From b6abb222b080302aba0fee1ec2a8749197f95cdf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Wed, 19 Dec 2012 10:28:23 +0200 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation. --- po/he.po | 1483 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 857 insertions(+), 626 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 4ff9f1c0d..f23c8c622 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-09 12:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-09 13:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-19 10:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-19 10:28+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -117,244 +117,204 @@ msgstr "שינוי הרקע" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "רקע;תמונת רקע;צג;מסך;" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "הגדרת תצורת ה־Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "הגדרת התקן חדש" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 -#: ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Remove Device" -msgstr "הסרת התקן" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "התחברות" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "עמוד 1" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "עמוד 2" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Paired" -msgstr "מצוות" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -msgid "Address" -msgstr "כתובת" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "הגדרות עכבר ומשטח מגע" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Sound Settings" -msgstr "הגדרות השמע" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "הגדרות המקלדת" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files..." -msgstr "שליחת קבצים..." - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgid "Browse Files..." -msgstr "עיון בקבצים..." - #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 +msgid "Set Up New Device" +msgstr "הגדרת התקן חדש" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:9 +msgid "Remove Device" +msgstr "הסרת התקן" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +msgid "Connection" +msgstr "התחברות" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +msgid "page 1" +msgstr "עמוד 1" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +msgid "page 2" +msgstr "עמוד 2" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +msgid "Paired" +msgstr "מצוות" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +msgid "Address" +msgstr "כתובת" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +msgid "Mouse & Touchpad Settings" +msgstr "הגדרות עכבר ומשטח מגע" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Sound Settings" +msgstr "הגדרות השמע" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "הגדרות המקלדת" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14 +msgid "Send Files..." +msgstr "שליחת קבצים..." + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:354 msgid "Yes" msgstr "כן" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:354 msgid "No" msgstr "לא" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:451 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:468 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ה־Bluetooth מנוטרל" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:456 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:473 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "מתאם ה־Bluetooth מנוטרל באמצעות מפסק חומרה" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:460 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:477 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "לא נמצאו מתאמי Bluetooth" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:576 msgid "Visibility" msgstr "גילוי" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:591 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:580 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "גילוי של „%s“" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:635 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:624 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "האם להסיר את '%s' מרשימת ההתקנים?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:637 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626 msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "אם ההתקן יוסר, יהיה עליך להגדיר אותו שוב לפני השימוש הבא." -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 -msgid "Other profile…" -msgstr "פרופיל אחר…" - #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:113 msgid "Default: " msgstr "בררת מחדל:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:121 msgid "Colorspace: " msgstr "מרחב צבעים:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:128 msgid "Test profile: " msgstr "פרופיל הבדיקה:" #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 -#: ../panels/color/color.ui.h:11 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:191 +#: ../panels/color/color.ui.h:9 msgid "Set for all users" msgstr "הגדרה לכל המשתמשים" #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198 msgid "Create virtual device" msgstr "יצירת התקן וירטואלי" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "בחירת פרופיל ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 msgid "_Import" msgstr "י_בוא" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:247 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "פרופילי ICC נתמכים" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:254 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "פרופילים הזמינים לתצוגות" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "פרופילים הזמינים לסורקים" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "פרופילים הזמינים למדפסות" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "פרופילים הזמינים למצלמות" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "פרופילים הזמינים למצלמות רשת" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 -#: ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "פרופילים זמינים" - #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:825 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 msgid "Device" msgstr "התקן" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:860 msgid "Calibration" msgstr "כיול" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "יצירת פרופיל צבע עבור ההתקן הנבחר" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:932 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956 msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected." msgstr "התקן המדידה לא זוהה. נא לבדוק כי הוא פועל ומחובר כראוי." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "התקן המדידה אינו תומך ביצירת פרופילים למדפסות." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:976 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "סוג ההתקן אינו נתמך נכון לעכשיו." #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1044 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "לא ניתן להסיר אוטומטית את הפרופיל שהתווסף" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370 msgid "No profile" msgstr "אין פרופיל" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" @@ -362,7 +322,7 @@ msgstr[0] "שנה אחת" msgstr[1] "%i שנים" msgstr[2] "שנתיים" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" @@ -370,7 +330,7 @@ msgstr[0] "חודש אחד" msgstr[1] "%i חודשים" msgstr[2] "חודשיים" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" @@ -379,143 +339,152 @@ msgstr[1] "%i שבועות" msgstr[2] "שבועיים" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1430 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "פחות משבוע" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1492 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "בררת מחדל RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1497 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "בררת מחדל CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1502 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "בררת מחדל גווני אפור" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1650 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1620 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1683 msgid "Uncalibrated" msgstr "לא מכויל" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1623 msgid "This device is not color managed." msgstr "התקן זה אינו מנוהל לפי צבעים." