From b5eaf1f3d41685b2d46c69093fb1c1ae13384da7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sat, 11 Jun 2011 11:33:57 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 52 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8a4728026..51eb71877 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-06 18:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-08 22:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-11 00:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-11 11:29+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español; Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1504,7 +1504,8 @@ msgid "_Show" msgstr "Mo_strar" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Allow different layouts for each window" +#| msgid "Allow different layouts for each window" +msgid "Allow different layouts for individual windows" msgstr "Permitir diferentes distribuciones para cada ventana" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 @@ -1520,11 +1521,21 @@ msgid "Layouts" msgstr "Distribuciones" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#| msgid "New windows u_se active window's layout" +msgid "New windows use the default layout" +msgstr "Las ventanas nuevas usan la distribución predeterminada" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#| msgid "New windows u_se active window's layout" +msgid "New windows use the previous window's layout" +msgstr "Las ventanas nuevas usan la distribución de la ventana activa" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Region and Language" msgstr "Región e idioma" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" @@ -1532,27 +1543,20 @@ msgstr "" "Reemplazar la configuración de distribución de teclado actual\n" "con la configuración predeterminada" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Reset to De_faults" msgstr "Restablecer valores _predeterminados" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "" "Seleccionar un idioma para mostrar (el cambio se aplicará la próxima vez que " "inicie sesión)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Use default layout in new windows" -msgstr "Usar la distribución predeterminada en las ventanas nuevas" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Use previous window's layout in new windows" -msgstr "Usar la distribución de la ventana anterior en las ventanas nuevas" - #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Use same layout in all windows" -msgstr "Usar la misma distribución en todas las ventanas" +#| msgid "Use same layout in all windows" +msgid "Use the same layout for all windows" +msgstr "Usar la misma distribución para todas las ventanas" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "View and edit keyboard layout options" @@ -3280,15 +3284,15 @@ msgstr "No se pudo acceder al dispositivo «%s»" msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "No se pudo iniciar la captura de dedo en el dispositivo «%s»" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "No se pudo acceder a ninguna lectura de huellas" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:586 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Activar el inicio de sesión con huella" @@ -3298,7 +3302,7 @@ msgstr "Activar el inicio de sesión con huella" #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:620 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -3307,14 +3311,21 @@ msgstr "" "Para activar el inicio de sesión con huella debe guardar una de sus huellas " "usando el dispositivo «%s»." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:627 -#, c-format -msgid "" -"Enrolling fingerprints for\n" -"%s" -msgstr "" -"Registrando huellas digitales para\n" -"%s" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611 +#| msgid "Select finger" +msgid "Selecting finger" +msgstr "Seleccionando dedo" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612 +#| msgid "" +#| "Enrolling fingerprints for\n" +#| "%s" +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "Registrando huellas digitales" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" #: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180 msgid "Other..." @@ -3776,27 +3787,28 @@ msgstr "_Otro dedo: " msgid "_Right index finger" msgstr "_Dedo índice derecho" -#: ../shell/control-center.c:51 +#: ../shell/control-center.c:53 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Activar el modo detallado" -#: ../shell/control-center.c:52 +#: ../shell/control-center.c:54 msgid "Show the overview" msgstr "Mostrar la visión general" -#: ../shell/control-center.c:53 +#: ../shell/control-center.c:55 ../shell/control-center.c:56 +#: ../shell/control-center.c:57 msgid "Show help options" msgstr "Mostrar opciones de ayuda" -#: ../shell/control-center.c:54 +#: ../shell/control-center.c:58 msgid "Panel to display" msgstr "Panel que mostrar" -#: ../shell/control-center.c:76 +#: ../shell/control-center.c:80 msgid "- System Settings" msgstr ": Configuración del sistema" -#: ../shell/control-center.c:84 +#: ../shell/control-center.c:88 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3818,6 +3830,12 @@ msgstr "Centro de control" msgid "_All Settings" msgstr "_Todas las configuraciones" +#~ msgid "Use default layout in new windows" +#~ msgstr "Usar la distribución predeterminada en las ventanas nuevas" + +#~ msgid "Use previous window's layout in new windows" +#~ msgstr "Usar la distribución de la ventana anterior en las ventanas nuevas" + #~ msgid "---" #~ msgstr "---" @@ -4079,9 +4097,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones" #~ msgid "Idle" #~ msgstr "Inactiva" -#~ msgid "New windows u_se active window's layout" -#~ msgstr "Las ventanas nuevas u_san la distribución de la ventana activa" - #~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage" #~ msgstr "Lista de distribuciones de teclado seleccionadas para su uso" @@ -5533,9 +5548,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones" #~ msgid "Place finger on reader" #~ msgstr "Ponga el dedo en el lector" -#~ msgid "Select finger" -#~ msgstr "Seleccionar dedo" - #~ msgid "Child exited unexpectedly" #~ msgstr "El hijo salió inesperadamente"