Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
c98fbd4ac5
commit
b59822afa1
1 changed files with 111 additions and 51 deletions
162
po/cs.po
162
po/cs.po
|
@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-02 11:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 22:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 19:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 06:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Kamera"
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
|
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
|
||||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
|
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||||
|
@ -389,8 +389,8 @@ msgstr "Vyběr obrázku"
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
|
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
|
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
|
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
|
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
|
||||||
|
@ -3811,8 +3811,7 @@ msgid "Unmanaged"
|
||||||
msgstr "Nespravováno"
|
msgstr "Nespravováno"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
#. TRANSLATORS: device status
|
||||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
#: panels/network/panel-common.c:45
|
||||||
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
|
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Nedostupné"
|
msgstr "Nedostupné"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4156,7 +4155,7 @@ msgstr "_Uživatelské jméno"
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
|
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
|
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:364
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
|
||||||
msgid "_Password"
|
msgid "_Password"
|
||||||
msgstr "_Heslo"
|
msgstr "_Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4779,8 +4778,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
|
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
|
||||||
"stable surface to restore."
|
"stable surface to restore."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pravděpodobně máte počítač na klíně, proto není režim vysokého výkonu dočasně "
|
"Pravděpodobně máte počítač na klíně, proto není režim vysokého výkonu "
|
||||||
"k dispozici. Přesuňte zařízení na stabilní povrch, aby se obnovil."
|
"dočasně k dispozici. Přesuňte zařízení na stabilní povrch, aby se obnovil."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1175
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1175
|
||||||
msgid "Performance mode temporarily disabled."
|
msgid "Performance mode temporarily disabled."
|
||||||
|
@ -5762,7 +5761,7 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages."
|
||||||
msgstr "Jazyk používaný pro text v oknech a webové stránky."
|
msgstr "Jazyk používaný pro text v oknech a webové stránky."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
|
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:310
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
|
||||||
msgid "_Language"
|
msgid "_Language"
|
||||||
msgstr "Jazy_k"
|
msgstr "Jazy_k"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7584,7 +7583,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
||||||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
|
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
|
||||||
msgctxt "login date-time"
|
msgctxt "login date-time"
|
||||||
msgid "%k:%M"
|
msgid "%k:%M"
|
||||||
msgstr "%k:%M"
|
msgstr "%k:%M"
|
||||||
|
@ -7592,7 +7591,7 @@ msgstr "%k:%M"
|
||||||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
|
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "login date-time"
|
msgctxt "login date-time"
|
||||||
msgid "%s, %s"
|
msgid "%s, %s"
|
||||||
|
@ -7680,26 +7679,26 @@ msgstr "Nelze se připojit k doméně „%s“: %s"
|
||||||
msgid "Your account"
|
msgid "Your account"
|
||||||
msgstr "Váš účet"
|
msgstr "Váš účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
|
||||||
msgid "Failed to delete user"
|
msgid "Failed to delete user"
|
||||||
msgstr "Selhalo smazání účtu"
|
msgstr "Selhalo smazání účtu"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
|
||||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||||
msgstr "Selhalo zneplatnění vzdáleně spravovaného uživatele"
|
msgstr "Selhalo zneplatnění vzdáleně spravovaného uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
|
||||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||||
msgstr "Nemůžete smazat svůj vlastní účet."
|
msgstr "Nemůžete smazat svůj vlastní účet."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is still logged in"
|
msgid "%s is still logged in"
|
||||||
msgstr "Uživatel %s je doposud přihlášen"
|
msgstr "Uživatel %s je doposud přihlášen"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||||
"inconsistent state."
|
"inconsistent state."
|
||||||
|
@ -7707,12 +7706,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Smazání účtu, zatímco je dotyčný uživatel přihlášen, může přivést systém do "
|
"Smazání účtu, zatímco je dotyčný uživatel přihlášen, může přivést systém do "
|
||||||
"nekonzistentního stavu."
|
"nekonzistentního stavu."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||||
msgstr "Chcete zachovat soubory uživatele %s?"
|
msgstr "Chcete zachovat soubory uživatele %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||||
"around when deleting a user account."
|
"around when deleting a user account."
|
||||||
|
@ -7720,54 +7719,54 @@ msgstr ""
|
||||||
"Je možné zachovat domovskou složku, poštovní schránku a dočasné soubory, i "
|
"Je možné zachovat domovskou složku, poštovní schránku a dočasné soubory, i "
|
||||||
"když bude uživatelský účet smazán."
|
"když bude uživatelský účet smazán."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
|
||||||
msgid "_Delete Files"
|
msgid "_Delete Files"
|
||||||
msgstr "O_dstranit soubory"
|
msgstr "O_dstranit soubory"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
|
||||||
msgid "_Keep Files"
|
msgid "_Keep Files"
|
||||||
msgstr "Zacho_vat soubory"
|
msgstr "Zacho_vat soubory"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||||
msgstr "Opravdu chcete zneplatnit vzdáleně spravovaný účet uživatele %s?"