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "התקן זה משתמש בנתונים שכוילו בעת הייצור." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1675 msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction." msgstr "להתקן זה אין פרופיל המתאים לתיקון צבע במסך מלא." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1708 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "להתקן זה יש פרופיל ישן שעלול להיות בלתי מדויק עוד." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1736 msgid "Not specified" msgstr "לא צוין" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1921 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "לא נמצאו התקנים התומכים בניהול צבע" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2150 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "תצוגה" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2152 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "סורק" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2154 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "מדפסת" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2156 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "מצלמה" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2158 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "מצלמת רשת" -#: ../panels/color/color.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:1 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Color" msgstr "צבע" -#: ../panels/color/color.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "לכל התקן דרוש פרופיל צבע עדכני כדי שניתן יהיה לנהל אותו לפי צבע." -#: ../panels/color/color.ui.h:5 +#: ../panels/color/color.ui.h:3 msgid "Learn more" msgstr "מידע נוסף" -#: ../panels/color/color.ui.h:6 +#: ../panels/color/color.ui.h:4 msgid "Learn more about color management" msgstr "מידע נוסף בנוגע לניהול צבעים" -#: ../panels/color/color.ui.h:7 +#: ../panels/color/color.ui.h:5 msgid "Add device" msgstr "הוספת התקן" -#: ../panels/color/color.ui.h:8 +#: ../panels/color/color.ui.h:6 msgid "Add a virtual device" msgstr "הוספת התקן וירטואלי" -#: ../panels/color/color.ui.h:9 +#: ../panels/color/color.ui.h:7 msgid "Delete device" msgstr "מחיקת התקן" -#: ../panels/color/color.ui.h:10 +#: ../panels/color/color.ui.h:8 msgid "Remove a device" msgstr "הסרת התקן" -#: ../panels/color/color.ui.h:12 +#: ../panels/color/color.ui.h:10 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "הגדרת פרופיל זה לכל המשתמשים במחשב זה" -#: ../panels/color/color.ui.h:13 +#: ../panels/color/color.ui.h:11 msgid "Add profile" msgstr "הוספת פרופיל" -#: ../panels/color/color.ui.h:14 +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "כיול..." -#: ../panels/color/color.ui.h:15 +#: ../panels/color/color.ui.h:13 msgid "Calibrate the device" msgstr "כיול ההתקן" -#: ../panels/color/color.ui.h:16 +#: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Remove profile" msgstr "הסרת פרופיל" -#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "View details" msgstr "צפייה בפרטים" +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "Import File…" +msgstr "יבוא קובץ…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. Show details." +msgstr "התגלו בעיות. יתכן שהפרופיל לא יעבוד כראוי. הצגת פרטים." + #: ../panels/color/color.ui.h:18 msgid "Device type:" msgstr "סוג ההתקן:" @@ -541,65 +510,44 @@ msgstr "הגדרות ניהול צבע" msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "צבע;ICC;פרופיל;כיול;מדפסת;תצוגה;" -#. Add some common languages first -#: ../panels/common/cc-common-language.c:533 -msgid "English" -msgstr "אנגלית" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:535 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:638 msgid "British English" msgstr "אנגלית בריטית" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:538 -msgid "German" -msgstr "גרמנית" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:541 -msgid "French" -msgstr "צרפתית" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:544 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:641 msgid "Spanish" msgstr "ספרדית" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:546 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:642 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "סינית (מפושטת)" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:549 -msgid "Russian" -msgstr "רוסית" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:552 -msgid "Arabic" -msgstr "ערבית" - #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:581 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 msgid "United States" msgstr "ארצות הברית" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:582 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 msgid "Germany" msgstr "גרמניה" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:583 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 msgid "France" msgstr "צרפתית" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:584 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:689 msgid "Spain" msgstr "ספרד" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:690 msgid "China" msgstr "סין" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 -msgid "Other..." -msgstr "אחר..." +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120 +msgid "Other…" +msgstr "אחר…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292 msgid "Select a region" msgstr "נא לבחור באזור" @@ -747,22 +695,22 @@ msgstr "שינוי הגדרות השעה והתאריך של המערכת" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "כדי לשנות את הגדרות השעה או התאריך עליך להזדהות." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "רגיל" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "נגד כיוון השעון" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "עם כיוון השעון" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "180 מעלות" @@ -773,56 +721,53 @@ msgstr "180 מעלות" #. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be #. * "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623 +#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your +#. * laptop's screen is the same as your external projector. +#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, +#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". +#. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:624 +#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "שכפול צגים" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:648 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "צג" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1665 msgid "Drag to change primary display." msgstr "יש לגרור כדי לשנות את התצוגה הראשית." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1723 msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." msgstr "יש לבחור את הצג כדי לשנות את מאפייניו; יש לגרור אותו כדי לשנות את מיקומו." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2111 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2113 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "‏%a‎ ‏‎%l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2275 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2327 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "החלת התצורה נכשלה: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "לא ניתן לשמור את תצורת הצג" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2415 msgid "Could not detect displays" msgstr "לא ניתן לזהות את הצגים" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2609 msgid "Could not get screen information" msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי הצג" @@ -860,84 +805,55 @@ msgstr "שינוי הרזולוציה והמיקום של הצגים והמקר msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "לוח;מקרן;xrandr;צג;מסך;רזולוציה;רענון;" -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "VESA: %s" - #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439 #: ../panels/network/panel-common.c:120 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:616 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:606 +#, c-format +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%s %d-סיביות" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:608 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-סיביות" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:775 -msgid "Unknown model" -msgstr "דגם לא ידוע" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:858 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "בכניסה הבאה יתבצע ניסיון להשתמש בחוויה הרגילה." - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:860 -msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware." -msgstr "בכניסה הבאה יעשה שימוש במצב השחזור המיועד לחומרת גרפיקה שאינה נתמכת." - -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:902 -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "שחזור" - -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:908 -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "רגיל" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1282 msgid "Ask what to do" msgstr "הצגת שאלה בנוגע להמשך" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 msgid "Do nothing" msgstr "לא לעשות דבר" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1290 msgid "Open folder" msgstr "פתיחת תיקייה" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 msgid "Other Media" msgstr "מדיה אחרת" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי שמע" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1501 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי וידאו DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור נגן מוזיקה" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור המצלמה" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה" @@ -946,97 +862,97 @@ msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1516 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1428 msgid "audio DVD" msgstr "תקליטור DVD שמע" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "תקליטור Blu-ray ריק" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1518 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430 msgid "blank CD disc" msgstr "תקליטור CD ריק" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431 msgid "blank DVD disc" msgstr "תקליטור DVD ריק" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "תקליטור HD DVD ריק" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1521 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "תקליטור וידאו Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1522 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 msgid "e-book reader" msgstr "מציג ספרים אלקטרוניים" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 msgid "HD DVD video disc" msgstr "תקליטור וידאו HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1524 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436 msgid "Picture CD" msgstr "תקליטור תמונות" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1525 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437 msgid "Super Video CD" msgstr "סופר תקליטור וידאו (SVCD)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1526 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438 msgid "Video CD" msgstr "תקליטור וידאו (VCD)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1527 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439 msgid "Windows software" msgstr "תכנה של Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440 msgid "Software" msgstr "תכנה" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1651 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1692 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1563 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697 msgid "Section" msgstr "אגף" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1660 -#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1572 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "סקירה" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1666 -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1578 +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Default Applications" msgstr "יישומי בררת המחדל" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1671 -#: ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1583 +#: ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Removable Media" msgstr "מדיה נתיקה" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1676 -#: ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1588 +#: ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Graphics" msgstr "גרפיקה" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1877 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1804 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "גרסה %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1927 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1854 msgid "Install Updates" msgstr "התקנת עדכונים" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1931 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1858 msgid "System Up-To-Date" msgstr "המערכת עדכנית" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1935 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1862 msgid "Checking for Updates" msgstr "מתבצעת בדיקה אחר עדכונים" @@ -1077,87 +993,79 @@ msgstr "זיכרון" msgid "Processor" msgstr "מעבד" -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "סוג מערכת ההפעלה" - +#. To translators: this field contains the distro name, version and type #: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "מערכת הבסיס" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Disk" msgstr "כונן" -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating..." -msgstr "מתבצע חישוב..." +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Calculating…" +msgstr "מתבצע חישוב…" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "Virtualization" msgstr "וירטואליזציה" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "_Web" msgstr "_אינטרנט" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "_Mail" msgstr "_דוא״ל" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Calendar" msgstr "_לוח שנה" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "M_usic" msgstr "מו_זיקה" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "_Video" msgstr "_וידאו" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "_Photos" msgstr "תמו_נות" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Select how media should be handled" msgstr "נא לבחור כיצד מדיה תטופל" -#: ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "CD _audio" msgstr "תקליטור _שמע" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "_DVD video" msgstr "_וידאו DVD" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_Music player" msgstr "נ_גן מוזיקה" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Software" msgstr "_תכנה" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Other Media..." -msgstr "מדיה _אחרת..." - #: ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "_Other Media…" +msgstr "מ_דיה אחרת…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:27 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "ל_עולם לא לשאול או להפעיל תכנית עם הכנסת מדיה" -#: ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Driver" msgstr "מנהל התקן" -#: ../panels/info/info.ui.h:29 -msgid "Experience" -msgstr "חוויה" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:31 -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "מצב _שחזור מאולץ" - #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" msgstr "שמע ומדיה" @@ -1209,12 +1117,12 @@ msgid "Typing" msgstr "הקלדה" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 msgid "Switch to next source" msgstr "מעבר למקור הבא" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 msgid "Switch to previous source" msgstr "מעבר למקור הקודם" @@ -1243,6 +1151,7 @@ msgid "Home folder" msgstr "תיקיית הבית" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "חיפוש" @@ -1278,7 +1187,7 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "העתקת צילום מסך של אזור ללוח הגזירים" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 msgid "System" msgstr "מערכת" @@ -1327,12 +1236,9 @@ msgstr "הקטנת הטקסט" msgid "High contrast on or off" msgstr "ביטול/הפעלה של ניגודיות גבוהה" -#. translators: -#. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1157 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Disabled" @@ -1446,20 +1352,20 @@ msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Bac msgstr "כדי לערוך מקש קיצור דרך, יש ללחוץ על השורה המתאימה ולהחזיק את צירוף המקשים החדש או ללחוץ על Backspace כדי למחוק." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורי דרך" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:582 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:590 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "קיצורי דרך מותאמים אישית" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:801 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 msgid "" msgstr "<פעולה לא ידועה>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" @@ -1468,7 +1374,7 @@ msgstr "" "לא ניתן להשתמש בקיצור הדרך „%s“ מכיוון שלא ניתן יהיה להקליד באמצעות מקש זה.\n" "נא לנסות מקש או צירוף מקשים שונה כגון לחיצה על Ctrl, Alt או Shift יחדיו." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1477,12 +1383,12 @@ msgstr "" "קיצור הדרך „%s“ כבר משמש ל:\n" "„%s“" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1335 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "אם קיצור הדרך יוקצה מחדש אל „%s“, קיצור הדרך „%s“ יבוטל." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344 msgid "_Reassign" msgstr "הקצאה _מחדש" @@ -1610,18 +1516,18 @@ msgstr "לחיצה בודדת, לחצן משני" msgid "Air_plane Mode" msgstr "מצב _טיסה" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:835 msgid "Network proxy" msgstr "מתווך הרשת" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1010 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1011 #: ../panels/network/net-vpn.c:278 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1074 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1075 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "שירותי הרשת של המערכת אינם תואמים לגרסה זו." @@ -1645,13 +1551,13 @@ msgstr "שותפים במאגד" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:49 -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:283 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:725 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d מסל״ש" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:225 msgid "Add new connection" msgstr "הוספת התחברות חדשה" @@ -1710,7 +1616,7 @@ msgid "Not connected" msgstr "לא מחובר" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2099 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2101 msgid "Out of range" msgstr "מחוץ לטווח" @@ -1748,24 +1654,24 @@ msgstr "פרטי הרשת עבור %s לרבות ססמה ותצורה מיוח msgid "Forget" msgstr "התעלמות" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1554 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556 msgid "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את חיבור האינטרנט שלך עם אחרים." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1558 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "מעבר למצב נקודה אלחוטית תנתק אותך מהרשת %s." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1562 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1564 msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active." msgstr "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1628 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "האם לעצור את נקודת הגישה ולנתק את כל המשתמשים ?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1631 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_עצירת נקודת הגישה" @@ -1822,8 +1728,8 @@ msgstr "DNS" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "_אפשרויות..." +msgid "_Options…" +msgstr "א_פשרויות…" #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 #: ../panels/network/network.ui.h:5 @@ -1887,8 +1793,8 @@ msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "נא לבחור את המנשק לשימוש עבור השירות החדש" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "י_צירה..." +msgid "C_reate…" +msgstr "יצי_רה…" #: ../panels/network/network.ui.h:3 msgid "_Interface" @@ -1924,8 +1830,8 @@ msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "ה_גדרה..." +msgid "_Configure…" +msgstr "ה_גדרה…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 msgid "Wi-Fi Hotspot" @@ -1940,12 +1846,12 @@ msgid "Wi-Fi" msgstr "רשת אלחוטית" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "שימוש _כנקודת גישה..." +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "שימוש _כנקודת גישה…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "_Connect to Hidden Network..." -msgstr "התחברות לרשת _נסתרת..." +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "התחברות לרשת _נסתרת…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "_Disconnect" @@ -1976,8 +1882,8 @@ msgid "_Forget Network" msgstr "מחיקת ה_גדרות הרשת" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "_Settings..." -msgstr "ה_גדרות..." +msgid "_Settings…" +msgstr "ה_גדרות…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" @@ -2294,40 +2200,40 @@ msgid "Connection dependency failed" msgstr "תלות החיבור נכשלה" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "הוספת חשבון" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:371 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:356 msgid "Error logging into the account" msgstr "אירעה שגיאה בעת הכניסה לחשבון" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:410 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "פרטי הגישה פגו. נא להיכנס שוב." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:413 msgid "_Log In" msgstr "_כניסה" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:649 msgid "Error creating account" msgstr "שגיאה בעת יצירת החשבון" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:706 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691 msgid "Error removing account" msgstr "אירעה שגיאה בעת הסרת החשבון" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:742 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:727 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את החשבון?