diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fe9b88178..6b2ba910b 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-19 07:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-19 11:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-20 14:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-20 17:43+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "Language: \n" @@ -31,37 +31,47 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:2 +#: ../panels/background/background.ui.h:3 msgid "Changes throughout the day" msgstr "Cambia a lo largo del día" -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#| msgid "Lock screen" +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear la pantalla" + +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "Mosaico" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "Centrar" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "Escalar" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "Rellenar" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Expandir" @@ -104,11 +114,12 @@ msgstr "Puede añadir imágenes a su carpeta %s y se mostrarán aquí" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 @@ -140,14 +151,10 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Sin fondo de escritorio" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:460 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497 msgid "Current background" msgstr "Fondo actual" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgstr "Cambiar la imagen de fondo de escritorio por un tapiz o una foto" @@ -979,6 +986,33 @@ msgstr "Idioma" msgid "_Done" msgstr "_Hecho" +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:322 +#| msgid "%b %d %l:%M %p" +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%d/%b/%Y, %I:%M" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:327 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%d/%b/%Y, %H:%M" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+0200 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543 +msgid "UTC%z" +msgstr "UTC%z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +msgid "%R" +msgstr "%R" + #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "January" msgstr "enero" @@ -1028,66 +1062,89 @@ msgid "December" msgstr "diciembre" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -msgid "_Region:" -msgstr "_Región:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "_City:" -msgstr "_Ciudad:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "_Network Time" -msgstr "_Hora de red" - -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "Ajustar la hora una hora hacia adelante." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "Set the time one hour back." -msgstr "Ajustar la hora una hora hacia atrás." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "Ajustar la hora un minuto hacia adelante." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 -msgid "Set the time one minute back." -msgstr "Ajustar la hora un minuto hacia atrás." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 -msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "Alternar entre AM y PM" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "Day" -msgstr "Día" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -msgid "Year" -msgstr "Año" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 -msgid "24-hour" -msgstr "24 horas" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 -msgid "AM/PM" -msgstr "AM/PM" - #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y hora" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "Hour" +msgstr "Hora" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "∶" +msgstr "∶" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#| msgid "minute" +#| msgid_plural "minutes" +msgid "Minute" +msgstr "Minuto" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "Switch between AM and PM." +msgstr "Alternar entre AM y PM" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "Year" +msgstr "Año" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#| msgid "Time" +msgid "Time Zone" +msgstr "Zona horaria" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#| msgid "Search for the string" +msgid "Search for a city" +msgstr "Buscar una ciudad" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#| msgid "Date & Time" +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Fecha y _hora automáticas" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#| msgid "Requires Internet connection" +msgid "Requires internet access" +msgstr "Requiere conexión a Internet" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#| msgid "Automatic _Connect" +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "_Zona horaria automática" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#| msgid "Date & Time" +msgid "Date & _Time" +msgstr "Fecha y _hora" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +#| msgid "Firewall _Zone" +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Zona horaria" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +#| msgid "Formats" +msgid "Time _Format" +msgstr "Formato de _fecha" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +msgid "24-hour" +msgstr "24 horas" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Cambiar la fecha y la hora, incluyendo la zona horaria" @@ -1168,7 +1225,6 @@ msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H:%M" #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2326 -#| msgid "Failed to apply configuration: %s" msgid "Failed to apply configuration" msgstr "Falló al aplicar la configuración" @@ -2030,34 +2086,34 @@ msgstr "automático" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 msgid "Enterprise" msgstr "Empresa" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:240 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -2079,7 +2135,7 @@ msgstr "Ayer" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2089,37 +2145,37 @@ msgstr[1] "hace %i días" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:535 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Ninguna" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Débil" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Buena" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelente" @@ -2482,7 +2538,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1409 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "_Forget" msgstr "_Olvidar" @@ -2619,17 +2675,17 @@ msgid "Bridge slaves" msgstr "Asociar esclavos" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 msgid "never" msgstr "nunca" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "today" msgstr "hoy" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 msgid "yesterday" msgstr "ayer" @@ -2657,7 +2713,7 @@ msgid "Wired" msgstr "Cableada" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1550 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 @@ -2674,7 +2730,7 @@ msgstr "Perfil %d" msgid "Add new connection" msgstr "Añadir una conexión nueva" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2682,12 +2738,12 @@ msgstr "" "Si tiene otra conexión a Internet aparte de la inalámbrica, puede configurar " "un «hotspot» inalámbrico para compartir su conexión a Internet con otros." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "Cambiar al «hotspot» inalámbrico le desconectará de %s." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2695,23 +2751,23 @@ msgstr "" "No es posible acceder a Internet usando la conexión inalámbrica mientras el " "«hotspot» está activado." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1200 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "¿Detener el «hotspot» y desconectar a los usuarios?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1203 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Detener «hotspot»" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "La política del sistema prohíbe usarlo como punto de acceso" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1278 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "El dispositivo inalámbrico no soporta el modo de punto de acceso" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2719,19 +2775,19 @@ msgstr "" "Se perderán los detalles de las redes seleccionadas, incluyendo la " "contraseña y cualquier configuración personalizada." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1715 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1719 ../panels/power/power.ui.h:21 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1727 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Olvidar" @@ -3578,9 +3634,9 @@ msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "Mostrar detalles en la pantalla de bloqueo" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699 @@ -3588,9 +3644,9 @@ msgid "On" msgstr "Encendido" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1732 ../panels/power/cc-power-panel.c:1743 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:573 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:699 @@ -3842,7 +3898,7 @@ msgstr "Equipo" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082 msgid "Battery" msgstr "Batería" @@ -3886,75 +3942,75 @@ msgstr "Vacía" msgid "Batteries" msgstr "Baterías" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1138 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151 msgid "When _idle" msgstr "Cuando esté _inactivo" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520 msgid "Power Saving" msgstr "Ahorro de energía" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Brillo de la pantalla" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1541 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Brillo del teclado" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Oscurecer la pantalla cuando esté inactiva" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589 msgid "_Blank screen" msgstr "_Apagar la pantalla" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1618 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 msgid "Turns off wireless devices" msgstr "Apaga los dispositivos inalámbricos" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656 msgid "_Mobile broadband" msgstr "Banda ancha _móvil" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1648 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "Apaga los dispositivos de banda ancha móvil (3G, 4G, WiMax, etc.)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1683 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747 msgid "When on battery power" msgstr "En modo batería" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1736 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 msgid "When plugged in" msgstr "Cuando está conectado a la red" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1865 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Suspender y apagar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1898 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911 msgid "_Automatic suspend" msgstr "Suspender _automáticamente" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1922 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935 msgid "When battery power is _critical" msgstr "_Cuando la carga está críticamente baja" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992 msgid "Power Off" msgstr "Apagar" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2121 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -4634,27 +4690,40 @@ msgstr "" "El servicio del sistema de impresión\n" "parece no estar disponible." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104 -msgid "Hidden" -msgstr "Oculto" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:272 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 msgid "Screen Lock" msgstr "Bloqueo de pantalla" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:339 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 -msgid "Name & Visibility" -msgstr "Nombre y visibilidad" - -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:447 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "Usage & History" msgstr "Uso e histórico" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:577 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "¿Quiere vaciar todos los elementos de la papelera?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Todos los elementos de la papelera se eliminarán de manera permanente." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Vaciar papelera" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 +#| msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "¿Quiere eliminar todos los archivos temporales?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Todos los archivos temporales se eliminarán de manera permanente." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_Limpiar archivos temporales" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Vaciar papelera y archivos temporales" @@ -4683,67 +4752,51 @@ msgstr "Se apaga la pantalla" msgid "30 seconds" msgstr "30 segundos" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 -msgid "Control how you appear on the screen and the network." -msgstr "Controla cómo aparece en la pantalla y en la red." - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 -msgid "Display _full name in top bar" -msgstr "Mostrar el nombre _completo en la barra superior" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 -msgid "Display full name in _lock screen" -msgstr "Mostrar el nombre completo en la pantalla de b_loqueo" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 -msgid "_Stealth Mode" -msgstr "Modo _silencioso" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 msgid "Immediately" msgstr "Inmediatamente" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 msgid "1 day" msgstr "1 día" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 msgid "2 days" msgstr "2 días" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 msgid "3 days" msgstr "3 días" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 msgid "4 days" msgstr "4 días" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 msgid "5 days" msgstr "5 días" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 msgid "6 days" msgstr "6 días" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 msgid "7 days" msgstr "7 días" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 msgid "14 days" msgstr "14 días" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 msgid "30 days" msgstr "30 días" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Forever" msgstr "Para siempre" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." @@ -4751,43 +4804,35 @@ msgstr "" "Recordar su histórico hace que sea más sencillo buscar las cosas de nuevo. " "Estos elementos nunca se comparten en la red." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 msgid "Cl_ear Recent History" msgstr "Limpiar el histórico r_eciente" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "_Recently Used" msgstr "Usados _recientemente" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 msgid "Retain _History" msgstr "Recordar _histórico" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgstr "La pantalla de bloqueo protege" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "_Bloque de pantalla automático" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "B_loquear la pantalla después de" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 msgid "Show _Notifications" msgstr "Mostrar _notificaciones" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Vaciar papelera" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "_Limpiar archivos temporales" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." @@ -4795,15 +4840,15 @@ msgstr "" "Limpiar automáticamente los archivos temporales y de la Papelera para " "ayudarle a mantener su equipo libre de información sensible." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "Automatically empty _Trash" msgstr "Vaciar la papelera automá_ticamente" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgstr "Li_mpiar los archivos temporales automáticamente" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "Purge _After" msgstr "Limpiar _después de" @@ -5453,8 +5498,9 @@ msgstr "" "teclas;Teclas del ratón" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgid "Show Status When _Inactive" -msgstr "Mostrar el estado cuando esté _inactivo" +#| msgid "Show Universal Access status" +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "_Mostrar siempre el menú de acceso universal" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 msgid "Seeing" @@ -6042,7 +6088,6 @@ msgid "Login History" msgstr "Histórico de inicio de sesión" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -#| msgid "_New Password" msgid "_Verify New Password" msgstr "_Verificar la contraseña nueva" @@ -6229,8 +6274,6 @@ msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." msgstr "Mezcle letras mayúsculas y minúsculas y use uno o dos números." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120 -#| msgctxt "Password hint" -#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgctxt "Password hint" msgid "" "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " @@ -6348,9 +6391,6 @@ msgid "Failed to join domain" msgstr "Falló al unirse al dominio" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023 -#| msgid "" -#| "Invalid password.\n" -#| "Please try again." msgid "" "That login name didn't work.\n" "Please try again." @@ -6359,9 +6399,6 @@ msgstr "" "Inténtelo de nuevo." #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030 -#| msgid "" -#| "Invalid password.\n" -#| "Please try again." msgid "" "That login password didn't work.\n" "Please try again." @@ -7092,7 +7129,7 @@ msgstr "Ayuda" msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1455 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1466 msgid "All Settings" msgstr "Todas las configuraciones" @@ -7112,7 +7149,7 @@ msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../shell/cc-window.c:1563 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/cc-window.c:1573 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "Configuración" @@ -7120,6 +7157,57 @@ msgstr "Configuración" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferencias;Configuración;" +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "_Región:" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_Ciudad:" + +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "_Hora de red" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "Ajustar la hora una hora hacia adelante." + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "Ajustar la hora una hora hacia atrás." + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "Ajustar la hora un minuto hacia adelante." + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "Ajustar la hora un minuto hacia atrás." + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "AM/PM" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Oculto" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Visible" + +#~ msgid "Name & Visibility" +#~ msgstr "Nombre y visibilidad" + +#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network." +#~ msgstr "Controla cómo aparece en la pantalla y en la red." + +#~ msgid "Display _full name in top bar" +#~ msgstr "Mostrar el nombre _completo en la barra superior" + +#~ msgid "Display full name in _lock screen" +#~ msgstr "Mostrar el nombre completo en la pantalla de b_loqueo" + +#~ msgid "_Stealth Mode" +#~ msgstr "Modo _silencioso" + +#~ msgid "Show Status When _Inactive" +#~ msgstr "Mostrar el estado cuando esté _inactivo" + #~ msgid "Could not save the monitor configuration" #~ msgstr "No se pudo guardar la configuración del monitor" @@ -8886,9 +8974,6 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;" #~ msgid "_Type to test settings:" #~ msgstr "_Teclee para probar la configuración:" -#~ msgid "Show Universal Access status" -#~ msgstr "Mostrar el estado del acceso universal" - #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Escritorio" @@ -10717,18 +10802,12 @@ msgstr "Preferencias;Configuración;" #~ msgid "?" #~ msgstr "?" -#~ msgid "%l:%M %p" -#~ msgstr "%H:%M" - #~ msgid "Today %l:%M %p" #~ msgstr "Hoy %H:%M" #~ msgid "Yesterday %l:%M %p" #~ msgstr "Ayer %H:%M" -#~ msgid "%b %d %l:%M %p" -#~ msgstr "%d %b %H:%M" - #~ msgid "Find Now" #~ msgstr "Buscar ahora"