|
msgstr "Opravdu chcete zneplatnit vzdáleně spravovaný účet uživatele %s?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "O_dstranit"
|
msgstr "O_dstranit"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "Account disabled"
|
msgid "Account disabled"
|
||||||
msgstr "Účet zakázán"
|
msgstr "Účet zakázán"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "To be set at next login"
|
msgid "To be set at next login"
|
||||||
msgstr "Bude nastaveno při příštím přihlášení"
|
msgstr "Bude nastaveno při příštím přihlášení"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Žádné"
|
msgstr "Žádné"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
|
||||||
msgid "Logged in"
|
msgid "Logged in"
|
||||||
msgstr "právě přihlášený"
|
msgstr "právě přihlášený"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Zapnuto"
|
msgstr "Zapnuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
|
||||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||||
msgstr "Selhalo kontaktování účtovací služby"
|
msgstr "Selhalo kontaktování účtovací služby"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
|
||||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zkontrolujte prosím, že je účtovací služba AccountService nainstalovaná a "
|
"Zkontrolujte prosím, že je účtovací služba AccountService nainstalovaná a "
|
||||||
|
@ -7777,7 +7776,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
||||||
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
||||||
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To make changes,\n"
|
"To make changes,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -7785,12 +7784,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Abyste mohli provést změny,\n"
|
"Abyste mohli provést změny,\n"
|
||||||
"klikněte nejprve na ikonu *"
|
"klikněte nejprve na ikonu *"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
|
||||||
msgid "Delete the selected user account"
|
msgid "Delete the selected user account"
|
||||||
msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet"
|
msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To delete the selected user account,\n"
|
"To delete the selected user account,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -7798,7 +7797,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pro odstranění uživatelského účtu\n"
|
"Pro odstranění uživatelského účtu\n"
|
||||||
"nejprve klikněte na ikonu *"
|
"nejprve klikněte na ikonu *"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
|
||||||
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||||
msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidávat uživatele a měnit nastavení"
|
msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidávat uživatele a měnit nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7847,32 +7846,32 @@ msgstr "_Rodičovská kontrola"
|
||||||
msgid "Open the Parental Controls application."
|
msgid "Open the Parental Controls application."
|
||||||
msgstr "Otevřít aplikaci pro rodičovskou kontrolu."
|
msgstr "Otevřít aplikaci pro rodičovskou kontrolu."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
|
||||||
msgid "Authentication & Login"
|
msgid "Authentication & Login"
|
||||||
msgstr "Ověřování totožnosti a přihlašování"
|
msgstr "Ověřování totožnosti a přihlašování"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:389
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
|
||||||
msgid "_Fingerprint Login"
|
msgid "_Fingerprint Login"
|
||||||
msgstr "Přihlášení otiskem _prstu"
|
msgstr "Přihlášení otiskem _prstu"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:414
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
|
||||||
msgid "A_utomatic Login"
|
msgid "A_utomatic Login"
|
||||||
msgstr "A_utomatické přihlašování"
|
msgstr "A_utomatické přihlašování"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:428
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
|
||||||
msgid "Account Activity"
|
msgid "Account Activity"
|
||||||
msgstr "Aktivita účtu"
|
msgstr "Aktivita účtu"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:459
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
|
||||||
msgid "Remove User…"
|
msgid "Remove User…"
|
||||||
msgstr "Odebrat uživatele…"
|
msgstr "Odebrat uživatele…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:500
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
|
||||||
msgid "No Users Found"
|
msgid "No Users Found"
|
||||||
msgstr "Žádný uživatel nebyl nalezen"
|
msgstr "Žádný uživatel nebyl nalezen"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:510
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
|
||||||
msgid "Unlock to add a user account."
|
msgid "Unlock to add a user account."
|
||||||
msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidat účet."
|
msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidat účet."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -8396,13 +8395,74 @@ msgstr "Podrobnosti o zařízení"
|
||||||
msgid "Firmware Version"
|
msgid "Firmware Version"
|
||||||
msgstr "Verze firmwaru"
|
msgstr "Verze firmwaru"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
|
||||||
msgid " (Preferred)"
|
msgid "2G Only"
|
||||||
msgstr " (preferovaná)"
|
msgstr "pouze 2G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
|
||||||
|
msgid "3G Only"
|
||||||
|
msgstr "pouze 3G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
|
||||||
|
msgid "4G Only"
|
||||||
|
msgstr "pouze 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
|
||||||
|
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G, 4G (preferovaná)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
|
||||||
|
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G (preferovaná), 4G"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
|
||||||
msgid " Only"
|
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
|
||||||
msgstr " (výhradně)"
|
msgstr "2G (preferovaná), 3G, 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
|
||||||
|
msgid "2G, 3G, 4G"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G, 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
|
||||||
|
msgid "3G, 4G (Preferred)"
|
||||||
|
msgstr "3G, 4G (preferovaná)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
|
||||||
|
msgid "3G (Preferred), 4G"
|
||||||
|
msgstr "3G, 4G (preferovaná)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
|
||||||
|
msgid "3G, 4G"
|
||||||
|
msgstr "3G, 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
|
||||||
|
msgid "2G, 4G (Preferred)"
|
||||||
|
msgstr "2G, 4G (preferovaná)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
|
||||||
|
msgid "2G (Preferred), 4G"
|
||||||
|
msgstr "2G (preferovaná), 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
|
||||||
|
msgid "2G, 4G"
|
||||||
|
msgstr "2G, 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
|
||||||
|
msgid "2G, 3G (Preferred)"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G (preferovaná)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
|
||||||
|
msgid "2G (Preferred), 3G"
|
||||||
|
msgstr "2G (preferovaná), 3G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
|
||||||
|
msgid "2G, 3G"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
|
||||||
|
msgctxt "Network mode"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "neznámý"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
|
||||||
msgid "Unlock SIM card"
|
msgid "Unlock SIM card"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue