Update Portuguese translation
This commit is contained in:
parent
4c52d5b646
commit
b5f191894c
1 changed files with 102 additions and 102 deletions
204
po/pt.po
204
po/pt.po
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.8\n"
|
"Project-Id-Version: 3.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-04 16:47+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-13 06:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 17:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 18:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese < >\n"
|
"Language-Team: Portuguese < >\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||||
"X-Language: pt_PT\n"
|
"X-Language: pt_PT\n"
|
||||||
"X-Source-Language: C\n"
|
"X-Source-Language: C\n"
|
||||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Session Bus"
|
||||||
msgstr "Barramento da sessão"
|
msgstr "Barramento da sessão"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1789 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1790 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
|
||||||
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
|
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
|
||||||
msgid "Devices"
|
msgid "Devices"
|
||||||
msgstr "Dispositivos"
|
msgstr "Dispositivos"
|
||||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgid "How much resources this application is using."
|
||||||
msgstr "Quanto dos recursos esta aplicação está a utilizar."
|
msgstr "Quanto dos recursos esta aplicação está a utilizar."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:535
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:536
|
||||||
msgid "Storage"
|
msgid "Storage"
|
||||||
msgstr "Armazenamento de dados"
|
msgstr "Armazenamento de dados"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -311,35 +311,35 @@ msgid "No results found"
|
||||||
msgstr "Sem resultados"
|
msgstr "Sem resultados"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:239
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177
|
||||||
#: shell/cc-panel-list.ui:132
|
#: shell/cc-panel-list.ui:132
|
||||||
msgid "Try a different search"
|
msgid "Try a different search"
|
||||||
msgstr "Tente uma procura diferente"
|
msgstr "Tente uma procura diferente"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:552
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
|
"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quanto do espaço em disco esta aplicação está a ocupar com dados de "
|
"Quanto do espaço em disco esta aplicação está a ocupar com dados de "
|
||||||
"aplicação e memória transitória."
|
"aplicação e memória transitória."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:561
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
|
||||||
msgid "Application"
|
msgid "Application"
|
||||||
msgstr "Aplicação"
|
msgstr "Aplicação"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:567
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569
|
||||||
msgid "Data"
|
msgid "Data"
|
||||||
msgstr "Dados"
|
msgstr "Dados"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:573
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575
|
||||||
msgid "Cache"
|
msgid "Cache"
|
||||||
msgstr "Memória transitória"
|
msgstr "Memória transitória"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:579
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581
|
||||||
msgid "<b>Total</b>"
|
msgid "<b>Total</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Total</b>"
|
msgstr "<b>Total</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:596
|
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598
|
||||||
msgid "Clear Cache…"
|
msgid "Clear Cache…"
|
||||||
msgstr "Limpar cache…"
|
msgstr "Limpar cache…"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Selecionar uma foto"
|
||||||
#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
|
#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657
|
||||||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25
|
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.c:1003
|
#: panels/display/cc-display-panel.c:1003
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:242
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
|
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
|
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
|
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866
|
||||||
|
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Selecionar uma foto"
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
|
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
|
||||||
#: panels/network/net-device-wifi.c:854
|
#: panels/network/net-device-wifi.c:854
|
||||||
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
|
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
|
||||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:255
|
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235
|
||||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28
|
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28
|
||||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
|
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
|
||||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "_Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
|
#: panels/background/cc-background-chooser.c:349
|
||||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
|
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
|
||||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:256
|
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:224
|
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:224
|
||||||
msgid "_Open"
|
msgid "_Open"
|
||||||
|
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "_Selecionar"
|
||||||
msgid "No languages found"
|
msgid "No languages found"
|
||||||
msgstr "Nenhum idioma encontrado"
|
msgstr "Nenhum idioma encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:78
|
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
|
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178
|
||||||
msgid "More…"
|
msgid "More…"
|
||||||
msgstr "Mais…"
|
msgstr "Mais…"
|
||||||
|
