Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2012-08-07 23:32:33 +02:00
parent 96d58bf995
commit b5e0cc29e9
2 changed files with 240 additions and 312 deletions

276
po/sr.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-30 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 12:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@ -1743,14 +1743,11 @@ msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:738
#| msgid "None"
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Нема сигнала"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:740
#| msgctxt "Password strength"
#| msgid "Weak"
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слаб сигнал"
@ -1761,8 +1758,6 @@ msgid "Ok"
msgstr "Добар сигнал"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:744
#| msgctxt "Battery power"
#| msgid "Good"
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Одличан сигнал"
@ -1785,36 +1780,36 @@ msgstr ""
msgid "Forget"
msgstr "Заборави"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1409
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Нисте повезани на интернет."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1410
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Да ипак направим врућу тачку?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1422
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1428
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Да прекинем везу са %s и да направим нову врућу тачку?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1425
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1431
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Ово је ваша једина веза са интернетом."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1451
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Направи _врућу тачку"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1518
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Да зауставим врућу тачку и да искључим све кориснике?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1515
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1521
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Заустави врућу тачку"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1580
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@ -1823,9 +1818,8 @@ msgstr[1] "Пре %i дана"
msgstr[2] "Пре %i дана"
msgstr[3] "Пре једног дана"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1924
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1939
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
#| msgid "Out of toner"
msgid "Out of range"
msgstr "Изван опсега"
@ -1989,17 +1983,14 @@ msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
#| msgid "Length:"
msgid "Strength"
msgstr "Јачина"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
#| msgid "Cursor blink speed"
msgid "Link speed"
msgstr "Брзина везе"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
#| msgid "Wireless mouse"
msgid "Wireless Hotspot"
msgstr "Тачка бежичног приступа"
@ -2012,17 +2003,14 @@ msgid "Network Name"
msgstr "Назив мреже"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
#| msgid "Connected"
msgid "Connected Devices"
msgstr "Прикључени уређаји"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
#| msgid "Security Key"
msgid "Security type"
msgstr "Врста безбедности"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
#| msgid "Security Key"
msgid "Security key"
msgstr "Кључ безбедности"
@ -2031,8 +2019,6 @@ msgid "Security Key"
msgstr "Кључ безбедности"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
#| msgctxt "printer state"
#| msgid "Paused"
msgid "Last used"
msgstr "Коришћена"
@ -2686,125 +2672,129 @@ msgid "When power is _critically low"
msgstr "Када је напајање критично _ниско"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
msgid "Low on toner"
msgstr "Понестаје тонера"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
msgid "Out of toner"
msgstr "Нема више тонера"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:583
msgid "Low on developer"
msgstr "Понестаје развијача"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:586
msgid "Out of developer"
msgstr "Нема више развијача"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Понестаје маркера"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Нема више мастила"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
msgid "Open cover"
msgstr "Отворен поклопац"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
msgid "Open door"
msgstr "Отворена вратанца"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
msgid "Low on paper"
msgstr "Понестаје папира"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
msgid "Out of paper"
msgstr "Нема више папира"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Искључен"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Паузиран"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Посуда за отпад је скоро пуна"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Посуда за отпад је пуна"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Оптички проводник фотографија је при крају живота"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:586
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Оптички проводник фотографија више не функционише"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:761
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:765
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Обрађујем"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:767
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:769
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Заустављен"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:886
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
msgid "Toner Level"
msgstr "Ниво тонера"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:891
msgid "Ink Level"
msgstr "Нивоа мастила"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894
msgid "Supply Level"
msgstr "Ниво залиха"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1005
msgid "No printers available"
msgstr "Нема доступних штампача"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:907
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1281
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@ -2813,78 +2803,16 @@ msgstr[1] "%u активна"
msgstr[2] "%u активних"
msgstr[3] "Један активан"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
msgid "No printers available"
msgstr "Нема доступних штампача"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1349
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "На чекању"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1353
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Задржан"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1357
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Обрађујем"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1361
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Заустављен"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1365
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Отказан"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1369
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Поништен"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1373
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Завршен"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453
msgid "Job Title"
msgstr "Назив посла"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1462
msgid "Job State"
msgstr "Стање посла"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1468
msgid "Time"
msgstr "Време"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1860
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1577
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Нисам успео да додам нови штампач."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2012
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1735
msgid "Select PPD File"
msgstr "Изаберите ППД датотеку"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2021
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1744
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@ -2892,30 +2820,30 @@ msgstr ""
"Датотеке описа Пост скрипт штампача (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, *.PPD."
"GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2302
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Нису пронађени одговарајући управљачки програми"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2371
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118
msgid "Searching for preferred drivers..."
msgstr "Тражим подесне управљачке програме..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2386
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2133
msgid "Select from database..."
msgstr "Изабери из базе података..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2395
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2142
msgid "Provide PPD File..."
msgstr "Приложи ППД датотеку..."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2533
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2547
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2280
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
msgid "Test page"
msgstr "Пробна страница"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2909
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2679
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Не могу да учитам сучеље: %s"
@ -2947,7 +2875,7 @@ msgid "_Search by Address"
msgstr "_Тражи по адреси"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1009
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
@ -2970,7 +2898,7 @@ msgstr "Затвори"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1008
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
@ -3254,7 +3182,7 @@ msgstr "_Подразумевано"
msgid "Jobs"
msgstr "Послови"
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "_Show"
msgstr "_Прикажи"
@ -3300,46 +3228,28 @@ msgstr "_Назад"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
msgid "Active Print Jobs"
msgstr "Активни послови штампања"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid "Resume Printing"
msgstr "Настави штампање"
# раније је било „савети“, али можда је боље „хинтови“
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
msgid "Pause Printing"
msgstr "Паузирај штампање"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Откажи посао штампања"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
msgid "Printer Options"
msgstr "Опције штампача"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid "Add User"
msgstr "Додај корисника"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
msgid "Remove User"
msgstr "Уклони корисника"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:34
#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
msgid "Allowed users"
msgstr "Дозвољени корисници"
#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:36
#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
msgid "Add New Printer"
msgstr "Додај нови штампач"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:38
#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
@ -4691,20 +4601,24 @@ msgstr "Нова лозинка не садржи довољно различи
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
msgid "Failed to add account"
msgstr "Нисам успео да додам налог"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:362
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
msgid "Failed to register account"
msgstr "Нисам успео да упишем налог"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:521
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Нема подржаног начина за потврђивање идентитета са овим доменом"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:573
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Нисам успео да приступим домену"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:626
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Нисам успео да се пријавим на домен"
@ -4860,21 +4774,21 @@ msgstr "Потражите још слика..."
msgid "Used by %s"
msgstr "Користи је „%s“"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:534
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Није пронађен такав домен или подручје"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:836
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Не могу да се пријавим као „%s“ на домену %s"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:841
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Неисправна лозинка, покушајте поново"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:845
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Не могу да се повежем на домен „%s“: %s"
@ -5341,6 +5255,56 @@ msgstr "Поставке;Подешавања;"
msgid "All Settings"
msgstr "Сва подешавања"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "На чекању"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Held"
#~ msgstr "Задржан"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Обрађујем"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Заустављен"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Отказан"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Aborted"
#~ msgstr "Поништен"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Завршен"
#~ msgid "Job Title"
#~ msgstr "Назив посла"
#~ msgid "Job State"
#~ msgstr "Стање посла"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Време"
#~ msgid "Active Print Jobs"
#~ msgstr "Активни послови штампања"
#~ msgid "Resume Printing"
#~ msgstr "Настави штампање"
# раније је било „савети“, али можда је боље „хинтови“
#~ msgid "Pause Printing"
#~ msgstr "Паузирај штампање"
#~ msgid "Cancel Print Job"
#~ msgstr "Откажи посао штампања"
#~ msgctxt "Wireless access point"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Остали..."

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-30 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 12:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@ -1743,14 +1743,11 @@ msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:738
#| msgid "None"
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Nema signala"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:740
#| msgctxt "Password strength"
#| msgid "Weak"
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Slab signal"
@ -1761,8 +1758,6 @@ msgid "Ok"
msgstr "Dobar signal"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:744
#| msgctxt "Battery power"
#| msgid "Good"
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Odličan signal"
@ -1785,36 +1780,36 @@ msgstr ""
msgid "Forget"
msgstr "Zaboravi"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1403
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1409
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Niste povezani na internet."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1410
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Da ipak napravim vruću tačku?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1422
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1428
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Da prekinem vezu sa %s i da napravim novu vruću tačku?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1425
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1431
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Ovo je vaša jedina veza sa internetom."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1451
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Napravi _vruću tačku"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1512
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1518
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Da zaustavim vruću tačku i da isključim sve korisnike?"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1515
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1521
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Zaustavi vruću tačku"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1580
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@ -1823,9 +1818,8 @@ msgstr[1] "Pre %i dana"
msgstr[2] "Pre %i dana"
msgstr[3] "Pre jednog dana"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1924
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1939
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
#| msgid "Out of toner"
msgid "Out of range"
msgstr "Izvan opsega"
@ -1989,17 +1983,14 @@ msgid "Security"
msgstr "Bezbednost"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
#| msgid "Length:"
msgid "Strength"
msgstr "Jačina"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
#| msgid "Cursor blink speed"
msgid "Link speed"
msgstr "Brzina veze"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
#| msgid "Wireless mouse"
msgid "Wireless Hotspot"
msgstr "Tačka bežičnog pristupa"
@ -2012,17 +2003,14 @@ msgid "Network Name"
msgstr "Naziv mreže"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
#| msgid "Connected"
msgid "Connected Devices"
msgstr "Priključeni uređaji"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
#| msgid "Security Key"
msgid "Security type"
msgstr "Vrsta bezbednosti"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
#| msgid "Security Key"
msgid "Security key"
msgstr "Ključ bezbednosti"
@ -2031,8 +2019,6 @@ msgid "Security Key"
msgstr "Ključ bezbednosti"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
#| msgctxt "printer state"
#| msgid "Paused"
msgid "Last used"
msgstr "Korišćena"
@ -2686,125 +2672,129 @@ msgid "When power is _critically low"
msgstr "Kada je napajanje kritično _nisko"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:554
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
msgid "Low on toner"
msgstr "Ponestaje tonera"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
msgid "Out of toner"
msgstr "Nema više tonera"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:583
msgid "Low on developer"
msgstr "Ponestaje razvijača"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:586
msgid "Out of developer"
msgstr "Nema više razvijača"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Ponestaje markera"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Nema više mastila"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
msgid "Open cover"
msgstr "Otvoren poklopac"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
msgid "Open door"
msgstr "Otvorena vratanca"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
msgid "Low on paper"
msgstr "Ponestaje papira"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
msgid "Out of paper"
msgstr "Nema više papira"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Isključen"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Pauziran"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Posuda za otpad je skoro puna"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:582
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Posuda za otpad je puna"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Optički provodnik fotografija je pri kraju života"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:586
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Optički provodnik fotografija više ne funkcioniše"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:761
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:765
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Obrađujem"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:767
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:769
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljen"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:886
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
msgid "Toner Level"
msgstr "Nivo tonera"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:891
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivoa mastila"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:892
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894
msgid "Supply Level"
msgstr "Nivo zaliha"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1005
msgid "No printers available"
msgstr "Nema dostupnih štampača"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:907
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1306
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1281
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@ -2813,78 +2803,16 @@ msgstr[1] "%u aktivna"
msgstr[2] "%u aktivnih"
msgstr[3] "Jedan aktivan"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
msgid "No printers available"
msgstr "Nema dostupnih štampača"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1349
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1353
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Zadržan"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1357
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Obrađujem"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1361
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljen"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1365
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazan"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1369
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Poništen"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1373
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Završen"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453
msgid "Job Title"
msgstr "Naziv posla"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1462
msgid "Job State"
msgstr "Stanje posla"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1468
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1860
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1577
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Nisam uspeo da dodam novi štampač."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2012
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1735
msgid "Select PPD File"
msgstr "Izaberite PPD datoteku"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2021
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1744
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@ -2892,30 +2820,30 @@ msgstr ""
"Datoteke opisa Post skript štampača (*.ppd,*.PPD, *.ppd.gz, *PPD.gz, *.PPD."
"GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2302
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Nisu pronađeni odgovarajući upravljački programi"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2371
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118
msgid "Searching for preferred drivers..."
msgstr "Tražim podesne upravljačke programe..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2386
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2133
msgid "Select from database..."
msgstr "Izaberi iz baze podataka..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2395
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2142
msgid "Provide PPD File..."
msgstr "Priloži PPD datoteku..."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2533
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2547
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2280
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
msgid "Test page"
msgstr "Probna stranica"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2909
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2679
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Ne mogu da učitam sučelje: %s"
@ -2947,7 +2875,7 @@ msgid "_Search by Address"
msgstr "_Traži po adresi"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1009
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@ -2970,7 +2898,7 @@ msgstr "Zatvori"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1008
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@ -3254,7 +3182,7 @@ msgstr "_Podrazumevano"
msgid "Jobs"
msgstr "Poslovi"
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "_Show"
msgstr "_Prikaži"
@ -3300,46 +3228,28 @@ msgstr "_Nazad"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
msgid "Active Print Jobs"
msgstr "Aktivni poslovi štampanja"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid "Resume Printing"
msgstr "Nastavi štampanje"
# ranije je bilo „saveti“, ali možda je bolje „hintovi“
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
msgid "Pause Printing"
msgstr "Pauziraj štampanje"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Otkaži posao štampanja"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
msgid "Printer Options"
msgstr "Opcije štampača"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj korisnika"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
msgid "Remove User"
msgstr "Ukloni korisnika"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:34
#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
msgid "Allowed users"
msgstr "Dozvoljeni korisnici"
#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:36
#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
msgid "Add New Printer"
msgstr "Dodaj novi štampač"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:38
#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
@ -4691,20 +4601,24 @@ msgstr "Nova lozinka ne sadrži dovoljno različitih znakova"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
msgid "Failed to add account"
msgstr "Nisam uspeo da dodam nalog"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:362
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
msgid "Failed to register account"
msgstr "Nisam uspeo da upišem nalog"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:521
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Nema podržanog načina za potvrđivanje identiteta sa ovim domenom"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:573
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Nisam uspeo da pristupim domenu"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:626
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Nisam uspeo da se prijavim na domen"
@ -4860,21 +4774,21 @@ msgstr "Potražite još slika..."
msgid "Used by %s"
msgstr "Koristi je „%s“"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:534
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Nije pronađen takav domen ili područje"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:836
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Ne mogu da se prijavim kao „%s“ na domenu %s"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:841
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Neispravna lozinka, pokušajte ponovo"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:845
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Ne mogu da se povežem na domen „%s“: %s"
@ -5341,6 +5255,56 @@ msgstr "Postavke;Podešavanja;"
msgid "All Settings"
msgstr "Sva podešavanja"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Pending"
#~ msgstr "Na čekanju"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Held"
#~ msgstr "Zadržan"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Obrađujem"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Zaustavljen"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Canceled"
#~ msgstr "Otkazan"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Aborted"
#~ msgstr "Poništen"
#~ msgctxt "print job"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Završen"
#~ msgid "Job Title"
#~ msgstr "Naziv posla"
#~ msgid "Job State"
#~ msgstr "Stanje posla"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Vreme"
#~ msgid "Active Print Jobs"
#~ msgstr "Aktivni poslovi štampanja"
#~ msgid "Resume Printing"
#~ msgstr "Nastavi štampanje"
# ranije je bilo „saveti“, ali možda je bolje „hintovi“
#~ msgid "Pause Printing"
#~ msgstr "Pauziraj štampanje"
#~ msgid "Cancel Print Job"
#~ msgstr "Otkaži posao štampanja"
#~ msgctxt "Wireless access point"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Ostali..."