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:744 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "פעולה זו לא תסיר את החשבון מהשרת." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:730 msgid "_Remove" msgstr "הס_רה" @@ -2578,6 +2484,7 @@ msgid "Power off" msgstr "כיבוי" #: ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 #: ../panels/screen/screen.ui.h:6 msgid "5 minutes" msgstr "5 דקות" @@ -2588,11 +2495,13 @@ msgid "10 minutes" msgstr "10 דקות" #: ../panels/power/power.ui.h:5 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 #: ../panels/screen/screen.ui.h:8 msgid "30 minutes" msgstr "חצי שעה" #: ../panels/power/power.ui.h:6 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 #: ../panels/screen/screen.ui.h:9 msgid "1 hour" msgstr "שעה" @@ -2778,16 +2687,16 @@ msgid "No suitable driver found" msgstr "לא נמצא מנהל התקן מתאים" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "מתבצע חיפוש אחר מנהלי ההתקנים המועדפים..." +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "מתבצע חיפוש אחר מנהלי ההתקנים המועדפים…" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 -msgid "Select from database..." -msgstr "בחירה ממסד הנתונים..." +msgid "Select from database…" +msgstr "בחירה ממסד הנתונים…" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "אספקת קובצי PPD..." +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "אספקת קובץ PPD…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 @@ -2843,7 +2752,7 @@ msgid "Cancel Print Job" msgstr "ביטול משימות הדפסה" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071 msgid "_Add" msgstr "הו_ספה" @@ -2860,12 +2769,12 @@ msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "האפשרויות נטענות..." +msgid "Loading options…" +msgstr "האפשרויות נטענות…" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" @@ -3148,10 +3057,10 @@ msgstr "_בררת מחדל" msgid "Jobs" msgstr "משימות" -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "ה_צגה" +msgid "Show _Jobs" +msgstr "הצגת מ_שימות" #: ../panels/printers/printers.ui.h:12 msgid "Model" @@ -3162,8 +3071,8 @@ msgid "label" msgstr "תווית" #: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "הגדרת מנהל התקן חדש..." +msgid "Setting new driver…" +msgstr "מוגדר מנהל התקן חדש…" #: ../panels/printers/printers.ui.h:18 msgid "page 3" @@ -3193,6 +3102,205 @@ msgstr "" "כפי הנראה, שירותי ההדפסה של המערכת\n" "אינם זמינים, עמך הסליחה!" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144 +msgid "On" +msgstr "פעיל" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:144 +msgid "Off" +msgstr "כבוי" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104 +msgid "Hidden" +msgstr "מוסתר" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:104 +msgid "Visible" +msgstr "גלוי" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:270 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "Screen Lock" +msgstr "נעילת מסך" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:337 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "Name & Visibility" +msgstr "שם וגילוי" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +msgid "Usage & History" +msgstr "שימוש והיסטוריה" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:575 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "ניקוי הזבל והקבצים הזמניים" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "פרטיות" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Privacy settings" +msgstr "הגדרות הפרטיות שלך" + +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" +msgstr "מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "המסך יכבה" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 שניות" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "דקה" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 דקות" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 דקות" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "_Close" +msgstr "ס_גירה" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "Control how you appear on the screen and the network." +msgstr "שליטה על ההצגה שלך על המסך וברשת." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "Display _full name in top bar" +msgstr "הצגת השם המ_לא בסרגל העליון" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "Display full name in _lock screen" +msgstr "הצגת השם המלא במסך ה_נעילה" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "_Stealth Mode" +msgstr "מ_צב חשאיות" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "Immediately" +msgstr "מיידית" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "1 day" +msgstr "יום" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "2 days" +msgstr "יומיים" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "3 days" +msgstr "3 ימים" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "4 days" +msgstr "4 ימים" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "5 days" +msgstr "5 ימים" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "6 days" +msgstr "6 ימים" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "7 days" +msgstr "שבוע" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "14 days" +msgstr "שבועיים" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "30 days" +msgstr "חודש" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "Don't retain history" +msgstr "לא לשמור היסטורייה" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +msgid "Forever" +msgstr "לעד" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the network." +msgstr "שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים ברשת." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "מ_חיקת היסטוריית הפריטים האחרונים" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "_Recently Used" +msgstr "ב_שימוש לאחרונה" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Retain _History" +msgstr "שמי_רת ההיסטוריה" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "נעילת המסך מגנה על הפרטיות שלך כשאינך מול המחשב." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "_נעילת מסך אוטומטית" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "Lock Screen _After" +msgstr "_נעילת המסך לאחר" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "הצגת הת_רעות" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_פינוי האשפה" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "מחיקת קבצים _זמניים" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary sensitive information." +msgstr "למחוק את האשפה ואת הקבצים הזמניים כדי לסייע לשמור על המחשב שלך נקי ממידע רגיש בלתי חיוני." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Automatically Empty _Trash" +msgstr "פינוי האשפה _אוטומטית" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "Automatically Purge Temporary _Files" +msgstr "מ_חיקת הקבצים הזמניים אוטומטית" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "Purge _After" +msgstr "לנקות ל_אחר" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Region & Language" msgstr "אזור ושפה" @@ -3203,8 +3311,8 @@ msgstr "שינוי ההגדרות בהתאם לשפה ולאזור" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "שפה;פריסה;מקלדת;" +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "שפה;פריסה;מקלדת;פלט;" #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 msgid "Imperial" @@ -3215,19 +3323,20 @@ msgid "Metric" msgstr "מטרית" #: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" +msgid "Select an input source" msgstr "נא לבחור מקור קלט" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "נא לבחור מקור קלט להוספה" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:116 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +msgid "Log out for changes to take effect" +msgstr "יש לצאת כדי שהשינויים ייכנסו לתוקף" #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471 msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings." msgstr "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה והאזור הכלליות." #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You may change the system settings to match yours." msgstr "מסך הכניסה, חשבונות המערכת וחשבונות המשתמש החדשים משתמשים בהגדרות השפה והאזור הכלליות. ניתן לשנות את הגדרות המערכת כדי שיתאימו להעדפותיך." @@ -3236,132 +3345,128 @@ msgid "Copy Settings" msgstr "העתקת ההגדרות" #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "העתקת ההגדרות..." +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +msgid "Copy Settings…" +msgstr "העתקת ההגדרות…" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 msgid "Region and Language" msgstr "אזור ושפה" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "יש לבחור שפת תצוגה (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)" +msgid "Select a display language" +msgstr "נא לבחור בשפת תצוגה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 msgid "Add Language" msgstr "הוספת שפה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Install languages..." -msgstr "התקנת שפות..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "Language" msgstr "שפה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" msgstr "יש לבחור מיקום (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Add Region" msgstr "הוספת אזור" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Remove Region" msgstr "הסרת אזור" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 msgid "Dates" msgstr "תאריכים" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Times" msgstr "זמנים" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Numbers" msgstr "מספרים" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "Currency" msgstr "מטבע" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 msgid "Measurement" msgstr "מדידה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 msgid "Examples" msgstr "דוגמאות" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 msgid "Formats" msgstr "תבניות" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 msgid "Select keyboards or other input sources" msgstr "בחירת מקלדות או מקורות קלט אחרים" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 msgid "Add Input Source" msgstr "הוספת מקור קלט" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 msgid "Remove Input Source" msgstr "הסרת מקור קלט" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 msgid "Move Input Source Up" msgstr "קידום מקור הקלט למעלה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 msgid "Move Input Source Down" msgstr "הורדה מקור הקלט למטה" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 msgid "Input Source Settings" msgstr "הגדרות מקור הקלט" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "הצגת פריסת המקלדת" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "Ctrl+Alt+Space" msgstr "Ctrl+Alt+רווח" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" msgstr "Ctrl+Alt+Shift+רווח" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "Shortcut Settings" msgstr "הגדרות הקיצורים" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 msgid "Input Sources" msgstr "מקורות הקלט" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 msgid "Display language:" msgstr "שפת התצוגה:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 msgid "Input source:" msgstr "מקור הקלט:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 msgid "Format:" msgstr "תבנית:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 msgid "Your settings" msgstr "ההגדרות שלך" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 msgid "System settings" msgstr "הגדרות המערכת" @@ -3382,22 +3487,6 @@ msgstr "בהירות;נעילה;עמעום;החשכה;צג;מסך;" msgid "Screen turns off" msgstr "המסך יכבה לאחר:" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 שניות" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "דקה" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 דקות" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 דקות" - #: ../panels/screen/screen.ui.h:10 msgid "_Dim screen to save power" msgstr "_עמעום המסך כדי לחסוך בחשמל" @@ -3420,8 +3509,8 @@ msgid "Don't lock when at home" msgstr "אין לנעול כאשר בבית" #: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -msgid "Locations..." -msgstr "מיקומים..." +msgid "Locations…" +msgstr "מקומות…" #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 msgid "Show _notifications when locked" @@ -3431,25 +3520,64 @@ msgstr "הצגת הת_רעות בעת מצב נעילה" msgid "Lock" msgstr "נעילה" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Enable debugging code" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275 +msgid "Home" +msgstr "בית" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 -msgid "Version of this application" -msgstr "Version of this application" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475 +msgid "Places" +msgstr "מקומות" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — GNOME Volume Control Applet" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477 +msgid "Bookmarks" +msgstr "סימניות" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Volume Control" -msgstr "בקרת עצמה" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479 +msgid "Other" +msgstr "אחר" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "הצגת בקרת עצמה בשולחן העבודה" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 +msgid "Select Location" +msgstr "בחירת מיקום" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:192 +msgid "No applications found" +msgstr "לא נמצאו יישומים" + +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:550 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +msgid "Enabled" +msgstr "פעיל" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Search settings" +msgstr "הגדרות חיפוש" + +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "חיפוש;מציאה;חפש;מצא;למצוא;לחפש;אינדקס;מפתח;הסתרה;החבאה;פרטיות;תוצאות;" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +msgid "Search Locations" +msgstr "מקומות לחיפוש" + +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "הזזה למעלה" + +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "הזזה למטה" + +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" @@ -3488,24 +3616,6 @@ msgstr "זכוכית" msgid "Sonar" msgstr "סונאר" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 -msgid "Output" -msgstr "פלט" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 -msgid "Sound Output Volume" -msgstr "עצמת פלט השמע" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 -msgid "Input" -msgstr "קלט" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "עצמת המיקרופון" - #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Left" @@ -3561,89 +3671,73 @@ msgstr "ללא הגברה" #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 msgid "_Profile:" msgstr "_פרופיל:" -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "ערוץ פלט אחד" -msgstr[1] "%u ערוצי פלט" -msgstr[2] "2 ערוצי פלט" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "ערוץ קלט אחד" -msgstr[1] "%u ערוצי קלט" -msgstr[2] "2 ערוצי קלט" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 -msgid "System Sounds" -msgstr "צלילי מערכת" - #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 msgid "_Test Speakers" msgstr "בדיקת ה_רמקולים" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 msgid "Peak detect" msgstr "זיהוי עצמה מרבית" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "בדיקת רמקולים עבור %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647 msgid "_Output volume:" msgstr "עצמת ה_פלט:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 +msgid "Output" +msgstr "פלט" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ב_חירת התקן להשמעה:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702 +msgid "Input" +msgstr "קלט" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709 msgid "_Input volume:" msgstr "עצמת ה_קלט:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732 msgid "Input level:" msgstr "רמת הקלט:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ב_חירת התקן להקלטת שמע:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787 msgid "Sound Effects" msgstr "אפקטים קוליים" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794 msgid "_Alert volume:" msgstr "עצמת צליל הה_תראה:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 msgid "Applications" msgstr "יישומים" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "אין יישום המנגן או מקליט שמע כעת." @@ -3688,29 +3782,12 @@ msgstr "בדיקה" msgid "Subwoofer" msgstr "סאבוופר" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "אירע כשל בהפעלת העדפות השמע: %s" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -msgid "_Mute" -msgstr "ה_שתקה" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "העדפות _שמע" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -msgid "Muted" -msgstr "מושתק" - #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "התאמה אישית" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:279 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:285 msgid "No shortcut set" msgstr "לא הוגדר קיצור דרך" @@ -3810,8 +3887,8 @@ msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "צפצוף בעת הפעלה וכיבוי של Caps Lock ו־Num Lock" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "אפשרויות..." +msgid "Options…" +msgstr "אפשרויות…" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" @@ -4329,8 +4406,8 @@ msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in msgstr "טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת ההתחברות באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך אמורה להיות אפשרית." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "חשבונות משתמשים" +msgid "Users" +msgstr "משתמשים" #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Add or remove users" @@ -4470,6 +4547,10 @@ msgstr "סמל משתמש" msgid "_Language" msgstr "_שפה" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "Last Login" +msgstr "כניסה _אחרונה" + #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "ניהול חשבונות משתמשים" @@ -4479,7 +4560,7 @@ msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "נדרש אימות כדי לשנות את נתוני המשתמש" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "קצרה מדי" @@ -4490,25 +4571,25 @@ msgid "Not good enough" msgstr "לא מספיק טוב" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "חלש" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "סביר" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "טוב" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:574 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "חזק" @@ -4518,7 +4599,7 @@ msgid "Authentication failed" msgstr "האימות נכשל" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "הססמה החדשה קצרה מדי" @@ -4572,15 +4653,15 @@ msgstr "הוספת החשבון נכשלה" msgid "Failed to register account" msgstr "הרשמת החשבון נכשלה" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:578 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "אין שיטה נתמכת לאימות עם מתחם זה (domain)" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:632 msgid "Failed to join domain" msgstr "ההצטרפות למתחם נכשלה" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:689 msgid "Failed to log into domain" msgstr "הכניסה למתחם נכשלה" @@ -4596,11 +4677,6 @@ msgstr "ההתקן כבר נמצא בשימוש." msgid "An internal error occurred." msgstr "אירעה שגיאה פנימית." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "פעיל" - #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "האם למחוק את טביעות האצבע הרשומות?" @@ -4664,47 +4740,47 @@ msgstr "נרשמות טביעות אצבעות עבור" msgid "Summary" msgstr "תקציר" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97 msgid "_Generate a password" msgstr "י_צירת ססמה" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 msgid "Please choose another password." msgstr "נא לבחור בססמה אחרת." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 msgid "Please type your current password again." msgstr "נא להזין את הססמה הנוכחית שלך שוב." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 msgid "Password could not be changed" msgstr "לא ניתן להחליף את הססמה" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 msgid "You need to enter a new password" msgstr "עליך להזין ססמה חדשה" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 msgid "You need to confirm the password" msgstr "עליך לאמת את הססמה" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 msgid "The passwords do not match" msgstr "הססמאות אינן תואמות" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 msgid "You need to enter your current password" msgstr "עליך להזין את הססמה הנוכחית שלך" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 msgid "The current password is not correct" msgstr "הססמה הנוכחית אינה נכונה" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348 msgid "Passwords do not match" msgstr "הססמאות אינן תואמות" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410 msgid "Wrong password" msgstr "ססמה שגויה" @@ -4713,12 +4789,12 @@ msgid "Disable image" msgstr "נטרול התמונה" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo..." -msgstr "צילום תמונה..." +msgid "Take a photo…" +msgstr "צילום תמונה…" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "עיון אחר תמונות נוספות..." +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "עיון אחר תמונות נוספות…" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 #, c-format @@ -4811,15 +4887,19 @@ msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "אין" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 +msgid "Logged in" +msgstr "נכנסת" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:909 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם שירות החשבונות" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "נא לוודא ששירות החשבונות (AccountService) מותקן ומופעל." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:906 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4827,12 +4907,12 @@ msgstr "" "כדי לערוך שינויים,\n" "ראשית יש ללחוץ על הסמל *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:989 msgid "Create a user account" msgstr "יצירת חשבון משתמש" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1282 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4840,12 +4920,12 @@ msgstr "" "כדי ליצור משתמש,\n" "ראשית יש ללחוץ על הסמל *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:964 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 msgid "Delete the selected user account" msgstr "מחיקת חשבון המשתמש הנבחר" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:976 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1021 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1287 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4853,11 +4933,11 @@ msgstr "" "כדי למחוק את המשתמש הנבחר\n" "ראשית יש ללחוץ על הסמל *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1150 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195 msgid "My Account" msgstr "החשבון שלי" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1204 msgid "Other Accounts" msgstr "חשבונות אחרים" @@ -4887,6 +4967,14 @@ msgstr "" " ⇦ ספרות\n" " ⇦ אחד מהתווים'.', '-' או '_'" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:766 +msgid "Today" +msgstr "היום" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:769 +msgid "Yesterday" +msgstr "אתמול" + #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "מיפוי לחצנים" @@ -5007,16 +5095,12 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "הגדרות Bluetooth" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor..." -msgstr "מיפוי לצג..." +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "מיפוי לצג…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons..." -msgstr "מיפוי לחצנים..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate..." -msgstr "כיול..." +msgid "Map Buttons…" +msgstr "מיפוי לחצנים…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" @@ -5183,29 +5267,33 @@ msgstr "הלחצן הנמוך יותר" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "תחושת לחץ החוד" -#: ../shell/control-center.c:58 +#: ../shell/control-center.c:59 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Enable verbose mode" -#: ../shell/control-center.c:59 +#: ../shell/control-center.c:60 msgid "Show the overview" msgstr "Show the overview" -#: ../shell/control-center.c:60 #: ../shell/control-center.c:61 #: ../shell/control-center.c:62 +#: ../shell/control-center.c:63 msgid "Show help options" msgstr "Show help options" -#: ../shell/control-center.c:63 +#: ../shell/control-center.c:64 msgid "Panel to display" msgstr "Panel to display" -#: ../shell/control-center.c:85 +#: ../shell/control-center.c:64 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" + +#: ../shell/control-center.c:86 msgid "- Settings" msgstr "- הגדרות" -#: ../shell/control-center.c:93 +#: ../shell/control-center.c:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5214,11 +5302,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#: ../shell/control-center.c:211 +#: ../shell/control-center.c:212 msgid "Help" msgstr "עזרה" -#: ../shell/control-center.c:212 +#: ../shell/control-center.c:213 msgid "Quit" msgstr "יציאה" @@ -5239,6 +5327,176 @@ msgstr "העדפות;הגדרות;" msgid "All Settings" msgstr "כל ההגדרות" +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "עיון בקבצים..." + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים לתצוגות" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים לסורקים" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים למדפסות" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים למצלמות" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "פרופילים הזמינים למצלמות רשת" + +#~ msgid "Available Profiles" +#~ msgstr "פרופילים זמינים" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "אנגלית" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "גרמנית" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "צרפתית" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "רוסית" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "ערבית" + +#~ msgid "%d x %d (%s)" +#~ msgstr "%d x %d (%s)" + +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "דגם לא ידוע" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "בכניסה הבאה יתבצע ניסיון להשתמש בחוויה הרגילה." + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " +#~ "graphics hardware." +#~ msgstr "" +#~ "בכניסה הבאה יעשה שימוש במצב השחזור המיועד לחומרת גרפיקה שאינה נתמכת." +#~ msgctxt "Experience" + +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "שחזור" +#~ msgctxt "Experience" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "רגיל" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "סוג מערכת ההפעלה" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "מדיה _אחרת..." + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "חוויה" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "מצב _שחזור מאולץ" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_אפשרויות..." + +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "י_צירה..." + +#~ msgid "_Settings..." +#~ msgstr "ה_גדרות..." + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "ה_צגה" + +#~ msgid "Choose an input source" +#~ msgstr "נא לבחור מקור קלט" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "העתקת ההגדרות..." + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "יש לבחור שפת תצוגה (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "התקנת שפות..." + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "מיקומים..." + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "Enable debugging code" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "Version of this application" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — GNOME Volume Control Applet" + +#~ msgid "Volume Control" +#~ msgstr "בקרת עצמה" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "הצגת בקרת עצמה בשולחן העבודה" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "עצמת פלט השמע" + +#~ msgid "Microphone Volume" +#~ msgstr "עצמת המיקרופון" + +#~ msgid "%u Output" + +#~ msgid_plural "%u Outputs" +#~ msgstr[0] "ערוץ פלט אחד" +#~ msgstr[1] "%u ערוצי פלט" +#~ msgstr[2] "2 ערוצי פלט" + +#~ msgid "%u Input" + +#~ msgid_plural "%u Inputs" +#~ msgstr[0] "ערוץ קלט אחד" +#~ msgstr[1] "%u ערוצי קלט" +#~ msgstr[2] "2 ערוצי קלט" + +#~ msgid "System Sounds" +#~ msgstr "צלילי מערכת" + +#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#~ msgstr "אירע כשל בהפעלת העדפות השמע: %s" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "ה_שתקה" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "העדפות _שמע" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "מושתק" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "אפשרויות..." + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "חשבונות משתמשים" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "עיון אחר תמונות נוספות..." + +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "מיפוי לחצנים..." + +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "כיול..." + #~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" #~ msgstr "רשת;אלחוטי;IP;LAN;פרוקסי" @@ -5292,9 +5550,6 @@ msgstr "כל ההגדרות" #~ msgid "Getting devices..." #~ msgstr "ההתקנים מתקבלים..." -#~ msgid "No local printers found" -#~ msgstr "לא נמצאו מדפסות מקומיות" - #~ msgid "" #~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " #~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." @@ -5524,12 +5779,6 @@ msgstr "כל ההגדרות" #~ msgid "Remove Layout" #~ msgstr "הסרת פריסה" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "הזזה למעלה" - -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "הזזה למטה" - #~ msgid "Preview Layout" #~ msgstr "תצוגה מקדימה של הפריסה" @@ -6103,12 +6352,6 @@ msgstr "כל ההגדרות" #~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" #~ msgstr "שגיאה בביטול מאיץ במסד נתוני ההגדרות: %s" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "כבוי" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "פעיל" - #~ msgid "Idle" #~ msgstr "בהמתנה" @@ -6508,9 +6751,6 @@ msgstr "כל ההגדרות" #~ msgid "Autoconfiguration _URL:" #~ msgstr "_כתובת הגדרות אוטומטיות:" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "יצי_רה" - #~ msgid "Create New Location" #~ msgstr "יצירת מיקום חדש" @@ -6535,9 +6775,6 @@ msgstr "כל ההגדרות" #~ msgid "U_sername:" #~ msgstr "_שם משתמש:" -#~ msgid "_Delete Location" -#~ msgstr "_מחיקת מיקום" - #~ msgid "_FTP proxy:" #~ msgstr "מתווך _FTP:" @@ -7300,9 +7537,6 @@ msgstr "כל ההגדרות" #~ msgid "Hom_e:" #~ msgstr "_בית:" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "בית" - #~ msgid "IC_Q:" #~ msgstr "IC_Q:" @@ -8019,9 +8253,6 @@ msgstr "כל ההגדרות" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "מסמכים" -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "מערכת קבצים" - #~ msgid "Rename..." #~ msgstr "החלף שם..."