@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Contém a barra superior e as Atividades"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
|
#: panels/display/cc-display-panel.ui:221
|
||||||
msgid "Primary Display"
|
msgid "Primary Display"
|
||||||
msgstr "Ecrã primário"
|
msgstr "Ecrã principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
|
#: panels/display/cc-display-panel.ui:243
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Painel;Projetor;xrandr;Ecrã;Resolução;Atualizar;Monitor;Noturno;Luz;Azul;cor;"
|
"Painel;Projetor;xrandr;Ecrã;Resolução;Atualizar;Monitor;Noturno;Luz;Azul;cor;"
|
||||||
"anoitecer;amanhecer;"
|
"anoitecer;amanhecer;"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:417
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:418
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:432
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:444
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:490
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:491
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:520
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:521
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconhecido"
|
msgstr "Desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1801,94 +1801,94 @@ msgstr "Desconhecido"
|
||||||
#. * example:
|
#. * example:
|
||||||
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
|
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
|
||||||
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
|
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:452
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:453
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s; Build ID: %s"
|
msgid "%s; Build ID: %s"
|
||||||
msgstr "%s; ID da versão: %s"
|
msgstr "%s; ID da versão: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: This is the type of architecture for the OS
|
#. translators: This is the type of architecture for the OS
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:467
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:468
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "64-bit"
|
msgid "64-bit"
|
||||||
msgstr "64-bit"
|
msgstr "64-bit"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: This is the type of architecture for the OS
|
#. translators: This is the type of architecture for the OS
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:470
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "32-bit"
|
msgid "32-bit"
|
||||||
msgstr "32-bit"
|
msgstr "32-bit"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:727
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:728
|
||||||
msgid "X11"
|
msgid "X11"
|
||||||
msgstr "X11"
|
msgstr "X11"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:731
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:732
|
||||||
msgid "Wayland"
|
msgid "Wayland"
|
||||||
msgstr "Wayland"
|
msgstr "Wayland"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:733
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:734
|
||||||
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
|
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconhecido"
|
msgstr "Desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:51
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
msgstr "Nome do dispositivo"
|
msgstr "Nome do dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73
|
||||||
msgid "Hardware Model"
|
msgid "Hardware Model"
|
||||||
msgstr "Modelo do equipamento"
|
msgstr "Modelo do equipamento"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
|
||||||
msgid "Memory"
|
msgid "Memory"
|
||||||
msgstr "Memória"
|
msgstr "Memória"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91
|
||||||
msgid "Processor"
|
msgid "Processor"
|
||||||
msgstr "Processador"
|
msgstr "Processador"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:100
|
||||||
msgid "Graphics"
|
msgid "Graphics"
|
||||||
msgstr "Gráficos"
|
msgstr "Gráficos"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:109
|
||||||
msgid "Disk Capacity"
|
msgid "Disk Capacity"
|
||||||
msgstr "Capacidade do disco"
|
msgstr "Capacidade do disco"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110
|
||||||
msgid "Calculating…"
|
msgid "Calculating…"
|
||||||
msgstr "A calcular…"
|
msgstr "A calcular…"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this field contains the distro name and version
|
#. translators: this field contains the distro name and version
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132
|
||||||
msgid "OS Name"
|
msgid "OS Name"
|
||||||
msgstr "Nome do SO"
|
msgstr "Nome do SO"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141
|
||||||
msgid "OS Type"
|
msgid "OS Type"
|
||||||
msgstr "Tipo do SO"
|
msgstr "Tipo do SO"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150
|
||||||
msgid "GNOME Version"
|
msgid "GNOME Version"
|
||||||
msgstr "Versão do GNOME"
|
msgstr "Versão do GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:160
|
||||||
msgid "Windowing System"
|
msgid "Windowing System"
|
||||||
msgstr "Gestor de janelas"
|
msgstr "Gestor de janelas"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:168
|
||||||
msgid "Virtualization"
|
msgid "Virtualization"
|
||||||
msgstr "Virtualização"
|
msgstr "Virtualização"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:177
|
||||||
msgid "Software Updates"
|
msgid "Software Updates"
|
||||||
msgstr "Atualização de aplicações"
|
msgstr "Atualização de aplicações"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:198
|
||||||
msgid "Rename Device"
|
msgid "Rename Device"
|
||||||
msgstr "Mudar o nome do dispositivo"
|
msgstr "Mudar o nome do dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:215
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
|
"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
|
||||||
"network, or when pairing Bluetooth devices."
|
"network, or when pairing Bluetooth devices."
|
||||||
|
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"O nome do dispositivo é utilizado para identificá-lo quando este for visto "
|
"O nome do dispositivo é utilizado para identificá-lo quando este for visto "
|
||||||
"pela rede, ou quando a emparelhar dispositivos Bluetooth."
|
"pela rede, ou quando a emparelhar dispositivos Bluetooth."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234
|
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:233
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "_Mudar o nome"
|
msgstr "_Mudar o nome"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2256,8 +2256,8 @@ msgid "Hold down and type to enter different characters"
|
||||||
msgstr "Prima e digite para inserir caracteres alternativos"
|
msgstr "Prima e digite para inserir caracteres alternativos"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:232
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:298
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:301
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:314 shell/cc-window.ui:326
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:317 shell/cc-window.ui:326
|
||||||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Atalhos de teclado"
|
msgstr "Atalhos de teclado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2265,15 +2265,15 @@ msgstr "Atalhos de teclado"
|
||||||
msgid "Customize Shortcuts"
|
msgid "Customize Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Atalhos personalizados"
|
msgstr "Atalhos personalizados"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:278
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:281
|
||||||
msgid "modified"
|
msgid "modified"
|
||||||
msgstr "modificado"
|
msgstr "modificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:423
|
||||||
msgid "Reset All Shortcuts?"
|
msgid "Reset All Shortcuts?"
|
||||||
msgstr "Repor todos os atalhos?"
|
msgstr "Repor todos os atalhos?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:429
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:426
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
|
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
|
||||||
"undone."
|
"undone."
|
||||||
|
@ -2281,14 +2281,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Repor os atalhos pode afetar os seus atalhos personalizados. Isto não pode "
|
"Repor os atalhos pode afetar os seus atalhos personalizados. Isto não pode "
|
||||||
"ser desfeito."
|
"ser desfeito."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:433
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:430
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275
|
||||||
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
|
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
|
||||||
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
|
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:434
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431
|
||||||
msgid "Reset All"
|
msgid "Reset All"
|
||||||
msgstr "Repor tudo"
|
msgstr "Repor tudo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2307,24 +2307,24 @@ msgid "Add Shortcut"
|
||||||
msgstr "Adicionar atalho"
|
msgstr "Adicionar atalho"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166
|
||||||
|
msgid "No keyboard shortcut found"
|
||||||
|
msgstr "Nenhum atalho de teclado encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211
|
||||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
|
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53
|
||||||
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
|
#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 shell/cc-window.ui:230
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Recuar"
|
msgstr "Recuar"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:190
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235
|
||||||
msgid "Reset All…"
|
msgid "Reset All…"
|
||||||
msgstr "Repor tudo…"
|
msgstr "Repor tudo…"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:191
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236
|
||||||
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
|
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
|
||||||
msgstr "Repor todos os atalhos para suas posições predefinidas"
|
msgstr "Repor todos os atalhos para suas posições predefinidas"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:228
|
|
||||||
msgid "No keyboard shortcut found"
|
|
||||||
msgstr "Nenhum atalho de teclado encontrado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
|
msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
|
||||||
|
@ -2435,11 +2435,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Usa o serviço de localização Mozilla: <a href='https://location.services."
|
"Usa o serviço de localização Mozilla: <a href='https://location.services."
|
||||||
"mozilla.com/privacy'>Políticas de Privacidade</a>"
|
"mozilla.com/privacy'>Políticas de Privacidade</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/location/cc-location-panel.ui:93
|
#: panels/location/cc-location-panel.ui:94
|
||||||
msgid "Allow the applications below to determine your location."
|
msgid "Allow the applications below to determine your location."
|
||||||
msgstr "Permitir que as aplicações abaixo determinem sua localização."
|
msgstr "Permitir que as aplicações abaixo determinem sua localização."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/location/cc-location-panel.ui:113
|
#: panels/location/cc-location-panel.ui:114
|
||||||
msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
|
msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
|
||||||
msgstr "Nenhuma aplicação requisitou acesso à localização"
|
msgstr "Nenhuma aplicação requisitou acesso à localização"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2645,11 +2645,11 @@ msgstr "Geral"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75
|
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75
|
||||||
msgid "Primary Button"
|
msgid "Primary Button"
|
||||||
msgstr "Botão primário"
|
msgstr "Botão principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94
|
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94
|
||||||
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
|
msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
|
||||||
msgstr "Define a ordem dos botões físicos no rato e rato por toque."
|
msgstr "Define a ordem dos botões físicos no rato e painel tátil."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
|
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
|
@ -2683,11 +2683,11 @@ msgstr "O deslocamento move o conteúdo, não a vista."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378
|
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378
|
||||||
msgid "Touchpad"
|
msgid "Touchpad"
|
||||||
msgstr "Rato por toque"
|
msgstr "Painel tátil"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501
|
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501
|
||||||
msgid "Touchpad Speed"
|
msgid "Touchpad Speed"
|
||||||
msgstr "Velocidade do rato por toque"
|
msgstr "Velocidade do painel tátil"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560
|
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560
|
||||||
msgid "Tap to Click"
|
msgid "Tap to Click"
|
||||||
|
@ -2715,43 +2715,43 @@ msgstr "Cinco cliques, hora de GEGL!"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
|
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
|
||||||
msgid "Double click, primary button"
|
msgid "Double click, primary button"
|
||||||
msgstr "Duplo clique, botão principal"
|
msgstr "Clique duplo, botão principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
|
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
|
||||||
msgid "Single click, primary button"
|
msgid "Single click, primary button"
|
||||||
msgstr "Clique, botão principal"
|
msgstr "Clique único, botão principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
|
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
|
||||||
msgid "Double click, middle button"
|
msgid "Double click, middle button"
|
||||||
msgstr "Duplo clique, botão do meio"
|
msgstr "Clique duplo, botão do meio"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
|
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
|
||||||
msgid "Single click, middle button"
|
msgid "Single click, middle button"
|
||||||
msgstr "Clique, botão do meio"
|
msgstr "Clique único, botão do meio"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
|
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
|
||||||
msgid "Double click, secondary button"
|
msgid "Double click, secondary button"
|
||||||
msgstr "Duplo clique, botão secundário"
|
msgstr "Clique duplo, botão secundário"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
|
#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
|
||||||
msgid "Single click, secondary button"
|
msgid "Single click, secondary button"
|
||||||
msgstr "Clique, botão secundário"
|
msgstr "Clique único, botão secundário"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
|
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
|
||||||
msgid "Mouse & Touchpad"
|
msgid "Mouse & Touchpad"
|
||||||
msgstr "Rato e Rato por toque"
|
msgstr "Rato e Painel tátil"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
|
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
|
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alterar a sensibilidade do seu rato ou rato por toque e escolher entre "
|
"Alterar a sensibilidade do seu rato ou painel tátil e escolher entre destro "
|
||||||
"destro ou canhoto"
|
"ou canhoto"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
|
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
|
||||||
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
|
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
|
||||||
msgstr "Trackpad;Ponteiro;Clique;Toque;Duplo;Botão;Trackball;Deslocar;"
|
msgstr "Trackpad;Cursor;Clique;Toque;Duplo;Botão;Trackball;Deslocar;"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
|
#: panels/network/cc-network-panel.c:661 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307
|
||||||
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||||||
|
@ -3543,11 +3543,11 @@ msgstr "O dispositivo sem-fio não suporta o modo ponto de acesso"
|
||||||
#: panels/network/net-proxy.c:69
|
#: panels/network/net-proxy.c:69
|
||||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266
|
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1133 panels/power/cc-power-panel.c:1144
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:324
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:599
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:609
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:621
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:664
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:300
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:346
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:392
|
||||||
|
@ -4365,11 +4365,11 @@ msgstr "Ver o _conteúdo da mensagem no ecrã bloqueado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266
|
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:266
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1139 panels/power/cc-power-panel.c:1146
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:324
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:328
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:599
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:609
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:613
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:621
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:664
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:668
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "Ligado"
|
msgstr "Ligado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "Dispositivo para jogos"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||||
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413
|
#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:413
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1779
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1780
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr "Bateria"
|
msgstr "Bateria"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4632,15 +4632,15 @@ msgstr "Quando ligado à corrente"
|
||||||
msgid "Automatic suspend"
|
msgid "Automatic suspend"
|
||||||
msgstr "Suspender automaticamente"
|
msgstr "Suspender automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1799
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1800
|
||||||
msgid "Power Mode"
|
msgid "Power Mode"
|
||||||
msgstr "Modo de energia"
|
msgstr "Modo de energia"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1809
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1810
|
||||||
msgid "Power Saving"
|
msgid "Power Saving"
|
||||||
msgstr "Poupança de energia"
|
msgstr "Poupança de energia"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:1817
|
#: panels/power/cc-power-panel.c:1818
|
||||||
msgid "Suspend & Power Button"
|
msgid "Suspend & Power Button"
|
||||||
msgstr "Botão de suspender e desligar"
|
msgstr "Botão de suspender e desligar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4922,20 +4922,20 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
|
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
|
||||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
|
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74
|
||||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:371
|
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Details"
|
msgid "%s Details"
|
||||||
msgstr "Detalhes da impressora %s"
|
msgstr "Detalhes da impressora %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:121
|
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101
|
||||||
msgid "No suitable driver found"
|
msgid "No suitable driver found"
|
||||||
msgstr "Não foi encontrado controlador adequado"
|
msgstr "Não foi encontrado controlador adequado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
|
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232
|
||||||
msgid "Select PPD File"
|
msgid "Select PPD File"
|
||||||
msgstr "Selecionar ficheiro PPD"
|
msgstr "Selecionar ficheiro PPD"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:261
|
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
|
||||||
"PPD.GZ)"
|
"PPD.GZ)"
|
||||||
|
@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr "Volume"
|
||||||
msgid "Alert Sound"
|
msgid "Alert Sound"
|
||||||
msgstr "Alerta sonoro"
|
msgstr "Alerta sonoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
|
#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117
|
||||||
msgctxt "volume"
|
msgctxt "volume"
|
||||||
msgid "100%"
|
msgid "100%"
|
||||||
msgstr "100%"
|
msgstr "100%"
|
||||||
|
@ -6340,7 +6340,7 @@ msgstr "Clique secundário _simulado"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56
|
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56
|
||||||
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
|
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
|
||||||
msgstr "Gera um clique secundário premindo e mantendo o botão primário"
|
msgstr "Gera um clique secundário premindo e mantendo o botão principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79
|
#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158
|
#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158
|
||||||
|
@ -6529,32 +6529,32 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: the labels will read:
|
#. translators: the labels will read:
|
||||||
#. * Cursor Size: Default
|
#. * Cursor Size: Default
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:344
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:348
|
||||||
msgctxt "cursor size"
|
msgctxt "cursor size"
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Predefinição"
|
msgstr "Predefinição"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:347
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
|
||||||
msgctxt "cursor size"
|
msgctxt "cursor size"
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "Médio"
|
msgstr "Médio"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:350
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
|
||||||
msgctxt "cursor size"
|
msgctxt "cursor size"
|
||||||
msgid "Large"
|
msgid "Large"
|
||||||
msgstr "Grande"
|
msgstr "Grande"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
|
||||||
msgctxt "cursor size"
|
msgctxt "cursor size"
|
||||||
msgid "Larger"
|
msgid "Larger"
|
||||||
msgstr "Maior"
|
msgstr "Maior"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
|
||||||
msgctxt "cursor size"
|
msgctxt "cursor size"
|
||||||
msgid "Largest"
|
msgid "Largest"
|
||||||
msgstr "Maior ainda"
|
msgstr "Maior ainda"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
|
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d pixel"
|
msgid "%d pixel"
|
||||||
msgid_plural "%d pixels"
|
msgid_plural "%d pixels"
|
||||||
|
@ -8034,7 +8034,7 @@ msgstr "Tablet (absoluto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
|
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
|
||||||
msgid "Touchpad (relative)"
|
msgid "Touchpad (relative)"
|
||||||
msgstr "Rato por toque (relativo)"
|
msgstr "Painel tátil (relativo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
|
#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
|
||||||
msgid "Tablet Preferences"
|
msgid "Tablet Preferences"
|
||||||
|
@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr "Utilitários para configurar o ambiente de trabalho GNOME"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
|
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
|
||||||
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
|
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
|
||||||
msgstr "A Definições é sua interface primária para configurar seu sistema."
|
msgstr "Definições é sua interface principal para configurar seu sistema."
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
|
#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
|
||||||
msgid "The GNOME Project"
|
msgid "The GNOME Project"
|
||||||
|
@ -8199,7 +8199,7 @@ msgstr "Todas as definições"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/cc-window.ui:174
|
#: shell/cc-window.ui:174
|
||||||
msgid "Primary Menu"
|
msgid "Primary Menu"
|
||||||
msgstr "Menu primário"
|
msgstr "Menu principal"
|
||||||
|
|
||||||
#: shell/cc-window.ui:318
|
#: shell/cc-window.ui:318
|
||||||
msgid "Warning: Development Version"
|
msgid "Warning: Development Version"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue