം ഇനങ്ങളില്‍ നിന്ന് മാറ്റുക" -#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318 +#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "ജാലകത്തിന്റെ മാനേജര്‍ \"%s\" ക്രമീകരണത്തിനുളള പ്രയോഗം രജിസ്ടര്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല\n" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:402 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 msgid "Maximize" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:403 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "" - -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "" - #: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "നേരെ വലുതാക്കുക" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "കുറുകേ വലുതാക്കുക" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 msgid "Minimize" msgstr "ചെറുതാക്കുക" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 msgid "Roll up" msgstr "ചുരുട്ടുക" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" -#: ../shell/control-center.c:62 +#: ../shell/control-center.c:54 #, c-format msgid "key not found [%s]\n" msgstr "കീ കണ്ടില്ല [%s]\n" -#: ../shell/control-center.c:159 +#: ../shell/control-center.c:151 msgid "Filter" msgstr "അരിപ്പ" -#: ../shell/control-center.c:159 +#: ../shell/control-center.c:151 msgid "Groups" msgstr "കൂട്ടങ്ങള്‍:" -#: ../shell/control-center.c:159 +#: ../shell/control-center.c:151 msgid "Common Tasks" msgstr "സാധാരണയായുള്ള പ്രവര്‍ത്തികള്‍ " -#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "നിയന്ത്രണകേന്ദ്രം" @@ -3183,8 +3331,8 @@ msgid "" "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." msgstr "" -"നിയന്ത്രണകേന്ദ്രത്തില്‍ കാണിക്കേണ്ട പ്രവര്‍ത്തിയുടെ പേരു് , അതിനു ശേഷം വേര്‍തിരിക്കുന്ന ചിഹ്നമായ \";\" " -" പിന്നെ ആ പ്രവര്‍ത്തിക്കു വേണ്ടി തുടങ്ങേണ്ടുന്ന .desktop ഫയലിന്റെ പേരു്." +"നിയന്ത്രണകേന്ദ്രത്തില്‍ കാണിക്കേണ്ട പ്രവര്‍ത്തിയുടെ പേരു് , അതിനു ശേഷം വേര്‍തിരിക്കുന്ന ചിഹ്നമായ " +"\";\" പിന്നെ ആ പ്രവര്‍ത്തിക്കു വേണ്ടി തുടങ്ങേണ്ടുന്ന .desktop ഫയലിന്റെ പേരു്." #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 @@ -3192,8 +3340,8 @@ msgid "" "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" "applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" msgstr "" -"[രംഗവിതാനം മാറ്റുക;gtk-theme-selector.desktop,മുന്‍ഗണനാ പ്രയോഗങ്ങള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക;default-" -"applications.desktop,പ്രിന്റര്‍ ചേര്‍ക്കുക;gnome-cups-manager.desktop]" +"[രംഗവിതാനം മാറ്റുക;gtk-theme-selector.desktop,മുന്‍ഗണനാ പ്രയോഗങ്ങള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക;" +"default-applications.desktop,പ്രിന്റര്‍ ചേര്‍ക്കുക;gnome-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." @@ -3203,60 +3351,60 @@ msgstr "ശരി എന്നാണെങ്കില്‍ ഒരു \"സാ msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "ഗ്നോമിലെ ക്രമീകരണത്തിനുള്ള പണിയായുധം" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:189 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:193 msgid "_Postpone Break" msgstr "ഇടവേള _പിന്നത്തേക്കു നീട്ടിവെയ്ക്കുക" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:245 +#: ../typing-break/drw-break-window.c:249 msgid "Take a break!" msgstr "വിശ്രമവേള!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, #. translators: keep the initial "/" -#: ../typing-break/drwright.c:130 +#: ../typing-break/drwright.c:129 msgid "/_Preferences" msgstr "/_മുന്‍ഗണനകള്‍" -#: ../typing-break/drwright.c:131 +#: ../typing-break/drwright.c:130 msgid "/_About" msgstr "/_സംബന്ധിച്ച്" -#: ../typing-break/drwright.c:133 +#: ../typing-break/drwright.c:132 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_വിശ്രമവേള" -#: ../typing-break/drwright.c:489 +#: ../typing-break/drwright.c:488 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "അടുത്ത വിശ്രമവേളയ്ക്ക് മുമ്പ് %d മിനിട്ട്" msgstr[1] "അടുത്ത വിശ്രമവേളയ്ക്ക് മുമ്പ് %d മിനിട്ടുകള്‍" -#: ../typing-break/drwright.c:493 +#: ../typing-break/drwright.c:492 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "അടുത്ത വിശ്രമവേളയ്ക്ക് ഒരു മിനിട്ട് പോലുമില്ല" -#: ../typing-break/drwright.c:580 +#: ../typing-break/drwright.c:579 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "ടൈപ്പിങ്ങ് വിശ്രമവേളാ ക്രമീകരണ ജാലകം തുറക്കുമ്പോള്‍ ഈ പിശക് പറ്റി: %s " -#: ../typing-break/drwright.c:599 +#: ../typing-break/drwright.c:598 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "എഴുതിയത് റിച്ചാര്‍ഡ് ഹട്ട് " -#: ../typing-break/drwright.c:600 +#: ../typing-break/drwright.c:599 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "കണ്ണിന് കുളിര്‍മ്മ ചേര്‍ത്തത് ആന്‍ഡേര്‍സ് കാള്‍സണ്‍ " -#: ../typing-break/drwright.c:609 +#: ../typing-break/drwright.c:608 msgid "A computer break reminder." msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ വിശ്രമവേള ഒന്നോര്‍മ്മപ്പെടുത്തുന്നു." -#: ../typing-break/drwright.c:611 +#: ../typing-break/drwright.c:610 msgid "translator-credits" msgstr "" "സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ \n" @@ -3285,3 +3433,148 @@ msgid "" msgstr "" "ടൈപ്പിങ്ങ് മേല്‍നോട്ടക്കാരന്‍ വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കാന്‍ അറിയിപ്പ് മേഖല ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ " "പാനലില്‍ അറിയിപ്പ് മേഖല ഇല്ല. പാനലില്‍ റൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് അറിയിപ്പ് മേഖല പാനലിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "ഇതു് true ആണെങ്കില്‍, OpenType അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കു് നഖചിത്ര ലഭ്യമാകുന്നു." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "ഇതു് true ആണെങ്കില്‍, PCF അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കു് നഖചിത്ര ലഭ്യമാകുന്നു." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "ഇതു് true ആണെങ്കില്‍, TrueType അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കു് നഖചിത്ര ലഭ്യമാകുന്നു." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "ഇതു് true ആണെങ്കില്‍, Type1 അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കു് നഖചിത്ര ലഭ്യമാകുന്നു." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "OpenType അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കുള്ള നഖചിത്ര ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡിനു് ഈ കീ സജ്ജമാക്കുക." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "PCF അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കുള്ള നഖചിത്ര ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡിനു് ഈ കീ സജ്ജമാക്കുക." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "TrueType അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കുള്ള നഖചിത്ര ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡിനു് ഈ കീ സജ്ജമാക്കുക." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "Type1 അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കുള്ള നഖചിത്ര ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള കമാന്‍ഡിനു് ഈ കീ സജ്ജമാക്കുക." + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "OpenType അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കുള്ള നഖചിത്ര കമാന്‍ഡ്" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "PCF അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കുള്ള നഖചിത്ര കമാന്‍ഡ്" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "TrueType അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കുള്ള നഖചിത്ര കമാന്‍ഡ്" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "Type1 അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കുള്ള നഖചിത്ര കമാന്‍ഡ്" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "OpenType അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ നഖചിത്രമാക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "PCF അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ നഖചിത്രമാക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "TrueType അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ നഖചിത്രമാക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "Type1 അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ നഖചിത്രമാക്കണമോ എന്നു്" + +#: ../font-viewer/font-view.c:113 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789 " +"അആഇഈഉഊഋഎഏഐഒഓഔഅംഅഃകഖഗഘങചഛജഝഞടഠഡഢണതഥദധനപഫബഭമയര " +"ലവശഷസഹള" + +#: ../font-viewer/font-view.c:275 +#| msgid "_Name:" +msgid "Name:" +msgstr "പേര്:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:278 +#| msgid "_Style:" +msgid "Style:" +msgstr "രീതി:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:291 +msgid "Type:" +msgstr "ഏതു് തരം:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:295 +#| msgid "_Size:" +msgid "Size:" +msgstr "വലിപ്പം:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352 +#| msgid "_Profession:" +msgid "Version:" +msgstr "പതിപ്പു്:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354 +msgid "Copyright:" +msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:347 +#| msgid "_Description:" +msgid "Description:" +msgstr "വിവരണം:" + +#: ../font-viewer/font-view.c:437 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: %s fontfile\n" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Font Viewer" +msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം കാണുന്നതിനുള്ള സംവിധാനം" + +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Preview:" +msgid "Preview fonts" +msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ കണ്ടുനോക്കുക" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "നഖചിത്രത്തിനുള്ള വാചകം (സ്വതവേയുള്ളതു്: Aa)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ വ്യാപ്തി (സ്വതവേയുള്ളതു്: 64)" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "SIZE" +msgstr "SIZE" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" + +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#, c-format +#| msgid "Error saving configuration: %s" +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s\n" +