diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 6cbef67d1..2bc855a5f 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 19:38+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:38+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-11 22:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-11 22:45+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" @@ -319,23 +319,23 @@ msgid "Available Profiles" msgstr "Наяўныя профілі" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:794 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 msgid "Device" msgstr "Прыстасаванне" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:829 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841 msgid "Calibration" msgstr "Каліброўка" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:861 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Стварыць профіль колераў для вылучанага прыстасавання" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:875 ../panels/color/cc-color-panel.c:899 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -344,26 +344,26 @@ msgstr "" "падлучана." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Прылада вымярэння не падтрымлівае прафілявання прынтараў." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Тып прыстасавання не падтрымліваецца." #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:992 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "Немагчыма выдаліць аўтаматычна створаны профіль" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1327 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 msgid "No profile" msgstr "Без профілю" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1358 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr[0] "%i год" msgstr[1] "%i гады" msgstr[2] "%i гадоў" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr[0] "%i месяц" msgstr[1] "%i месяцы" msgstr[2] "%i месяцаў" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" @@ -388,42 +388,42 @@ msgstr[1] "%i тыдні" msgstr[2] "%i тыдняў" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "Менш за тыдзень" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1449 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Прадвызначаны RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1454 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Прадвызначаны CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Прадвызначаны шэры" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1577 ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1620 ../panels/color/cc-color-panel.c:1631 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652 msgid "Uncalibrated" msgstr "Не адкалібравана" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1580 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592 msgid "This device is not color managed." msgstr "Колеры гэтага прыстасавання не кіруюцца." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "" "Гэтае прыстасаванне выкарыстоўвае для калібрацыі даныя, закладзеныя на " "вытворчасці." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1623 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." @@ -431,42 +431,42 @@ msgstr "" "Гэтае прыстасаванне не мае профілю, прыдатнага для поўнаэкраннай карэкцыі " "колераў." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1656 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "Гэтае прыстасаванне мае стары профіль, які ўжо можа быць непрыдатным." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1684 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705 msgid "Not specified" msgstr "Не вызначана" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "Прыстасаванні з падтрымкай кіравання колерамі не знойдзены" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2097 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "Манітор" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2099 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "Сканер" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2101 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "Прынтар" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2103 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "Фотаапарат/відэакамера" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2105 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "Сеціўная камера" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Выберыце мову" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" @@ -1446,8 +1446,8 @@ msgstr "<Невядомае дзеянне>" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1064 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Disabled" msgstr "Выключана" @@ -1686,71 +1686,84 @@ msgstr "Хотспот" msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Мб/с" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2014 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-адрас" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2015 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-адрас" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2021 ../panels/network/network.ui.h:26 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP-адрас" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2068 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2443 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2176 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180 msgid "Proxy" msgstr "Проксі-сервер" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2250 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254 msgid "Network proxy" msgstr "Сеткавы проксі-сервер" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2510 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Сістэмная сеткавая служба не сумяшчальная з гэтай версіяй." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3125 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712 +#, c-format +msgid "" +"Network details for %s including password and any custom configuration will " +"be lost" +msgstr "" +"Інфармацыя аб сетцы %s разам з паролем і іншымі настройкамі будзе незваротна " +"страчана" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722 +msgid "Forget" +msgstr "Забыць настройкі" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221 msgid "Not connected to the internet." msgstr "Няма злучэння з Інтэрнэтам." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3126 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "Усё роўна стварыць хотспот?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3144 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "Адлучыцца ад %s і стварыць новы хотспот?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3147 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "Гэта ваша адзінае злучэнне з сецівам." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3165 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261 msgid "Create _Hotspot" msgstr "Стварыць _хотспот" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3225 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Спыніць хотспот і адлучыць усіх карыстальнікаў?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3228 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Спыніць хотспот" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342 msgid "Airplane Mode" msgstr "Рэжым у самалёце" @@ -1823,8 +1836,9 @@ msgid "Device Off" msgstr "Прыстасаванне выключана" #: ../panels/network/network.ui.h:17 -msgid "_Configure..." -msgstr "_Настроіць..." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "_Options..." +msgstr "_Параметры..." #: ../panels/network/network.ui.h:18 msgid "Security" @@ -1843,89 +1857,93 @@ msgid "Security Key" msgstr "Ключ бяспекі" #: ../panels/network/network.ui.h:22 +msgid "Forget Network" +msgstr "Забыць настройкі сеткі" + +#: ../panels/network/network.ui.h:23 msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "_Ужыць для хотспота..." -#: ../panels/network/network.ui.h:23 +#: ../panels/network/network.ui.h:24 msgid "_Stop Hotspot..." msgstr "_Спыніць хотспот..." -#: ../panels/network/network.ui.h:24 +#: ../panels/network/network.ui.h:25 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network.ui.h:25 +#: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "Provider" msgstr "Правайдар" -#: ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "VPN Type" msgstr "Тып VPN-злучэння" -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "Gateway" msgstr "Сеткавая брама" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "Group Name" msgstr "Назва групы" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "Group Password" msgstr "Пароль групы" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "Username" msgstr "Імя карыстальніка" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network.ui.h:33 msgid "Disable VPN" msgstr "Выключыць VPN" -#: ../panels/network/network.ui.h:33 +#: ../panels/network/network.ui.h:34 +msgid "_Configure..." +msgstr "_Настроіць..." + +#: ../panels/network/network.ui.h:35 msgid "_Method" msgstr "_Спосаб настройкі" -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network.ui.h:36 msgid "_Configuration URL" msgstr "_URL-адрас настройкі" -#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#: ../panels/network/network.ui.h:37 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "Прок_сі-сервер НТТР" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 +#: ../panels/network/network.ui.h:38 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "Пр_оксі-сервер НТТРS" -#: ../panels/network/network.ui.h:37 +#: ../panels/network/network.ui.h:39 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Про_ксі-сервер FTP" -#: ../panels/network/network.ui.h:38 +#: ../panels/network/network.ui.h:40 msgid "_Socks Host" msgstr "_Вузел Socks" -#: ../panels/network/network.ui.h:39 +#: ../panels/network/network.ui.h:41 msgid "HTTP Port" msgstr "НТТР-порт" -#: ../panels/network/network.ui.h:40 +#: ../panels/network/network.ui.h:42 msgid "HTTPS Port" msgstr "НТТРS-порт" -#: ../panels/network/network.ui.h:41 +#: ../panels/network/network.ui.h:43 msgid "FTP Port" msgstr "FTP-порт" -#: ../panels/network/network.ui.h:42 +#: ../panels/network/network.ui.h:44 msgid "Socks Port" msgstr "Socks-порт" -#: ../panels/network/network.ui.h:43 -msgid "Unlock" -msgstr "Адамкнуць" - #. TRANSLATORS: device type #: ../panels/network/panel-common.c:83 msgid "Wired" @@ -2051,27 +2069,27 @@ msgstr "Каб стварыць новы конт, спачатку вызнач msgid "Account Type:" msgstr "Тып конта:" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 msgid "_Add..." msgstr "_Дадаць..." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 msgid "Error creating account" msgstr "Памылка стварэння конта" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 msgid "Error removing account" msgstr "Памылка выдалення конта" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Ці вы насамрэч хочаце выдаліць гэты конт?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Гэтая аперацыя не выдаліць конт на серверы." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 msgid "_Remove" msgstr "_Выдаліць" @@ -2792,10 +2810,6 @@ msgstr "Для новых вокнаў ужываецца прадвызнача msgid "New windows use the previous window's layout" msgstr "Для новых вокнаў ужываецца раскладка папярэдняга акна" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "_Options..." -msgstr "_Параметры..." - #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "Паглядзець і змяніць настройкі раскладак" @@ -3579,9 +3593,8 @@ msgid "Magnifier Position:" msgstr "Размяшчэнне лупы:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Thickness:" -msgstr "Працягласць" +msgstr "Працягласць:" #. short delay #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 @@ -3602,13 +3615,12 @@ msgid "Color:" msgstr "Колер:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "Crosshairs:" -msgstr "Перакрыжаванне" +msgstr "Перакрыжаванне:" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "" +msgstr "Закрывае паказальнік мышы" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 msgid "Full Screen" @@ -3697,7 +3709,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Правы мезены палец" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Уключэнне ўваходу з дапамогай сканера адбіткаў пальцаў" @@ -3938,35 +3950,35 @@ msgstr "Невядомая памылка" msgid "Failed to create user" msgstr "Не ўдалося стварыць карыстальніка" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Вам не дазволена даступацца да гэтага прыстасавання. Звярніцеся да " "сістэмнага адміністратара." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 msgid "The device is already in use." msgstr "Прыстасаванне ўжо выкарыстоўваецца." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 msgid "An internal error occurred." msgstr "Узнікла ўнутраная памылка." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 msgid "Enabled" msgstr "Уключана" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Выдаліць зарэгістраваныя адбіткі пальцаў?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Выдаліць адбіткі пальцаў" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -3974,15 +3986,15 @@ msgstr "" "Ці вы хочаце выдаліць вашы зарэгістраваныя адбіткі пальцаў і такім чынам " "выключыць магчымасць уваходу з дапамогай адпаведнага прыстасавання?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 msgid "Done!" msgstr "Зроблена!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да прыстасавання \"%s\"" @@ -3990,16 +4002,16 @@ msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да прыстаса #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Не ўдалося пачаць запіс адбіткаў пальцаў з прыстасавання \"%s\"" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Не ўдалося даступіцца ні да аднаго сканера адбіткаў пальцаў" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Звярніцеся да сістэмнага адміністратара па дапамогу." @@ -4008,7 +4020,7 @@ msgstr "Звярніцеся да сістэмнага адміністрата #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -4017,15 +4029,15 @@ msgstr "" "Каб магчы ўвайсці ў сеанс з дапамогай адбіткаў пальцаў, спачатку трэба " "захаваць іх, выкарыстаўшы прыстасаванне \"%s\"." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 msgid "Selecting finger" msgstr "Выбар пальца" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Запіс адбіткаў пальцаў" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 msgid "Summary" msgstr "Рэзюмэ" @@ -4120,29 +4132,29 @@ msgstr "Шукаць іншыя выявы..." msgid "Used by %s" msgstr "Выкарыстоўваецца: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "Карыстальнік з імем \"%s\" ужо існуе." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 msgid "This user does not exist." msgstr "Такога карыстальніка не існуе." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:358 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 msgid "Failed to delete user" msgstr "Не ўдалося выдаліць карыстальніка" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Немагчыма выдаліць уласны конт." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s яшчэ карыстаецца сеансам" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -4150,12 +4162,12 @@ msgstr "" "Калі вы выдаліце карыстальніка, які дасюль карыстаецца сеансам, гэта можа " "прывесці да няўзгодненага стану сістэмы." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Ці вы хочаце пакінуць файлы карыстальніка %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -4163,38 +4175,38 @@ msgstr "" "Пры выдаленні конта карыстальніка можна пакінуць яго хатні каталог, пошту і " "часовыя файлы." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "_Delete Files" msgstr "_Выдаліць файлы" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 msgid "_Keep Files" msgstr "_Пакінуць файлы" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Конт выключаны" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Мусіць быць вызначаны пры ўваходзе" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Не ўдалося звязацца са службай контаў" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Праверце, што AccountService усталяваны і ўключаны." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4202,12 +4214,12 @@ msgstr "" "Каб учыніць змены,\n" "спачатку пстрыкніце ў значок \"*\"" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923 msgid "Create a user account" msgstr "Стварыць конт карыстальніка" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1223 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4215,12 +4227,12 @@ msgstr "" "Каб стварыць конт карыстальніка,\n" "спачатку пстрыкніце ў значок \"*\"" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Выдаліць вылучаны конт карыстальніка" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1231 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4228,11 +4240,11 @@ msgstr "" "Каб выдаліць вылучаны конт карыстальніка,\n" "спачатку пстрыкніце ў значок \"*\"" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132 msgid "My Account" msgstr "Мой конт" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142 msgid "Other Accounts" msgstr "Іншыя конты" @@ -4320,9 +4332,8 @@ msgid "Calibrate..." msgstr "Адкалібраваць..." #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Map Buttons..." -msgstr "Верхняя кнопка" +msgstr "Прызначыць кнопкі..." #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" @@ -4392,6 +4403,71 @@ msgstr "Верхняя кнопка" msgid "Stylus" msgstr "Стыло" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:804 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "Правы безыменны палец" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:839 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:846 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:861 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:863 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:866 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:868 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:873 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "Пераключальнік рэжыму #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:945 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "Левая кнопка #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:948 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "Правая кнопка #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "Верхняя кнопка #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:954 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "Ніжняя кнопка #%d" + #. Text printed on screen #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 msgid "Screen Calibration" @@ -4402,10 +4478,12 @@ msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "" +"Кранайце мэтавыя маркеры, якія ўзнікаюць на экране, каб адкалібраваць " +"планшэт." #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "" +msgstr "Апазнаны памылковы дотык, перазапуск калібравання..." #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format